— Эллис могла забрать это у нее, и ты обратила внимание, что она не очень печалится по поводу Медведя?
— Бенни не будет рассказывать про это по всему офису. Это непрофессионально. — Мэри не могла серьезно включиться в разговор, когда ее ждало так много работы и она чувствовала груз новой ответственности. — Послушай, да, конечно же она Бенни. Она выглядит как Бенни, у нее походка как у Бенни, она говорит как Бенни.
— Ты помнишь, порой даже твоя собственная мать не могла увидеть разницу между тобой и твоей сестрой-близнецом Анжи?
— Грейди-то знает эту разницу. Нам уже нужно идти?
— Он не видел ее какое-то время, так что обдурить его будет нетрудно. — Джуди прищурилась. — А что, если все-таки прямо здесь, у нас на глазах, Эллис заняла место Бенни?
— Второй вопрос. Зачем Эллис это надо? Почему она захотела быть юристом? Никто не хочет быть юристом. Даже юристы не хотят быть юристами.
— Я не знаю. Но также я не понимаю, почему Эллис оказалась перед домом, пытаясь разрушить бизнес Бенни. Я не знаю никого, кто рискнул бы оказаться под арестом лишь для того, чтобы причинить кому-то вред.
— А я знаю Эллис. Ей свойственно стремление к саморазрушению.
— На самом деле нет. Эллис озабочена только самосохранением. Она пустит в ход и зубы, и ногти, только чтобы не быть обвиненной в убийстве. Кроме того, они с Бенни помирились. Так чего ради она сейчас будет доставлять Бенни неприятности? Ты об этом подумала? — Джуди перегнулась через стол. — Ты знаешь, что я видела там на ее лице? Отчаяние. Ты его тоже видела?
— Да, видела. Эллис отчаянно хочет уничтожить Бенни. — Мэри вздрогнула, когда на ее столе дал знать о себе зуммер — сигнал, что представители «Рекско» явились. Она схватила папку с последними юридическими документами. — Я должна идти.
— Как насчет того, если мы подумаем о тесте?
— Что ты имеешь в виду? — Мэри пошарила по столу в поисках авторучки без следов зубов. Партнеры не жуют свои ручки. Хотя она может сказать «Рекско», что у нее есть щенок.
— За эти годы накопилась масса вещей, о которых Бенни знает, а Эллис знать не может. Все мы знаем историю, общую историю, в которой нет места Эллис.
— Ну и что? — Мэри направилась к дверям; грудь ее дрожала от нетерпения.
— Так давай подумаем о том, что может проверить ее. Дело, которое мы вели, клиент, которого мы любили или ненавидели, какая-то юридическая тонкость. Возможностей так много. — Глаза Джуди горели, но Мэри не могла разделить ее энтузиазм, который внезапно показался ей слишком детским.
— Это не игра.
— Я знаю. Я не ее имела в виду. — Джуди нахмурилась. — Слушай, есть идея. Подумаем о каком-нибудь материале, справке, о которой могла знать только Бенни, затем дождемся возможности и выложим ее перед ней и посмотрим, понимает ли она, о чем идет речь. Если да, то это Бенни. Если нет — Эллис.
— У меня нет ни времени, ни желания заниматься этим. — Мэри взялась за дверную ручку. — Разве Бенни и так не досталось? Собственная сестра терроризирует ее, а ее собака мертва. Дай ей передохнуть.
Джуди была заинтригована.
— Почему ты так странно ведешь себя?
— Вовсе нет.
— Да, именно так ты ведешь себя.
— Джуди, в самом деле! — Мэри вскинула руки. — Там сидят настоящие клиенты, от которых мы должны получить подписи и реальные доллары. Все мы.
— Ух ты! Тебе бы выпить колы и успокоиться. — Джуди, нахмурившись, подалась назад, и Мэри почувствовала угрызения совести.
— Это нечестно.
— Ты в самом деле думаешь, что если она Эллис, то будет сотрудничать с тобой? И отпускать все эти комплименты типа «прекрасная идея» тут и «прекрасная идея» там? На самом деле ей плевать на них.
— Ну спасибо. — Мэри намеревалась уйти, но Джуди с покрасневшим лицом остановила ее за руку:
— Прости. Я вовсе не говорю, что ты не заслуживаешь этого. Я хочу сказать, что, если это Эллис, она может манипулировать тобой.
— Нет, она Бенни.
