Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Адриан лучший фехтовальщик в мире, — шепнул на ухо Аристе Мовин. — Он превосходит в бою любого Пикеринга и Брагу. Он сильнее всех…

— Сильнее эльфийского лорда? — резко прервала его Ариста. — Эльф с детства учился владеть таким оружием. Иными словами, это было полторы тысяч лет тому назад!

Барабаны загремели еще громче, запели трубы, и Ариста чуть было не оглохла от невероятного шума. Ком подкатил у нее к горлу, сердце забилось, как пойманная птица, и она прижала обе ладони к груди, чтобы хоть немного успокоиться.

Адриан по-прежнему стоял посреди арены с отсутствующим видом. Иравондона прошелся по кругу вдоль голубых факелов, размахивая алебардой, перекатывая ее по плечам и предплечьям и победно улыбаясь толпе. Потом взметнул свое оружие ввысь и начал вращать им с такой скоростью, что лезвия загудели, точно птичьи крылья.

— Насколько он хорош? — спросила Ариста у Мовина. — Ты можешь это оценить по его движениям?

— Ну, он действительно очень хорош.

— А он очень сильный? Ты сражался с Адрианом. Он сможет победить Иравондону?

— Адриан тоже по-настоящему хорош.

— Хватит это повторять, ответь на мой вопрос!

— Ну хорошо, я не знаю, что сказать, — нехотя признался Мовин. — Но скорость у него отличная, пожалуй, он даже быстрее Адриана.

— Как ты думаешь, зачем он вращает свое оружие?

— Пытается устрашить противника.

— Ну мне уже страшно.

Адриан стоял все так же недвижно, спокойно ожидая нападения. Иравондона продолжал вращать алебарду двумя руками.

— Должен признать, что ты знаешь, как следует держать уле-давар, — сказал Иравондона Адриану.

— Да, но не умею так красиво им вертеть, — ответил Адриан. — Это помогает? Или ты зря напрягаешься?

Иравондона с невероятной быстротой сократил расстояние между ними и еще стремительнее приступил к атаке. Один удар был направлен верхним лезвием вниз, второй — нижним вверх. Адриан уклонился от первого, а второй парировал в самый последний момент.

— Потрясающе, — прошептал Мовин. — Я бы уже был покойником.

— После первого обмена ударами? — удивилась Ариста.

— Да, вопреки общепринятому мнению такие поединки продолжаются недолго, не более нескольких минут. Я наблюдал за работой ног эльфа, и он меня обманул. Иравондона действительно очень силен.

Иравондона сделал колющий выпад, Адриан отбил лезвие в сторону. Снова и снова атаковал Иравондона, но Адриан всякий раз парировал его удары.

— Очень неплохо, — сказал Иравондона. — А теперь выясним, действительно ли ты так хорош.

Эльф ударил по древку, заставив его загудеть, и гибкие лезвия затрепетали. Он сделал новый выпад так быстро, что Ариста даже не успела проследить за клинками. Адриан блокировал и эту атаку, но Иравондона нанес боковой удар.

— Уклоняйся! — закричал Мовин. — О нет!

Адриан уклонился, уперев нижний наконечник алебарды в снег. Первый удар Иравондоны прошел над головой Адриана, но второй был направлен вниз. Однако Адриан скользнул по снегу на коленях, опираясь на древко своего оружия, надежно ушедшего в снег, и лезвие Иравондоны ушло в землю. Противники восстановили исходные позиции, оба тяжело дышали.

— Ничего себе! — сказал Мовин. — Это выше всяких похвал.

— Ты двигаешься не как человек, — заметил Иравондона.

— А ты дерешься на удивление хорошо для говорящего бридита.

Иравондона мгновенно отреагировал на оскорбление, довольная улыбка тут же исчезла с его лица.

Ариста посмотрела на Майрона.

— Я не знаю этого слова, — признался монах.

— Не думаю, что оно тебе известно, — вмешался Ройс. — Он узнал его от меня.

Иравондона снова пошел в атаку. Он двигался с ошеломляющей скоростью, вращая алебарду с двумя клинками так быстро, что в набиравшем силу солнечном свете были видны сплошные полосы огня. Стальные лезвия трепетали и пели, рассекая воздух.

