Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

– Что такое?

Харви откашлялся и сказал:

– Он приставил Отису Тимсону пистолет к виску.



Чарли просидел у себя в кабинете чуть ли не до полуночи. Он, как и Майлс, пересматривал документы и думал, что можно предпринять. Харви пришлось успокаивать довольно долго – особенно после того, как он узнал об эпизоде в машине Майлса. Турман Джонс все больше помалкивал. Однако позволил себе едва заметно усмехнуться, когда Харви заявил, что, если так и дальше пойдет, он привлечет Майлса по всей строгости.

И вот тогда-то Чарли им сообщил, за что был арестован Отис. Похоже, Майлс даже не удосужился сообщить Отису, в чем тот провинился. Как он и предполагал, ни Харви, ни Турмана рассказ Симса не убедил. Но Чарли пересказал и свой разговор с Эрлом Гетлином.

Он не собирался рассказывать Турману о своих сомнениях, как не собирался пока что делиться ими и с Харви. Когда он закончил, Харви взглядом дал понять, что хочет встретиться с ним еще раз – с глазу на глаз. Чарли, которому нужно было время собраться с мыслями, сделал вид, будто не заметил этого взгляда.

Под конец Харви посоветовал Чарли на время отстранить Майлса от дел. Турман попросил, чтобы Отиса или освободили, или уж поскорее предъявили обвинение.

Чарли сказал, что на сегодня он Майлса отпустил, но пообещал с утра заняться обоими вопросами. Он надеялся, что к этому времени все прояснится.

Перед тем как уйти с работы, Чарли связался с Харрисом, спросил, как все прошло. Оказалось, что тот так и не сумел найти Симса.

– Ты хорошо искал? – резко спросил Чарли.

– Все обшарил, – ответил Харрис. – И дома у него был, и у матери, и по его излюбленным точкам проехал. Он как сквозь землю провалился.

Глава десятая

В субботу утром, пока варился кофе, Майлс снова взялся за папку – хотел еще раз перед работой просмотреть бумаги и пометки, которые он сделал вечером. Но не успел. В кухню вошел взъерошенный и заспанный Джона.

– Пап!

– Что, сынок?

– Ты на меня не сердишься?

– Что ты? С чего ты взял, что я на тебя сержусь?

– Ты со мной вчера вообще не разговаривал.

– Ты уж меня прости. Я был очень занят – надо было кое-что проверить.

– Это про маму?

– Почему ты так решил? – опешил Майлс.

– Потому что ты снова читал эти бумаги. – Джона показал на папку на столе. – Там все про маму, да?

– В общем, да, – нехотя кивнул Майлс.

– Не люблю я эти бумаги. Ты из-за них всегда расстраиваешься. И я тогда тоже расстраиваюсь.

– Потому что скучаешь по маме?

– Нет. Потому что из-за них ты забываешь обо мне.



После завтрака Майлс позвонил Саре – извиниться.

Сара не дала ему договорить:

– Майлс, тебе не за что извиняться. Я понимаю, тебе надо было побыть одному. Ты на работу идешь?

– Придется. Чарли звонил. Хочет со мной поговорить.

– Ты мне потом позвонишь?

– Если сумею. Боюсь, сегодня дел будет по горло.

– Ты имеешь в виду расследование? – Не дождавшись ответа, Сара вздохнула и сказала: – Ну, если я тебе понадоблюсь, звони к моим родителям – я буду там.

– Договорились.

Сара повесила трубку в предчувствии, что скоро случится что-то ужасное.



Чарли поджидал Майлса около своего кабинета.

– Ты как? – спросил Чарли.

– Ночь была отвратительная.

– Думаю, и денек будет не лучше. Ну, заходи.

Чарли прикрыл за Майлсом дверь, Майлс сел. Чарли оперся о стол.

– Я не буду ходить вокруг да около. Мы с тобой слишком давно друг друга знаем. – Помолчав, он добавил: – Я сегодня выпущу Отиса Тимсона.