— Ты сама сказала по телефону, как странно, что она отпускает тебе комплименты. Затем она сделала тебя партнером, и всего через сутки ты на ее стороне и даже не учитываешь, что есть и другая сторона.
— Что касается этого, то тут есть только одна сторона! — отрезала Мэри, и Джуди смутилась:
— В самом деле?
— Да! — ответила Мэри и через открытую дверь услышала, как Бенни в холле приветствует представителей «Рекско». — Я в самом деле должна идти.
— О\'кей, ладно. Иди.
Мэри вышла, чувствуя тяжесть на сердце. Она думала, не получилось ли так, что она потеряла лучшую подругу, так же как и бойфренда.
Глава 71
Бенни последовала за Тиффани в подвальное помещение, где стоял тяжелый табачный дым. В душной гостиной без окон притулилась потрепанная коричневая кушетка, сиротливо поджидали гостей дешевый стул, обитый клетчатой материей, и старенький телевизор. Мятый постер с Бон Джови свисал над кофейным столиком, на котором лежал черный лэптоп, валялись журналы и обертки от жвачки. Пустые стаканы и забитые пепельницы сгрудились на краю стола.
— Прости, здесь так жарко. — Тиффани влезла на кушетку и включила кондиционер, вмонтированный в стенку, и с улыбкой спрыгнула с дивана. — Так лучше, а?
— Да, отлично.
— Ты увидишь, что скоро похолодает. Я купила пиво «Бад Лайт», тебя устраивает?
— Прекрасно. — Бенни не стала благодарить ее, потому что Эллис не стала бы этого делать.
— Садись и устраивайся поудобнее. Хочешь сэндвич? С ветчиной и сыром, о\'кей?
— Отлично. — Бенни села на кушетку и подобрала под себя ноги, грязные, опухшие и израненные, они отчаянно болели. Ныла рука, которой она ударила охранника. — У тебя есть «Адвил»?
— Конечно. Как тебя угораздило с кем-то сцепиться?
— Если я расскажу, мне придется убить тебя.
— Ха! — Тиффани громко расхохоталась.
Бенни задумалась, почему она так себя ведет.
— Мне нужен пластырь для моих ног или марля.
— У меня есть и то и другое. Есть даже мазь. — Тиффани выскочила из комнаты. — Сейчас вернусь.
Кондиционер продолжал урчать, и Бенни снова почувствовала себя самой собой. По крайней мере, к ней вернулось нормальное состояние. Она отбросила мысли о Грейди, Медведе, о партнерах и сосредоточилась на Эллис. Если эта девушка решила занять ее место в жизни, она должна была делать это быстро, имея на руках ее удостоверение личности, чековые книжки и ключи от дома. Скорее всего, в ее распоряжении и «лексус». Но Бенни не могла понять, зачем ей это нужно. Эллис не сможет слишком долго изображать из себя юриста, да и не захочет, потому что ей придется работать. Единственное, что девушку по-настоящему волновало, — это деньги.
Бенни встала, подошла к лэптопу, разгребла мусор на столе и села. Она кое-как приладила мышку к ладони, вышла в Интернет и набрала Банк США. Вспыхнула страница банка, и она вошла туда, введя имя пользователя и пароль. На экране появилось сообщение: «Имя пользователя и пароль неверны». Решив, что она ошиблась при наборе, Бенни снова набрала имя пользователя и пароль. Экран выдал ей то же самое сообщение об ошибке. Она еще раз напечатала информацию. Новая надпись на экране гласила: «Простите, вы не имеете доступа к этому счету. Пожалуйста, свяжитесь со службой клиентов, чтобы восстановить ваш пароль».
Она все обдумала, запрятав глубоко свои страхи. Эллис, должно быть, нашла пароль в картотеке и получила доступ к банковским счетам. Бенни на память перебрала цифры. В целом она имела три ликвидных миллиона долларов, больше, чем обычно, но предусмотрительно экономила, и у нее был солидный пенсионный счет, ликвидировать который было не так легко. Эллис могла делать с деньгами все, что ей захочется, включая снятие со счета и перевод, но теперь, когда Бенни вернулась, времени у нее было немного.
— У тебя есть мобильный?! — крикнула она на кухню.
— Ну да, конечно. — Тиффани вернулась с банкой пива и сэндвичем на тонкой бумажной тарелке. Она поставила еду на потрепанный кофейный столик и, вытащив из кармана мобильник, протянула его Бенни. — Будь моей гостьей. Я принесу тебе «Адвил» и пластырь, я не могла притащить все сразу.