Адриан отпрыгнул назад, не зная, как бороться с приближающимся вихрем стали. Он снова и снова уклонялся, но лезвия проносились все ближе и ближе к его голове и ногам. Эльфийский лорд оттеснил Адриана к самому краю арены и нанес удар ему в грудь. Однако тот сделал молниеносный пируэт, поменялся с эльфом местами, толкнул Иравондону локтем в грудь и одновременно провел подсечку древком копья. Лорд Иравондона сделал сальто и приземлился на ноги, но на его лице застыла гримаса удивления.

— Ты сражаешься как… — начал было говорить эльф и вдруг осекся.

Он тяжело дышал и с тревогой смотрел на Адриана. Теперь начал наступать Адриан.

И снова скрестились их алебарды, зазвенела сталь. Последовал быстрый, сопровождавшийся лязгом обмен ударами. Крутящиеся лезвия издавали похожий на гудение пчелиного роя звук. Иравондона начал теснить Адриана, пытаясь заставить его потерять равновесие. Алебарда эльфа описывала круги с такой скоростью, что наконечники превратились в золотистые полосы света. Адриан споткнулся, эльфийский лорд сверкнул белозубой улыбкой. Он начал передвигаться еще быстрее, но Адриан внезапно ушел в сторону и рубящим ударом располосовал эльфу бок от шеи до самого пояса.

Пораженный случившимся эльфийский лорд подался назад, его лицо исказила гримаса страха, и он с опаской провел рукой по своему боку. Одновременно Адриан бросил взгляд на собственный клинок, но ни там, ни там не было крови! Оба противника выглядели удивленными. Иравондона встрепенулся и первым принял боевую стойку. Он больше не пытался щеголять своим мастерством.

Противники осторожно перемещались по кругу, их движения стали медленнее, они делали обманные выпады, каждый искал слабое место в обороне противника. Иравондона вновь перешел в наступление, и после этого жуткий лязг клинков слился в единый протяжный звон. Один удар следовал за другим, вновь и вновь сходились острые как бритва алебарды. От этого звона Аристе сделалось дурно.

Адриан упал, и Иравондона сделал стремительный выпад, заставив его откатиться в сторону. Иравондона попытался его достать, но Адриан сумел вскочить на ноги и нанес удар коротким клинком по незащищенной икре Иравондоны.

— Ха-ха! — рассмеялся Адриан. — Тебе не хватает скорости! Теперь ты…

Но крови опять не было. Они снова посмотрели на чистый наконечник и неповрежденную плоть, и на лице Иравондоны вновь появилась улыбка.

— О, добрый Марибор мой! — воскликнула Ариста. — О нет, неужели опять, о Господи!

— Что такое? — спросил Мовин. — Что не так?

— Адриан не может его ранить. Я не понимаю, что происходит. Неужели мы совершили ошибку, выбрав Адриана защитником Гонта?

Эльфийский лорд с уверенной улыбкой атаковал снова и снова, теперь уже не слишком беспокоясь о защите. Адриан уклонился, перешел в наступление и мазнул лезвием по незащищенной шее лорда. В момент удара эльф вскинул подбородок, но никакой раны у него на горле не появилось! Иравондона довольно рассмеялся.

— Я бог, — сказал он и уже без всякого страха обрушил на Адриана град ударов.

— Нет! — закричала Ариста и в отчаянии посмотрела на остальных, в ее глазах появились слезы. — Пожалуйста, Ройс, сделай что-нибудь. Спаси его! Пожалуйста, ты должен его спасти!

Ройс смотрел на Адриана, отступавшего под натиском Иравондоны, который наносил один удар за другим. Эльфийский лорд не давал Адриану ни мгновения передышки. Тому ничего не оставалось, как уходить в сторону или парировать все новые и новые выпады эльфа. Долго так продолжаться не могло.

Ройс вытащил из ножен Альверстоун, который мог рассечь все, что угодно. Адриану даже удалось с его помощью ослепить гиларабрина, хотя считалось, что волшебное существо неуязвимо для любого оружия, если только на нем не начертано его имя.