Майлс открыл было рот, но Чарли жестом остановил его:

– Не говори, что я поспешил, сначала выслушай. Пока что у меня нет оснований поступить иначе. Вчера я встречался с Эрлом Гетлином.

Он рассказал Майлсу о том, что сообщил ему Гетлин.

– Так вот же оно – доказательство! – вскинулся Майлс.

– Не торопись. Я полагаю, что его показания будут оспорены. Турман Джонс съест его заживо, и ни один присяжный ему не поверит. Так что держать Отиса под стражей мы не можем. Тем более что Симс тоже куда-то исчез.

– Что?

– Ни вчера, ни сегодня утром его нигде не обнаружили. Он как ушел вчера отсюда, так и пропал. Харви не позволит нам удерживать Отиса, пока не побеседует с Симсом.

– Отис сам признался, что убил мою жену, – процедил Майлс сквозь зубы.

– Это не мое решение. Харви сказал, что окружной прокурор не станет предъявлять обвинение без доказательств.

– Это Харви заставил тебя так поступить?

– Я все утро с ним говорил, – сказал Чарли. – И вчера вечером тоже. Поверь, никаких личных мотивов у него нет. Он просто выполняет свою работу.

– Полная чушь!

– Даже если мы сейчас отпустим Отиса, это совершенно не значит, что в будущем мы не сможем предъявить ему обвинение. Никто не ставит на этом деле точку.

– Ты разговаривал с Отисом? – спросил Майлс.

– Сегодня утром. В присутствии его адвоката, который советовал ему не отвечать на большинство вопросов.

– А если я его допрошу, это что-нибудь изменит?

Чарли покачал головой:

– Этого я допустить не могу. Давай начистоту, ладно? Отис хоть и не отвечал на мои вопросы, но по собственной инициативе сообщил о том, как ты вчера себя вел. Так что теперь мне придется расспросить тебя. Так что же произошло в машине?

Майлс заерзал на стуле.

– На дорогу выскочил енот, и мне пришлось резко затормозить.

– Ты за дурака меня держишь? Думаешь, я этому поверю?

– Так все и было, – пожал плечами Майлс.

– А Отис говорит, что ты затормозил нарочно, чтобы он ударился.

– Отис лжет.

– А когда он говорит, что ты приставил пистолет ему к виску, хотя он и так стоял на коленях с поднятыми руками, он тоже лжет?

Майлс нахмурился:

– Я должен был держать ситуацию под контролем.

– Адвокат Отиса так не считает, и Клайд Тимсон тоже. Они грозятся подать на тебя гражданский иск.

– Иск?

– Ну да. Превышение полномочий и все такое. Тебе следует также знать, что они обратились к Харви с просьбой предъявить тебе уголовное обвинение.

– И Харви согласился?

Чарли покачал головой:

– Знаю, вы с Харви не очень-то ладите, но я много лет с ним проработал и должен сказать, что он человек справедливый. Вчера вечером он здорово разозлился, но сегодня утром, поостыв, сказал, что не даст делу ход. Он понимает, как ты переживаешь. Но это отнюдь не значит, что твои действия были законными. Поэтому он считает, что тебя на время – пока дело не закончится – нужно отстранить от работы, естественно, с сохранением зарплаты.

– Отстранить? – изумился Майлс.

– Ради твоего же блага. Когда страсти улягутся, Харви сумеет уговорить Клайда и адвоката пойти на попятную. Но если мы, точнее, я буду вести себя так, словно ничего из ряда вон выходящего не произошло, ему вряд ли удастся договориться с Клайдом полюбовно.

– Это что же получается? Отиса освобождают – несмотря на то что он убил мою жену. А меня, значит, пинком под зад – и это за то, что я его задержал?

– Все совсем не так. Ты немного успокоишься и сам это поймешь. А пока что ты официально отстранен.

– Это же просто смешно!

– Что поделать, друг мой. Мне очень жаль. Но, как я сказал, дело не закончено. Вот найдем Симса, побеседуем с ним и посмотрим, что можно сделать. Может, кто-то еще это слышал…

Майлс, не дослушав Чарли, швырнул жетон на стол, а пистолет и кобуру бросил на стуле. После чего, хлопнув дверью, удалился.