— Это может подождать. — Встав, Бенни открыла телефон. — Могу я немного уединиться?
— Конечно. Я выйду, курну разок или что-то в этом роде. — Тиффани достала кошелек и вышла из квартиры, когда Бенни набрала телефонный номер Марлы Стоун, ее представителя в банке.
— Привет. Это Марла? Говорит Бенни Росатто.
— Добрый день. — У Марлы был холодный и отстраненный голос. — Я не узнала номер телефона.
— Это не мой телефон и…
— Как вы знаете, я не могу обсуждать этот счет с вами по телефону, пока вы не вышлете мне по электронной почте заверенную авторизацию и пароль.
О нет!
— Марла, это я, Бенни. У нас нет пароля на этот счет. Мы все время говорили по телефону о моих счетах.
— Прошу прощения, я не могу обсуждать ваш счет с вами без авторизации и пароля.
— Марла, моя сестра Эллис выступает в роли меня. Вы имели дело с ней, а не со мной.
— Простите.
— Марла, это в самом деле я, Бенни. Я знаю… — Внезапно связь прервалась, и Бенни снова набрала номер. Телефон звонил и звонил, но ответа так и не последовало. Она должна испробовать другой путь. Она спросила в информационном отделе основной номер банка, позвонила по нему и попросила оператора соединить ее с главой отдела частных вкладов. — Будьте любезны, мне нужно поговорить с Рассом Бакстером, — сказала она. — Это Бенни Росатто.
— Простите, но он на этой неделе в отпуске.
— С кем еще я могу поговорить? У меня возникла проблема с моим счетом, это нужно решить без промедления. Моя сестра получила неавторизованный доступ…
— Мисс Росатто, я получила инструкцию переводить все разговоры касательно ваших счетов на Марлу Стоун. Хотите ли вы поговорить с ней?
— Я уже говорила с Марлой, и она не в состоянии помочь. Кто может сообщить Бакстеру?
— Мистер Бакстер возглавляет наш отдел приватного финансирования. Мы все связываемся с ним.
— В таком случае кто президент банка? Я как-то раз встречалась с ним на приеме. Его, кажется, зовут Рон Энгел?
— Простите. — Оператор сделала паузу. — Я была проинструктирована, что, если вы позвоните, переводить вас на Марлу, и только на Марлу.
Бенни нажала «отбой». Мысли ее были в полном беспорядке. Эллис, должно быть, еще не опустошила ее счета, потому что, если бы могла, она давно сделала бы это. Чтобы добраться до них, ей, наверное, потребуется два или три дня, и Бенни должна остановить ее, но она была в тупике. Нельзя идти к копам или в банк. Нельзя полагаться на закон в поисках справедливости. Она осталась наедине сама с собой. Если Эллис преступница, то наказание досталось Бенни.
Внезапно открылась дверь, и, окутанная сигаретным дымом, вошла Тиффани.
— Прости, ты уже отзвонилась?
— Конечно. — Бенни вернула ей телефон.
— Спасибо. — Тиффани шлепнулась на диван, скрестив стройные ноги с татуировкой в виде синей бабочки на щиколотке. — Я удивлена, видя, что ты снова в бегах, Эл. Я слышала, ты получила постоянную работу и все такое. Ты же в самом деле вернулась в мир после тюремной камеры.
— А то я не знаю? — Бенни взяла банку с пивом, вышибла крышку и, сев, выпила одним глотком ледяной напиток. Она хотела заставить Тиффани рассказывать, потому что обилие информации будет ей в помощь. — Это же высасывает тебя до конца, так ведь?
— Полностью. Конечно, ты и тогда откалывала номера. Я была счастлива за тебя, когда ты избавилась от обвинения в убийстве. Ты же на самом деле его не совершала?
— Я этого не делала. Можешь поверить.
— Надо же! — Тиффани рассмеялась. — Я зашла в магазин и встретила Кейтлин, и она спросила, не видела ли я тебя. Она сказала, что Кендра тоже не видела тебя и что ты не заходишь в магазин. Сказала, что искала тебя всю неделю, всюду спрашивала о тебе. Она звонила тебе?
— Вот уж не знаю. — Бенни вгрызлась в сэндвич. — Я где-то оставила свой сотовый. Поэтому мне и понадобился твой.
— Я могу отвести тебя на встречу с Кейтлин в магазин. Ты же знаешь, как у нее сейчас. Классное положение.