Между тем Иравондона нанес мощный удар в направлении сверху вниз. Свистнул длинный клинок. Адриан принял его на древко своей алебарды, и оно с треском разломилось пополам. В следующее мгновение Иравондона сильно ткнул Адриана наконечником своей алебарды в грудь. Доспех выдержал удар, но было слышно, как в груди у Адриана что-то хрустнуло, и он вскрикнул от боли. И все же ему удалось сбить своего противника с ног. Адриан тяжело дышал, его лицо исказила гримаса боли. Он сплюнул кровь и пошатнулся.

— Извини, — сказал он Аристе. — Я сделал, что мог.

— Прощайся со своим защитником, Гонт, — заявил Мовиндьюле. — Теперь я стану королем, как мне и было предназначено.

Ройс устремился к старому эльфу. Сначала на лице у Мовиндьюле появилась пренебрежительная усмешка, а в следующее мгновение она сменилась ужасом. Его телохранитель встал на пути Ройса, однако вор в последний момент нырнул в сторону и, прыгнув на Мовиндьюле, вонзил кинжал в грудь старика. Кресло опрокинулось, оба покатились по снегу. Но через мгновение Ройс и Мовиндьюле поднялись на ноги. Эльф не пострадал.

— Меня защищает благословение Феррола, глупец! Ты не можешь причинить мне вреда, а вот у тебя такой защиты нет!

Он взмахнул рукой, и Ройс исчез в столбе яркого пламени.

— Ройс! — отчаянно закричала Ариста.

Она подняла руки, чтобы защитить его от заклинания, но Ройс и без этого вышел из огня целым и невредимым. Все застыли от удивления. Даже Иравондона замер на месте, как изваяние. Когда огонь погас, стало ясно, что старый эльф не причинил Ройсу никакого урона.

— Этого не может быть, — вскрикнул Мовиндьюле, широко раскрыв глаза от удивления. — Иравондона! Забудь об Адриане! Убей его! Убей Ройса Мельборна!

Эльфийский лорд недоуменно посмотрел на рухнувшего перед ним на колени противника. У Адриана перехватило дыхание, руки и ноги были залиты кровью.

— Гонт не наследник, Адриан тут ни при чем! — закричал Мовиндьюле. — Ройс Мельборн — вот кто истинный наследник Новрона. Убей его. Убей немедленно!



Ройс выглядел таким же ошеломленным, как и все остальные. Иравондона оставил Адриана и направился к Ройсу и Мовиндьюле.

— Майрон! Мовин! — закричала Ариста. — Воды, несите бинты, скорее!

Она вышла на арену, обняла Адриана и осторожно уложила его на снег.

— Значит, это Ройс наследник Новрона? — спросил ее Адриан.

— Да! — сказала Ариста, промывая водой его раны, потом принялась их перевязывать чистой тканью. — Как же я раньше не догадалась? Аркадиус не случайно вас познакомил. Он знал! Ему удалось свести наследника с его хранителем. Эсрахаддону тоже наверняка было все известно. Гонта они использовали для отвода глаз. Когда Эсрахаддон просил меня помочь найти наследника, он ни разу не упомянул Дегана Гонта. Он говорил исключительно о наследнике! Вот почему мы сумели добраться до Рога. Эсрахаддон знал, что только истинный наследник способен пройти мимо гиларабрина. И все это время наследник и его хранитель были вместе.

— Но почему Эсрахаддон ничего нам не сказал?

— Чтобы защитить Ройса, а Гонта он использовал, чтобы запутать следы. Сможет ли Ройс победить Иравондону?

Адриан отрицательно покачал головой:

— У него нет никаких шансов.

— Тогда нам следует поторопиться. Ты должен победить в этом поединке.

— Но я не могу причинить ему вреда.

— Только из-за того, что истинный наследник не назвал тебя своим защитником. Как только Ройс это сделает, Иравондона лишится неуязвимости. Ты должен продолжить поединок и одержать в нем победу.

Ариста вскочила на ноги и крикнула:

— Ройс! Не сражайся. Дай мне немного времени, потом назови Адриана своим защитником. — Она снова опустилась на колени и занялась ранами Адриана.