Через двадцать минут Отиса Тимсона выпустили.



Когда Майлс подъехал к дому, Сара сидела с матерью в гостиной. Морин, которая ничего не знала о последних событиях, вскочила и бросилась к Майлсу.

– Какой приятный сюрприз! – воскликнула она. – А я и не знала, что вы приедете!

Она обняла Майлса, и тот пробурчал в ответ слова приветствия. Сара предложила ему пойти прогуляться. Морин, решив, что молодые люди хотят побыть наедине, с ласковой улыбкой смотрела им вслед.

Они пошли в тот самый лесок, где гуляли с Джоной в День Благодарения, и уселись там на поросшее мхом поваленное дерево. Майлс нервно потирал ладони, пока Сара наконец не взяла его за руку. Он немного успокоился.

– Тяжелый день, да?

– Чарли отпустил Отиса. Сказал, что оснований для обвинения нет.

– Как это? Я думала, вы нашли свидетелей.

– И я так думал. – Он отколупнул от дерева кусок коры и швырнул в кусты. – Чарли меня отстранил.

Ей показалось, что она ослышалась.

– Что-что?

– Он заявил, что во время ареста я превысил полномочия, и отстранил меня от дел. Но это еще не все. Он сказал, что адвокат Отиса и Клайд хотят подать на меня иск. Мало того, они настаивают, чтобы мне были предъявлены обвинения.

Майлс раздраженно вздохнул и выпустил ее руку.

– Представляешь? Я арестовал парня, который убил мою жену, а меня за это отстранили. Его выпускают на свободу, а мне собираются предъявить обвинения. И Чарли на это согласился. А я-то считал его другом.

– Он и есть твой друг, Майлс. И ты прекрасно это знаешь.

– Теперь я в этом сомневаюсь.

– Что именно сказал тебе Чарли?

Майлс пересказал весь разговор. Когда он закончил, Сара снова взяла его за руку.

– По-моему, Чарли делает все возможное, чтобы тебе помочь.

– И ты на его стороне?

– Вовсе я не на его стороне. Я просто не хочу, чтобы у тебя были неприятности. Чарли же сказал, что расследование, возможно, возобновят.

– И ты считаешь, что я должен сидеть сложа руки?

– Я вовсе не это…

Майлс не дал ей договорить:

– Да будь я проклят, если Отису удастся уйти безнаказанным!

– А что будет, если Симс так и не объявится? – спросила Сара. – Или если не будет достаточных оснований заводить дело? Как ты тогда поступишь?

– Зачем ты так себя ведешь? – спросил он зло.

– Как – так? – не поняла Сара.

– Почему ты во всем сомневаешься? – Майлс встал. – Ты же его видела. Ты видела, что это за тип. И я хотел бы знать, что ты о нем думаешь. Как ты считаешь – это он убил Мисси?

– Не знаю.

– А я знаю: это сделал он, и я найду доказательства. И мне плевать, что ты думаешь. Речь идет о моей жене.

Не дожидаясь ответа, он развернулся и пошел прочь. Сара поспешила за ним.

– Майлс, подожди! Не уходи! Я хочу тебе помочь.

– Не нужна мне твоя помощь.

Она постаралась сдержать обиду.

– Я за тебя волнуюсь.

– Тогда в следующий раз, когда мне надо будет выговориться, не читай мне нотаций, ладно? Просто выслушай.

И, сказав это, Майлс ушел, оставив ошарашенную Сару в лесу.



Около полудня домой приехал Брайан – у него начались рождественские каникулы. Сара обрадовалась – наконец-то будет с кем поговорить. Брайан ел сандвичи и коротко отвечал на вопросы об учебе («Все нормально»), об оценках («Вроде все нормально») и о самочувствии («Нормальное»).