— Отлично.
Тиффани помедлила.
— Слушай, Эл, мне в самом деле нравилось работать с тобой. Клянусь, я справлюсь и не подведу. Ты найдешь Кейтлин в магазине, а Кендру в спортзале. Но мне ты можешь доверить машину для ланчей. Кого волнует, откуда приходят деньги? Все они зеленые.
— Что ты можешь делать?
— Это несложно представить. Ты бы удивилась, узнав, сколько парней приходят в фургон за дозой. Строительные рабочие, маляры, каменщики, люди всех профессий. Мужикам тоже нужен оксис. Не только домохозяйкам.
— Ты думаешь?
— Конечно! У всех мужиков, которые приходят ко мне, боли и ломота от настоящей работы. Они говорят об этом все время: болят плечевые мышцы, а тут тянет. Ты думаешь, они не употребляют вайк или оксис? Еще как, мать твою! Ни у кого из них нет нормального сна. Им нужен амбиен, ксанакс, да что угодно. Я могу обеспечить тебе тот еще куш.
Бенни слушала, формируя свои догадки. Эллис и ее приятель-коп занимались продажей наркотиков, продавая крэк
[35] подружкам боксеров, которые крутились вокруг спортивного зала. Эллис поклялась Бенни, что она изменилась, но единственная перемена заключалась в том, что они продавали наркотики, которые выписывают по рецепту, в тех местах, где наркоманы лучше одеты.
— Не подумаешь ли ты об этом? Кейтлин говорит «нет», но она не босс. Так что, берешься?
— Да. — Бенни встала. Она должна добраться до Эллис, и сейчас ей предстоит сделать следующий шаг. — Дай-ка я быстро приму душ, прежде чем мы пойдем встречаться с Кейтлин.
— Конечно. — Тиффани поднялась. — Я покажу тебе ванную. «Адвил» и пластырь там же. Что-нибудь еще принести?
— Да, свежую одежду, обувь и пару баксов.
— Никаких проблем.
— И еще пистолет, — удивив саму себя, сказала Бенни.
— В самом деле, Эл?
— Ты думаешь, я шучу?
— Прости, вот тут уж помочь я тебе не смогу.
— Забудь, — сказала Бенни, но сама не могла это сделать. Она уже сняла шину с правой руки.
Глава 72
Эллис пересекла приемную, с улыбкой встречая представителей «Рекско».
— Джентльмены, — сказала она, обмениваясь с ними рукопожатиями. — Я Бенни Росатто. Я так рада, что вы удостоили нас своим посещением.
— Ганс Мескал, приятно познакомиться.
Он пожал ей руку, и было видно, что он совершенно не походил на человека, которого она себе представила, прочитав досье. У него были набрякшие голубые глаза за бифокальными очками в металлической оправе, распушенные седые усы. Серый костюм плохо сидел на нем, давая понять, что для босса компании «Фортуна 500» он скуповат. Мескал представил остальных, и все они по очереди сказали «Хэлло», но Ганс вел себя так, словно он единственный, с кем стоит считаться, и Эллис поняла этот намек.
— Ганс и все остальные, будьте любезны вот сюда. — Она провела их в небольшой закрытый конференц-зал, где уже имелись горячий кофе, свежие фрукты и булочки с корицей, а Мэри уже ждала с папкой юридических документов.
— Всем добро пожаловать, — сказала она, улыбаясь, как в первый день в школе.
— Ди Нунцио, представьтесь Гансу и другим — и давайте начнем. Ганс, прошу вас, садитесь рядом со мной. — Повернувшись к Гансу, Эллис показала ему на кресло справа от себя и заняла место во главе стола. Когда все устроились, она взяла слово. — Давайте начнем. С проблемой мы все знакомы. Ваши сотрудники похитили ваши торговые секреты и устроились на Западном побережье. Вы обратились с жалобой к «МакГарити & Бостон», но они не справились с задачей. Вы достаточно солидная фирма, чтобы каждая юридическая компания в городе хотела заняться вашим делом, но я этого хочу больше всех.
Ганс вскинул голову, прислушиваясь.
— Фактически я так хочу заняться вашим делом, что готова даже испробовать нетрадиционные методы расчетов.
Пожилой человек рядом с Гансом нахмурился:
— Обычно мы не обговариваем оплату до того, как уясним суть дела.