— Ариста, я не могу. — Адриан лежал на спине, его грудь судорожно вздымалась, кровь стекала из уголка рта и собиралась в лужицу на снегу.

— Ты можешь его победить, — сказал Майрон, отрывая новые полосы ткани.

— Нет, не могу…

— Ты не понимаешь, — перебил его монах. — Я говорю вовсе не потому, что верю в тебя, а опираясь на факты. Ты рыцарь-тешлор. Течилор был лучшим в мире воином, вождем воинственного племени инстариев. Иравондона из племени охотников, он не умеет сражаться по-настоящему.

— Умеет, уж поверь мне, он умеет.

— Но не так, как ты.

— Ладно, согласен, но учти, что я потерял скорость. У меня сломаны ребра. Я даже не в силах встать.

— Предоставь это мне, — сказала Ариста и начала напевать заклинание.



Пока Ройс медленно отступал между шатрами по заснеженному склону холма, Иравондона успел переброситься с Мовиндьюле парой фраз на эльфийском.

— Просто убей его! — приказал эльфу Мовиндьюле.

Его телохранители вернули опрокинутое кресло в вертикальное положение. Ройс перестал отступать, присел на корточки и взвесил в руке Альверстоун, чтобы почувствовать его тяжесть. Он слышал, что кричала Ариста, и посмотрел в ту сторону, где лежал Адриан. Его приятель был совсем плох, но Ариста уже вошла в транс.

— Иди сюда, маленький принц, — насмешливо сказал Иравондона, направляясь к новому противнику. К удивлению Ройса, оказалось, что эльф свободно говорит на апеладорнском языке. — Пришла пора нам с тобой потанцевать.

И он принялся вращать над головой свое оружие, как во время поединка с Адрианом.

Ройс снова посмотрел на Аристу и отбросил Альверстоун в сторону. Иравондона улыбнулся.

— Решил облегчить мне задачу?

— Вовсе нет, — ответил Ройс. — Просто боюсь случайно тебя поранить.

— Похоже, ты не понимаешь, как работает мое оружие, маленький принц.

— Напротив, я вижу, что ты растерян.

— Убей его, и покончим с этим, идиот! — приказал Мовиндьюле.

Иравондона сбежал вниз по склону и сделал выпад. Ройс легко уклонился и отступил еще дальше.

— А ты быстро двигаешься, — сказал ему Иравондона. — Что ж, ты ведь потомок одного из нас.

Эльфийский лорд опять взмахнул алебардой над головой и продолжил свою атаку. Однако Ройс всякий раз легко уклонялся, отступая все дальше по склону к восточному берегу Ли, приближаясь к тому месту, где Ариста убила двух рыцарей-серетов.

— Перестань убегать, маленький принц, и покорись судьбе. Мы покончили с правлением людей. Конечно, я бы предпочел сам надеть корону, но даже Мовиндьюле лучше, чем полукровка. Человечеству пришла пора навсегда исчезнуть с лица Элана.

— И тогда вы заживете счастливо?

— Вот именно. Мы будем путешествовать по всему миру, как когда-то. Мы уничтожим гоблинов, останемся только мы и гномы, а со временем только мы. Эриан вновь будет править Эланом. И когда этот день придет, Феррол снова станет одним из нас.

— Неужели ты думаешь, что Мовиндьюле выполнит соглашение, которое он с вами заключил? Он ненавидит вас даже больше, чем нас. Ведь именно твой народ его предал. Именно вы уговорили Мовиндьюле убить отца. Он хочет стать вашим королем для того, чтобы отомстить тем, кто причинил ему больше всего страданий.

— Ты лжешь.

— Неужели? В течение трех тысяч лет он мечтал о мести. Убей меня, и ты посадишь тирана на трон, а его первым приказом будет эдикт о твоей смерти.

— Тем не менее он эльф. Лучше, чтобы правил он, а не полукровка вроде тебя.

— Если у него и было родство с эльфами, он давным-давно его утратил.

— Но даже если все так, как ты говоришь, если он убьет меня и вождей всех кланов, так тому и быть. Зато мы избавимся от твоего народа, от твоей крови.