Вид у него был бледный – как у человека, который редко бывает где-то кроме библиотеки. Приглядевшись к нему повнимательнее, она даже подумала, не принимает ли он наркотики. Он всегда был очень эмоционален, а теперь, когда началась его самостоятельная жизнь, появились новые поводы для стрессов, он вполне мог попасться в эти сети.

Морин все ахала, какой он тощий и бледный, и все подкладывала ему на тарелку лучшие куски, а он только отмахивался. В конце концов она сдалась.

После обеда Сара пошла с Брайаном к машине – помочь перенести вещи в дом.

– А ведь мама права, – сказала она. – Выглядишь ты ужасно. Трудный семестр?

– Ничего, переживу, – пожал плечами Брайан и, открыв багажник, начал выгружать сумки.

Сара остановила его, взяла за руку:

– Если захочешь поговорить, помни, я рядом.

– Неужели я настолько плохо выгляжу? – удивленно вскинул брови Брайан.

– Мама решила, что ты принимаешь наркотики. – Это была ложь, но вряд ли он пошел бы к маме и стал выяснять, так ли это.

– Скажи ей, что ничего я не принимаю. Я просто трудно осваиваюсь в университете. Но я справлюсь. – Он выдавил из себя улыбку.

Брайан снова взялся за сумки. Сара обернулась проверить, не вышла ли во двор мама.

– Я понимаю, ты только что приехал, но я бы хотела с тобой кое-что обсудить.

– Давай выкладывай. – Он поставил сумки на землю и прислонился к капоту. – Что стряслось?

– Мы сегодня поссорились с Майлсом. Помнишь, когда ты в прошлый раз приезжал, я тебе рассказывала, что его жена два года назад погибла – ее сбила машина. Того, кто это сделал, так и не нашли, и Майлс очень тяжело переживал. Так вот, вчера стали известны новые подробности, и он арестовал одного человека.

Брайан ошарашенно смотрел на нее.

– Ничего страшного не произошло, – продолжала Сара, – но сегодня его отстранили от работы. Вообще-то беспокоит меня не это. Того парня отпустили, и я теперь просто не знаю, как быть. Майлс не в состоянии рассуждать здраво, и как бы он не сделал что-нибудь, о чем потом сам будет жалеть.

– Ты же говоришь, того парня отпустили.

– Да, но Майлс отказывается с этим смириться. Ты бы слышал, что он сегодня нес. Меня вообще не слушал. Я даже думала позвонить его начальнику, все рассказать, но я не хочу осложнять его и без того сложное положение. Однако, если я промолчу… – Она взглянула брату в глаза. – Посоветуй, как мне поступить?

Брайан ответил не сразу:

– По-моему, это зависит от того, как ты к нему относишься, и еще от того, на что он способен.

Сара нервно взъерошила волосы.

– В том-то и дело. Я люблю его. Но нынешняя ситуация меня пугает. Я не хочу, чтобы из-за меня его уволили, но в то же время беспокоюсь, как бы он чего не выкинул.

Брайан задумался.

– Сара, нельзя невинного человека сажать в тюрьму, – сказал он наконец.

– Я не этого боюсь.

– А чего? Думаешь, он сам решит разобраться с этим парнем?

Она вспомнила, как Майлс смотрел на нее, вспомнила его горевший яростью взгляд.

– Вполне возможно.

– Этого нельзя допустить!

– Значит, ты советуешь позвонить его начальнику?

– Думаю, выбора у тебя нет, – мрачно сказал Брайан.



Днем Чарли звонили двое. Сначала – мать Симса, которая спросила, с чего это вдруг все ищут ее сына. Когда он поинтересовался, что она имеет в виду, та ответила:

– Сегодня заезжал Майлс Райан.

Чарли был вне себя – оказывается, Майлс наплевал на все, о чем они говорили утром.

Второй звонок был от Сары Эндрюс. Побеседовав с ней, Чарли крикнул секретарше:

– Мадж! Вызови ко мне Харриса. Немедленно!

Через минуту Харрис стоял перед Чарли.