— Почему? — Эллис неотрывно смотрела на Ганса. — Закон ясен. Вам нужен приказ о недопущении, и любой суд выдаст вам его. Наверное, вы уже опрашивали Моргана, Льюиса и Дечерта — словом, всех больших шишек. Они говорили вам то же самое, верно?
Пожилой мужчина сказал:
— Но вы думаете, что ордер должен…
Ганс поднял указательный палец, призывая к молчанию.
— Какие нетрадиционные методы, Бенни, вы имеете в виду?
— Вы можете приобрести ордер о недопущении у любого из нас, но они дороги. В общем и целом юридическая фирма должна все бросить, открыть дело и подготовить двойной набор документов. Вы должны взять двух юристов на полный рабочий день, они будут работать следующие три недели, начиная с предварительного слушания. Все это суммируется. Другие фирмы поведут разговор о 75–80 грандах за следующий месяц. Верно?
— Да.
— Мы все это сделаем бесплатно. Бесплатно, — повторила Эллис, когда увидела, как Ганс вытаращил глаза.
— Почему вы готовы пойти на это? В чем суть дела?
— Если вы будете удовлетворены той работой, которую мы сделаем, значит, вы дадите нам возможность представлять вас и в будущем году по всем судебным процессам. Если вам не понравится наша работа, вы расстанетесь с нами.
— Это определенный риск.
— Нет, его не существует. Мы лучшие юристы в городе. — Эллис бросила взгляд на удивленную Мэри. — Правильно, партнер?
— Правильно!
— Так что вы скажете, Ганс? — Эллис почувствовала прилив воодушевления. Ее все равно тут не будет ко времени расчетов, и на лице генерального директора расплылась восхищенная улыбка.
— Должен сказать, что такого я даже не предполагал. — Ганс разгладил усы. — Вы смотрите далеко вперед. Верите в свою команду. Я слышал, что вы неординарная женщина.
— Слух был верен. Так мы договорились? — Эллис протянула руку, и Ганс пожал ее.
— Договорились, — кивнул он.
— Прекрасно. — Эллис показала на Мэри. — Я должна сообщить, что Мэри только что стала моим новым партнером и она будет более чем счастлива ответить на любой технический вопрос.
Мэри удивилась, но с веселой улыбкой произнесла:
— Конечно, джентльмены. Есть какие-то вопросы?
После встречи Эллис проводила их из приемной, попрощалась с Гансом и другими представителями компании и попросила Мэри сопроводить их до лифта, а затем вернулась в свой кабинет. Она увидела, что Грейди нет на месте. Может, он пошел в ванную? Это дало бы ей свободу действий. Она заскочила в кабинет Бенни, закрыла дверь и набрала номер банка.
— Марла, это Бенни, — сказала она. — Я бы хотела все сделать до окончания рабочего дня. Вечером я вышлю карточки с подписями. Вы перевели деньги?
— Да, все выслано, так же как и отсканированные карточки с подписями. Все ваши деньги переведены в банк на Багамах, и ваши багамские счета будут открыты сразу же по получении оригинальных копий.
— Прекрасно.
— Кстати, Эллис недавно звонила мне, но, как мы и договорились, я отказалась что-либо обсуждать с ней.
Проклятье!
— Почему вы не позвонили и не сказали мне?
— Я звонила. Я говорила с Маршалл, и та сказала, что вы на встрече.
— Ох, прошу прощения. — Эллис задумалась. Значит, Бенни решила восстановить свой статус, но она не знает деталей, а когда выяснит их, Эллис давно покинет город, на шаг опережая и ее, и Кью.
— Бенни, кроме того, вы должны знать, что какая-то женщина — вне всякого сомнения, это Эллис — пыталась получить доступ к вашим счетам. Ей было отказано, потому что у нее не было нового пароля. Вы должны сами ввести его в Сеть, и я вышлю вам инструкции, как это сделать.
— Спасибо. — Эллис открыла свой почтовый ящик и стала перебирать послания, пока не нашла одно из банка. — Все поняла. Спасибо. Я должна идти. — Она повесила трубку, набрала номер информационной службы и, дожидаясь связи, залезла в кошелек Бенни.
— Какая авиакомпания вас интересует, будьте любезны? — спросила оператор.
— USAir. — Эллис вытащила карточку Бенни «Америкэн Экспресс» и, когда был получен ответ, заказала наконец билеты. — Я хочу забронировать место на рейс от Филли до Нассау.
— Могу оказать вам помощь. Когда вы хотели бы вылететь?