Он нанес очередной удар, и Ройс вновь уклонился. Но слишком поздно осознал свою ошибку. Иравондона предвидел его движение; он заметил обман и изменил направление удара. Ройс попался на эту уловку. Сталь с тихим шлепком вошла в его тело. Он опустил глаза и увидел покрасневший от крови наконечник алебарды Иравондоны.

Ройс упал.

— Ройс! — услышал он крик Адриана. — Сделай это, сделай сейчас!

Эльфийский лорд вновь поднял свое оружие.

— Прощай, сын Нифрона.

Ройс сделал быстрый вдох и сказал, как только мог, громко:

— Биринит кон… дайлар бен… Адриан Блэкуотер.

— Дайлар э финис дан искабарет бен Ройс Мельборн! — быстро ответил Адриан.

Длинный наконечник вонзился Ройсу в грудь, но он ничего не почувствовал. Вспыхнула яркая искра, и острие рассыпалось на мелкие кусочки. Ошеломленный, Иравондона застыл на месте. Ройс упал на спину.

— Мой друг тебя убьет, — с трудом произнес он.

Иравондона с недоумением смотрел на поверженного противника, но Ройс уже не обращал на него внимания.

— Ты была права, Гвен, ты не ошиблась, — прошептал он, глядя в голубое небо.



Эльфийский лорд оглянулся через плечо и увидел Адриана. Он стоял посреди арены, его грудь была обмотана бинтами. С эльфийским проклятием Иравондона плюнул на Ройса, бросил мрачный взгляд на Мовиндьюле и зашагал обратно к арене.

— Твое оружие сломано, — презрительно бросил эльф, возвращаясь на арену, и показал рукой на обломки алебарды.

— Ты ошибаешься, — возразил Адриан.

Он завел руки за голову и выхватил из-за спины свой полуторный меч.

После недолгих колебаний Иравондона отбросил в сторону свое поврежденное копье и так молниеносно обнажил собственный меч, что даже Мовин ему позавидовал. Оба поединщика двинулись к центру арены.

Первым атаковал Иравондона, он нанес мощный рубящий удар. Адриан перехватил клинок своего меча левой рукой у верхней части и принял удар двумя руками, как если бы все еще сражался алебардой. Затем он развернулся и сделал ответный выпад, однако эльф успел отступить и тут же снова перешел в атаку, но Адриан легко отбил его выпад. Клинки сошлись, и опять с них посыпались снопы искр. На этот раз противники сделали по шагу назад, оба задыхались от напряжения.

Иравондона снова перешел в атаку и сделал ложный выпад. Адриан заметил его и контратаковал, но эльф подпрыгнул, да так высоко, что со стороны показалось, будто он летит, и меч Адриана просвистел по воздуху. Иравондона сделал сальто и, приземлившись, нанес Адриану рукоятью меча мощный удар в спину. Адриан снова оказался на земле.

Иравондона снова перешел в наступление, но Адриана в очередной раз спасла его невероятная реакция. Он откатился в сторону и провел подсечку под колено. Иравондона пошатнулся, и Адриан успел вскочить на ноги…



Ариста, Мовин, Магнус и Майрон бросились к Ройсу, который лежал на склоне холма и пытался сделать вдох. Ариста не была лекарем, но сразу поняла, что дела у Ройса плохи. Земля вокруг него покраснела от крови, грудь судорожно вздымались, он отчаянно пытался вздохнуть. Глаза закатились.

— Не умирай, Ройс, — взмолилась Ариста. — Ты меня слышишь? Ты должен жить!

Ройс с жутким хрипом пробормотал:

— Я спас… Я его спас.

— Пока еще нет. Схватка не закончилась! Ройс, выслушай меня. — Ариста взяла его за руки. — Ты не можешь умереть, понимаешь? Ты меня слышишь.

Он содрогнулся в конвульсиях, у него затряслась голова.

— Проклятие! — сказала она, положила руки ему на грудь и начала напевать заклинание.

Ариста сразу почувствовала сопротивление, между ними быстро росла стена. Это был идеальный, непробиваемый магический щит. Рука Феррола не оставляла ни трещин, ни швов.