– Отправляйся на пустырь к Тимсонам. Спрячься там и следи за всеми, кто приходит или уходит. Если что-то покажется тебе подозрительным, тут же свяжись со мной.

Когда Харрис ушел, Чарли потянулся к телефону – позвонить Бренде. Он понимал, что сегодня ему придется задержаться допоздна. А еще у него возникло ощущение, что ситуация выходит из-под контроля.

Глава одиннадцатая

В воскресенье утром, в начале девятого, Сара услышала стук в дверь. Она и надеялась увидеть Майлса, и боялась, что это он. А вдруг он узнал, что она звонила Чарли? Вдруг он разозлился на нее? Обиделся?

Но, открыв дверь, она радостно улыбнулась:

– Брайан! Привет! Ты чего так рано?

– Мне надо с тобой поговорить.

Он прошел за ней в гостиную и сел на диван.

– Что случилось? – спросила она.

– Ты все-таки позвонила шефу Майлса, да?

– Да. Как ты справедливо заметил, у меня не было выбора.

– Мне надо знать одну вещь, – сказал он. В тишине голос его звучал неестественно громко. – Ты действительно считаешь, что Майлс может зайти слишком далеко?

– Я не телепат, – сказала Сара, – но сейчас – да, я очень беспокоюсь.

– Ты должна сказать Майлсу, чтобы он отстал от парня, которого арестовал.

– Что происходит? – нахмурилась Сара.

– Я просто хочу знать, что, по-твоему, собирается делать Майлс.

– Но почему это тебя так интересует?

– А что будет с Джоной?

– С Джоной? – изумленно переспросила Сара.

– Ведь Майлс, прежде чем решится на что-то, подумает о Джоне, да? Ведь он не станет рисковать… Его же тогда посадят в тюрьму.

Сара взяла его за руку:

– Погоди-ка! Хватит вопросов. Лучше ответь: что происходит?



Это называется моментом истины, и, когда он настал, я отправился к ней домой. Пришло время сознаться в содеянном. Я знал, что мои слова причинят ей боль. Моя сестра любила Майлса, а он любил ее – она сама мне так сказала. И Джона любил их обоих.

Той ночью я наконец понял, что, храня молчание, я ставлю под угрозу жизнь других людей. Мисси умерла из-за меня; еще одной бессмысленной трагедии я не перенесу. Но чтобы спасти себя, чтобы спасти другого человека, невиновного, чтобы спасти Майлса Райана от него самого, я должен был пожертвовать сестрой. Ей, которая и так через многое прошла, придется смотреть Майлсу в глаза, зная, что ее родной брат убил его жену. Она могла потерять его навсегда.

– Я знаю, – сказал я наконец, – кто был за рулем той машины.

Она уставилась на меня, словно не понимала, о чем я.

– Знаешь? – переспросила она.

– Сара, это был я.



Сара будто впервые увидела собственного брата.

– Я не думал, что так получится. Извини… – Брайан, не в силах вымолвить больше ни слова, разрыдался. Горько, безудержно, по-детски.

Сара обняла его, и Брайн понял: несмотря на то что он сделал, сестра все еще любит его. Пока он плакал, она не проронила ни слова, только ласково гладила его по спине. Брайан крепко прижался к ней.

Он не знал, сколько это продолжалось, но, когда наконец пришел в себя, рассказал сестре, как все случилось. Договорив, он нашел в себе мужество взглянуть на нее. В ее лице он не увидел ни любви, ни сострадания. Один лишь страх.



Тем же утром Чарли пришел к Майлсу.

– Надо поговорить, – сказал Чарли с порога.

– Надо – говори, – бросил Майлс, который все еще злился на Чарли за вчерашнее.

– Будем прямо на крыльце разговаривать? Тут ведь и Джона нас может услышать. Или во двор пойдем? Тебе решать. Мне все равно.

Минуту спустя Чарли, сложив руки на груди, стоял около своей машины. Майлс стоял напротив.

Чарли сразу приступил к делу:

– Ты искал Симса Аддисона?