— Как можно скорее.
— Сегодня?
— Да! — восторженно ответила Эллис.
Глава 73
Мэри вошла в кофейную комнату, где Грейди и Джуди стояли перед торговым автоматом, наслаждаясь оставшимися булочками с корицей. Они посмотрели на нее, и если даже Джуди сердилась на Мэри, она этого не показывала.
— Как прошло с «Рекско»? — спросила она. — Кроме еды.
— Восхитительно. Мы их сделали.
— Как? — спросила Джуди, и пока Мэри излагала им историю, Грейди с чашкой кофе в руках стоял, облокотившись на гранитную стойку. К тому времени, когда она закончила рассказ, Грейди был очарован, но Джуди бесстрастно улыбалась.
Мэри снова почувствовала напряжение.
— Я думаю, все сделать бесплатно — это прекрасная идея, не так ли, Грейди?
— Блистательная. — Он ухмыльнулся. — Я люблю эту женщину. Она чертовски умна.
— И еще как! — Мэри почувствовала в нем родственный дух. — Она не боится рисковать. Клиенты любят ее.
— Не сомневаюсь. — Грейди улыбнулся, попивая кофе. — Я должен сбить ей цену?
— Нет. — Мэри засмеялась, чтобы как-то компенсировать молчание Джуди, но, похоже, Грейди не обратил на это внимания.
— Я рад, что у нас появились хоть какие-то хорошие новости после дебоша с Эллис. Маршалл сказала, что клиенты звонили весь день. Репортеры тоже.
— Копы хоть что-то сообщили? Они еще не поймали Эллис?
— Нет.
— Очень плохо, — сказала Мэри, и Джуди, похоже, вернулась к реальности, посмотрев на Грейди.
— Бенни была расстроена этой сценой с Эллис?
Грейди моргнул.
— Конечно, была. А ты сомневалась?
— Я не знаю ее так хорошо, как ты.
— Мне она показалась очень расстроенной.
— А мне нет. Она, кстати, не расстраивалась и из-за Медведя. Не так ли? — Джуди говорила легким, небрежным тоном, но Мэри знала, что она заводит Грейди.
Грейди отмахнулся:
— Она не из тех женщин, которые обливаются слезами, особенно перед вами, ребята. Дома она буквально сходит с ума. Она себе все глаза выплакала.
Не скрывая своего торжества, Мэри посмотрела на Джуди.
— Бенни никогда не проявляет своих эмоций, особенно на работе. Она все держит при себе. И я уважаю ее за это.
Казалось, Джуди не слушает ее, вытирая салфеткой липкие пальцы.
— Грейди, разреши мне задать тебе гипотетический вопрос. Возможно ли, что женщина, которая устроила сцену на улице, в самом деле была Бенни? А вовсе не Эллис?
— Пардон?
Мэри оцепенела.
— Грейди, она просто шутит.
— Нет, не шучу! — отрезала Джуди, и обе женщины подступили к Грейди, взяв его под перекрестный огонь. — Подумай об этом, Грейди. А что, если мы их перепутали? Фиорелла решила, что так и есть.
— Фиорелла? — Грейди поставил свою чашку. — Та сумасшедшая дама? Какое ей до всего этого дело?
Джуди отмахнулась от него:
— Забудь Фиореллу. Дело не в ней. Что, если та женщина на улице на самом деле была Бенни, а женщина в кабинете за холлом — Эллис?
Грейди изумленно перевел взгляд с Джуди на Мэри и обратно:
— Вы серьезно?
— Да, — ответила Джуди.
— Нет, — в унисон с ней ответила Мэри.
— Это невозможно. — У Грейди был ошеломленный вид, по его лбу побежали морщины, а в глазах за стеклами очков появилось болезненное выражение. — Конечно, это Бенни. В своем кабинете.
— Откуда ты знаешь?
— Уж свою-то подругу я знаю.
— Неужели? — Джуди вскинула брови под каштановой челкой. — Ты какое-то время не видел ее. Не показалась ли она тебе какой-то странной?
— Джуди! — сказала Мэри. — Ты так некорректна!
Джуди взяла Грейди за руку.
— Докажи, что я ошибаюсь. Проведи испытание. Вспомни нечто, о чем знаете только ты и Бенни, что-то интимное, и спроси ее об этом. Убедись, знает ли она, о чем идет речь. Если да — значит, она Бенни. Никаких обид. А если нет — она Эллис.