Ариста открыла глаза.

— Я не могу ему помочь, — сказала она остальным. — Адриан! Поторопись! Он умирает!



Услышав слова Аристы, Иравондона надменно улыбнулся.

— Мне даже не нужно сражаться, чтобы победить, — сказал он Адриану. — Я быстрее тебя. Я могу уходить от твоих атак, пока Ройс не умрет. И тогда Мовиндьюле станет королем. Но не беспокойся, после этого я тебя убью. Ты станешь первым, потом я прикончу твою женщину и твою императрицу, а вслед за ними доберусь до последних мужчин, женщин и детей Элана.

Адриан кивнул:

— Да, ты на такое способен. А когда твой сын и внук спросят тебя об этом дне, ты можешь сказать им, что в решающей битве ничего не сделал. Ты решил бежать, до окончания времени схватки, потому что боялся, что тебя убьет в честной схватке человек! В схватке, в которую ты вступил по приказу своего бога Феррола. И тогда твои дети узнают, что ваш народ стал править людьми благодаря твоей трусости и что человечество на самом деле было великой расой.

Иравондона бросил на него мрачный взгляд.

— Ну признайся, ты ведь меня боишься. — Адриан заговорил громче. — Ты боишься меня, хотя я всего лишь человек. И во мне даже нет благородной крови, я не посвящен в рыцари. Ты знаешь, кто я такой? Я обычный вор. Мы оба, Ройс и я… — Адриан показал в сторону склона холма. — Мы с ним пара обыкновенных воров. Мой отец был простым кузнецом. Он жил и работал в жалкой деревушке неподалеку отсюда. — Адриан позволил себе засмеяться. — Сирота и сын кузнеца, два вора, два человека, которые вызывают панический ужас у непобедимых эльфийских лордов. Жалкое зрелище!

— Нет человека, которого я бы боялся.

— Тогда докажи свои слова делом. Не жди, пока он умрет. Не будь трусом. Атакуй меня.

Иравондона не шелохнулся.

— Я так и думал, — сказал Адриан и повернулся к эльфу спиной.

Наступила тишина. Адриан не сомневался, что никаких звуков он не услышит. Его научили этому годы, проведенные с Ройсом. О том, что Иравондона начнет движение, он узнает по лицам тех, кто наблюдает за ними.

Адриан уже изменил хват на рукояти своего полуторного меча, и его ладони заняли положение, которому его научил отец. Он слегка присел и сгорбился, рука начала движение. Еще секунду назад он находился на холме Эмбертон Ли, а в следующее мгновение уже перенесся в Хинтиндар, на поляну за кузницей, где отец давал ему уроки мастерства.

«Не смотри на противника! — велел Данбери, завязывая ему глаза. — Доверься инстинктам. Не пытайся угадать, ты должен знать, что он делает. Поверь в это. И действуй, опираясь на свое знание!»

Адриан выбросил руку с мечом вперед и вправо. Огромный клинок Джериша Грелада, как молния, сверкнул в лучах утреннего солнца.

«Это больше, чем поединок, сын, — говорил ему Данбери. — Это то, что ты есть. То, кем ты станешь, и то, кем ты должен быть. Верь в себя».

Адриан упал на колени, и во все стороны полетели брызги мокрого снега. Теперь он видел тень, летевшую к нему из-за спины темной фигуры Иравондоны. Используя тяжелый меч в качестве опоры, Адриан начал крутой разворот с одновременным падением. Это была контратака вслепую.

«Ты не должен видеть своего противника, чтобы убить, — объяснял отец. — Достаточно знать, где он окажется. Это ключ ко всему. А если ты это знаешь, зачем тебе глаза? Зачем видеть? Верь в то, чему я тебя научил, и ты в него попадешь».

Продолжая движение, Адриан начал медленно поднимать одно колено, развернул плечо и перенес центр тяжести таким образом, что обратился в подобие выгнутой арки. Он не смотрел на противника. В том не было нужды. Адриан знал, где находится Иравондона и где он окажется через мгновение.