Майлс отвел глаза:

– Да, я к нему заезжал.

– Майлс, ты отстранен от работы. Ты нарушил приказ. Хорошо еще, Харви ничего не знает. Но я тебя больше покрывать не собираюсь. – Было прохладно, и Чарли, чтобы согреться, переступал с ноги на ногу. – Отдай мне свою папку с документами. Я хочу приобщить ее к делу.

– К какому такому делу?

– К делу о гибели Мисси Райан. Мне нужно просмотреть твои записи. Ты либо отдашь их добровольно, либо придется их у тебя забрать.

– Зачем тебе все это?

– Я уж и не знаю, как привести тебя в чувство. Вчера ты, похоже, так и не понял того, что я пытался тебе объяснить, поэтому повторяю еще раз: не лезь ты в это. Мы и без тебя разберемся. Если ты подойдешь к Отису ближе чем на сто метров, я засажу тебя за решетку.

– За что? – возмутился Майлс.

– За умышленное нанесение телесных повреждений. За то, что ты устроил, когда вез Отиса в участок.

– Это же чушь!

– У меня нет другого выхода. Хочешь знать, где я был вчера вечером? – Не дожидаясь ответа, Чарли продолжил: – Сидел в машине здесь на углу, проверял, не уйдешь ли ты из дому. Знаешь, каково это, перестать доверять человеку, с которым столько лет проработал бок о бок? Так что я бы хотел забрать не только документы, но и все оружие, которое ты хранишь дома.

– Чарли, ведь это он был тогда за рулем!

– Ты действительно так считаешь?

Майлс не ответил. Чарли положил ему руку на плечо:

– Поверь, мы это дело так не оставим. Даю тебе слово. Может, что и выясним. И тогда я сам приду к тебе и скажу, что я ошибался, а Отис получит по заслугам. Договорились? – Он устало вздохнул. – Я понимаю, как тебе тяжело.

Майлс стряхнул с плеча руку Чарли. Глаза его пылали гневом.

– Нет, не понимаешь! – отрезал он. – И никогда не поймешь! Бренда ведь жива. Это ведь не ее задавил какой-то подонок. Подонок, который столько времени скрывался от правосудия. Помяни мое слово, Чарли, ему это с рук не сойдет.

Но через десять минут Чарли все-таки забрал и документы, и оружие. Чарли выполнял свою работу.

А Майлс собирался выполнить свою.



Сара сидела в гостиной, не замечая ничего вокруг себя. Она так и не встала с дивана – словно боялась, что одно лишнее движение, и она снова расплачется.

Господи, ну как же так? Как такое могло случиться? Да, ужасно, что Брайан так долго все скрывал, в этом он виноват, слов нет. Но ведь это был несчастный случай. Тут уж Брайан ничего не мог поделать.

А Мисси погибла. Мисси, жена Майлса, мать Джоны…

Ну почему, почему Брайан сбил именно ее? И почему в жизнь Сары вошел именно Майлс? Что ей теперь делать? Позвонить ему? Или подождать, собраться с мыслями, найти правильные слова? Ждать, как ждал Брайан?

Что же будет с Брайаном? Ну зачем Брайан ей все рассказал? Сара не могла решить, как быть.

А через несколько минут к ней пришел Майлс.

– Привет… – тихо сказал он.

Она замерла у двери, не в силах даже сделать шаг.

Скажи сразу же. Чтобы покончить со всем этим.

Подожди, реши сначала, что ты будешь говорить.

– Как ты? – спросил он.

– Я… я… ничего… – пробормотала она, запинаясь. – Проходи.

Она отступила в сторону, Майлс вошел и закрыл дверь. В гостиной он замялся и в нерешительности подошел к окну. Сара осталась стоять посреди комнаты.

– Утром ко мне заехал Чарли, – сказал он неожиданно. – И забрал документы о смерти Мисси – те, которые я собирал. А еще пригрозил, что, если я только взгляну на Отиса Тимсона, меня арестуют.

Сара не ответила. Он пришел излить душу – это было видно по его смущенному виду.