— Ты так думаешь? — Грейди выпустил ее руку, явно чувствуя себя неудобно. — Ты внесла очень странное предложение. Что, краска для волос подействовала тебе на мозги?
Мэри почувствовала, словно она больше не знает Джуди.
— Он прав. Прекрати.
Джуди резко повернула голову.
— Мэри, ты что, говоришь мне, чтобы я прекратила? А я-то думала, что мы подруги.
— Так и есть.
— Тогда почему ты командуешь мной?
— Ты ведешь себя грубо и бестактно, и я хотела, чтобы ты прекратила это.
— А что, если я этого не сделаю? — Синие глаза Джуди стали ледяными. — И что в таком случае ты будешь делать? Уволишь меня?
— Конечно нет.
— Девочки, прекратите, — вмешался Грейди. — Прошу вас, кончайте воевать…
Не обращая на него внимания, Джуди спросила:
— Мэри, как насчет того, чтобы рассказать Бенни обо мне? Можешь ты наябедничать на меня?
— Не знаю.
— Ты не знаешь? — Джуди, нахмурившись, повысила голос. — Если ты моя подруга, ты ничего не скажешь. Но теперь ты партнер и, наверное, можешь сказать. Выбирай, Мэри. Кто ты? Подруга или партнер?
— Я не хочу выбирать.
— Сделай это для меня. Прими решение — раз и навсегда.
Ох! Мэри стояла лицом к лицу с Джуди. Она в первый раз противостояла ей.
— Ты хочешь, чтобы я ей рассказала?
— Рискни!
— Отлично! — Джуди бросила салфетку и направилась к двери. — На этот раз я выступаю против тебя.
Глава 74
Бенни шла с Тиффани по Саут-стрит. Они направлялись в магазин на встречу с Кейтлин. Это всего в десяти кварталах от делового центра, так что им пришлось внимательно посматривать, нет ли поблизости полиции, плюс к этому одеты они были тоже в этакие маскировочные одеяния. Бенни где-то раздобыла солнечные очки, заправила волосы под бейсболку и натянула на себя какую-то неописуемую футболку. На ней были синие шорты и старые кеды, в которых летом туристы заходят в ресторанчики хип-хопа и в модные магазины.
— Тут довольно мило. — Тиффани выдохнула клуб дыма «Мальборо», который повис в сыром воздухе. — Но тут нельзя парковаться, и дороги дорогие.
— Верно, — сказала Бенни, чтобы не выдать что-то лишнее, и Тиффани бросила сигарету на углу, когда они подошли к шикарному бутику с вызывающей розовой вывеской «Приципесса» над броским стеклянным входом.
— Вот тут и есть Кейтлин. — Тиффани взялась за стеклянную ручку. — Зайдем.
Бенни было двинулась за ней, но им пришлось остановиться на пороге. Их буквально вытолкнула из магазина симпатичная молодая женщина в полосатом балахоне с короткими светлыми волосами. Скорее всего, это была Кейтлин, хотя она выглядела больше как домохозяйка из пригорода, чем торговка наркотиками, со своим забавно сморщенным вздернутым носом.
— Убирайся, Тиффани! — прошипела она. — Я же сказала тебе никогда не приходить сюда.
— С тобой хотела встретиться Эллис, и я привела ее сюда.
— Где Эллис? — Кейтлин оглядела Бенни, и ее глаза чуть не вылезли из орбит, словно она увидела привидение. — Эллис? О боже мой! Это ты?
— Да. Привет.
— Иисусе! — Кейтлин глянула из-за плеча, закрыла дверь магазина и потащила их обеих на другую сторону к ресторану. — А я-то думала, что ты мертва!
Что?
— Где ты была? И почему ты так одета?
— Если она тебе расскажет, — вмешалась Тиффани, — ей придется убить тебя.
Кейтлин не обратила на нее внимания.
— Эллис, подожди здесь. Я скажу Джейни, что мне звонили из школы Дэнни. — Она повернулась, вбежала обратно в магазин и закрыла за собой дверь.
— Видишь, что я имела в виду? — Тиффани нахмурилась. — У нее есть претензии ко мне. Она меня использует, понимаешь?
— Я подумаю над этим, — сказала Бенни, хотя теперь, встретившись с Кейтлин, она поняла, почему Тиффани не подходила для деловых планов Эллис.
Снова появилась Кейтлин с модной сумочкой на плече и шикнула на Тиффани, как на таракана.
— Шевелись. Я использую дом Эллис.
— О\'кей, о\'кей, — подалась назад Тиффани. — До встречи, Эл.
— Потом, — подражая Эллис, сказала Бенни.
Кейтлин уже остановила такси, которое тут же подъехало к ним, привлеченное ее смазливой физиономией и стройными ногами. При близком рассмотрении глаза у нее были круглыми, странного зеленого цвета с коричневыми вкраплениями, а ее хорошенький ротик блестел розовой помадой. Даже цветочный запах от нее шел дорогой. Они сели в машину, и та легко влилась в дорожное движение. Кейтлин дала водителю адрес, который, как Бенни помнила, принадлежал Эллис.
— Итак, Эллис, где же ты была? — Кейтлин повернулась к ней. Она не скрывала напряжения. — У нас не было поставок, и пришлось продать все, что еще оставалось. Кью в поисках тебя позвонил мне в магазин, и он был просто в ярости. Он обругал меня, когда я сказала, что не знаю, где ты. Мне пришлось сказать Джейни, что это мой брат, а у меня никогда не было братьев.
Бенни не могла припомнить, чтобы Эллис когда-нибудь говорила о человеке по имени Кью. Она хранила молчание и впитывала в себя информацию.
— На это я не подписываюсь. Не хочу иметь с этим дело. У меня дети!
Бенни вдруг припомнила то, что слышала раньше. Если Эллис пришлось уносить ноги от этого парня Кью, должно быть, именно поэтому она и пыталась убить Бенни. Так что это началось не из-за денег, но кончилось именно ими.
— Где ты была? Мы с Кендрой беспокоились. — Кейтлин помолчала в ожидании ответа, пока Бенни на удивление легко проникла в систему мышления Эллис. Она уже воспринимала Кейтлин и Кендру как темные версии Ди Нунцио и Каррье.
Она спокойно посмотрела на Кейтлин:
— Обо мне ты не беспокоилась. Тебя волновала твоя работа.
Кейтлин моргнула безупречно подведенными глазами.
— О\'кей, ладно. Так что ты хочешь от меня?
— Попытайся говорить правду.
— Мне нужны деньги, и сейчас, когда вы все исчезли, я не знаю, что делать. Я не знала, может, сбросить цены, а вас не было, чтобы спросить. Я так и поступила. — Теперь тон Кейтлин стал поучающим, как у лектора. — Мы все занимаемся бизнесом здесь, по крайней мере вы, и всем нам нужны дополнительные деньги. Но это не моя жизнь, и я не хочу расплачиваться тюрьмой или чем-то подобным.
— О\'кей.
— Именно вы пришли ко мне, сказали, что вырвались вперед и что вы видите — этот рынок больше не работает. Вы сказали, что этот бизнес ничем не отличается от любого другого, но это не так. Тем более когда мне приходится отвечать перед такими гангстерами, как Кью, или как там его настоящее имя.
Бенни не мешала ей говорить, и Кейтлин было не остановить, ее понесло.
— Ты сказала, что ты профессионал. То есть ты не можешь исчезнуть на неделю или завалиться спать. Ты думаешь, я не слышала, как ты по телефону говорила с Джимми, кто бы он ни был? Ты крутишь вместе с ним, и вас обоих могут прикончить!
— Ты кончила?
— И последнее. Ты подставила наших поставщиков. Так как ты предполагаешь оставаться в бизнесе?
— Предоставь это мне.
— Я не могу работать при таком уровне напряжения. Я постоянно переживаю из-за моего бывшего, постоянно опаздываю с платежами, а тут он еще в воскресенье дает детям чек, чего не имел права делать. — Кейтлин потерла лоб пальцами с французским маникюром. — Время возвращаться в школу, и я должна получить свою долю, чтобы заплатить за школьные принадлежности. А вы знаете, сколько стоят эти рюкзачки «Янспорт». А книжные чулки по пять долларов за штуку.
— Книжные чулки?
— Ну, такие штуки, которые натягивают на обложки учебников.
— А мы всегда употребляли бумажные. — Бенни улыбнулась, и Кейтлин тоже, она наконец успокоилась.
— Словом, так мы делали. Но в любом случае что с тобой случилось на прошлой неделе?
— Я кое-кого встретила.
Кейтлин неодобрительно покачала головой.
— Кого?
— Вы все равно его не знаете.
— И чем вы занимались?
Бенни небрежно пожала плечами:
— Устроили вечеринку.