– Можешь себе представить? – повернулся он к ней. – Я арестовал типа, который убил мою жену, и вот что из этого вышло. Мне запретили искать Симса, мне запретили собирать доказательства. Я должен сидеть дома и ждать, пока Чарли во всем разберется. А ведь я знаю об этом деле больше, чем все они, вместе взятые.

Нет, Майлс, не знаешь.

– Слушай, Майлс, я понимаю, что это ты меньше всего хочешь услышать, но я считаю, что Чарли прав. Пусть с Отисом разбираются другие.

– Они снова напортачат.

– Тогда они не напортачили.

– Да неужели? – вскинулся он. – Почему же Отис до сих пор разгуливает на свободе? Почему они не нашли нужных доказательств?

– А может, доказательств вообще не было? – тихо сказала она.

– Ты что, тоже решила поиграть в адвоката дьявола? – возмутился он. – Похоже, вы с Чарли оба отказываетесь понимать, что на самом деле происходит.

– Я все понимаю. Ты считаешь, что это сделал Отис, и ты жаждешь мести. А вдруг окажется, что и Симс, и Эрл ошиблись? Может, они неправильно его расслышали? Или Отис сказать – сказал, а на самом деле ничего такого не делал?

– Что за чушь ты несешь? Сара, он же убил мою жену!

– Ты не знаешь этого наверняка.

– Знаю! Я только одного не понимаю: почему ты утверждаешь, что он невиновен?

– Я этого не утверждаю. Я просто считаю, пусть во всем разберется Чарли, а ты не должен…

– Чего не должен? Убивать его? – спросил Майлс со странным спокойствием в голосе. – Как он убил мою жену?

Она побледнела:

– Не смей так говорить. Тебе надо подумать о Джоне.

– Думаешь, я сам этого не понимаю? Да если бы не Джона, я бы давно пристрелил этого негодяя. – Майлс перевел дыхание. – Я просто хочу, чтобы он за все заплатил.

Сказав это, Майлс развернулся и, хлопнув дверью, ушел.



Той ночью Сара не спала ни секунды. Она боялась, что потеряет брата. И потеряет Майлса Райана.

После ухода Майлса она много думала, но не могла прийти ни к какому решению. Она понимала, что прежней жизни все равно не вернешь.

Если она не расскажет Майлсу правду, то как сможет смотреть ему в глаза? Она обязана рассказать, хотя бы для того, чтобы Отис не понес незаслуженную кару. И главное, Майлс имел полное право знать, что случилось с его женой.

А если она расскажет, тогда что? Брайан нарушил закон. Его посадят в тюрьму, родители с ума сойдут от горя, Майлс больше не пожелает с ней общаться, и она потеряет человека, которого полюбила по-настоящему.

Сара закрыла глаза. Она могла прожить всю жизнь, так и не повстречав Майлса. Но теперь, когда она полюбила его, так страшно было его потерять.

И тут вдруг она поняла, как ей надо поступить. Это будет трудно и больно, но другого выхода нет.



На следующее утро Сара с Брайаном поехали к Майлсу. Всю дорогу Брайан смотрел в окно, и ему почему-то совершенно не было страшно. Рассказывая все сестре, он понимал, что она не сможет хранить его тайну. Как бы Сара ни беспокоилась за него, как бы ни хотела сохранить отношения с Майлсом, она все равно должна была потребовать, чтобы он во всем сознался. Такой уж она человек; сестра знала, что это такое – когда тебя предают, а молчание было бы в данном случае самым настоящим предательством.

Они свернули на Мадам-Мор-лейн, которая вскоре привела их к дому Майлса. Сара остановила машину около его пикапа, заглушила мотор. Сделав глубокий вдох, она повернулась к Брайану. На губах мелькнуло слабое подобие улыбки – она хотела приободрить брата.

Они пошли к крыльцу. Сара, помедлив мгновение, поднялась по ступеням и постучала в дверь. Майлс открыл почти сразу же.

– Сара? Брайан?