Он почувствовал, как сталь целует сталь, это Иравондона попытался отразить удар. Но вес полуторного меча и сила Адриана оказались для него непреодолимой преградой. Клинок запел, но не дрогнул, пробивая слабую защиту. Оружие выпало из рук Иравондоны. Полуторный меч неотвратимо несся к цели, и Адриан почти ничего не почувствовал, когда острие меча проникло в тело эльфа. Как и меч Иравондоны, плоть не стала для него помехой, и Адриан завершил полный оборот так же легко, как некогда на поляне за кузницей отца. Однако на этот раз из раны в боку противника ударил фонтан крови. Голубые факелы вспыхнули белым пламенем и с громким хлопком погасли.

— Иравандон, — сказал священник Феррола, он с уважением посмотрел на Адриана и добавил: — Все кончено.

— Нет! — завизжал Мовиндьюле и молитвенно воздел руки над головой.

Казалось, старый эльф собирается возгласить что-то важное, как вдруг он поперхнулся, кровь струей хлынула ему на мантию. Телохранители Мовиндьюле потянулись было к своим мечам и вдруг с громким хлопком растаяли в воздухе.

Бывший патриарх упал лицом в снег. За его спиной, держа двумя руками окровавленный Альверстоун, стоял монсеньор Мертон. Эльфы не двинулись с места, они с торжественным видом молчали, отвернувшись в сторону. Никто из них не взглянул ни на Иравондону, ни на Мовиндьюле. Их взоры были направлены на склон холма, где лежал Ройс.

— Адриан, помоги мне! — отчаянно закричала Ариста.

Она опустилась на колени и прижала к себе раненого. Адриан вихрем промчался мимо эльфов и Модины с Мёрси, мимо Элли с мальчишками и остановился возле стоявшей на коленях Аристы. Земля вокруг Ройса потемнела от крови, глаза у него были закрыты.

— Спаси его, Ариста! — взмолился Адриан.

— Не могу! Я пыталась! — панически воскликнула она.

— Но я ведь победил, — удивленно произнес Адриан и бросил вопросительный взгляд на Майрона. — Неужели благословение Феррола уже не действует?

Монах с печальным видом утвердительно кивнул головой.

— Как же так! Ариста, сделай что-нибудь, верни его!

— Я пыталась! — вскричала Ариста. — Неужели ты думаешь, я не пробовала! Как только стена исчезла, я бросилась к нему. Однако я по-прежнему не в силах добраться до Ройса. Адриан, все дело в том, что сам он не хочет, чтобы его спасли. Мне кажется, он хочет умереть.

Адриан без сил опустился на колени. Ариста положила голову Ройса себе на колени и заплакала.

— Он видит Гвен, Адриан, — сказала она сквозь слезы. — Он видит ее в сиянии света и даже не слышит меня. Он видит ее и повторяет, что сделал это, что спас тебя.

Адриан кивнул. Слезы навернулись у него на глаза, он протянул руку и убрал со лба друга прядку волос.

— Проклятие, Ройс! Не оставляй меня, приятель. Давай, дружище, ты должен вернуться. Я сделал то, что было нужно, убил плохого парня, спас королевство, завоевал девушку, а ты хочешь испортить мне все удовольствие. Ты ведь не станешь так поступать? Пожалуйста, ты нам еще нужен.

— Что произойдет, если он умрет? — спросил стоявший рядом Гонт.

— Эльфы останутся без короля, — дрожащим голосом ответил Майрон. — Следующий эльф, который протрубит в Рог, станет королем, если только кто-то другой не вызовет его на поединок. В любом случае эльфа коронуют.

— Ты слышишь, Ройс? Это еще не конец. Ты должен жить, или мы все умрем. Получается, что ты меня не спас. Давай, друг мой. — Он поднял Ройса на руки. — Ты не можешь сейчас уйти.

Адриан с надеждой всматривался в лицо Ройса, но на нем не дрогнул ни один мускул.

— Значит, тебя здесь больше ничто не держит? — спросил Адриан, не обращая внимания на бежавшие у него по щекам слезы. — Я люблю тебя, друг мой, — сказал он и положил его на землю.

Все молча прислушивались к дыханию Ройса, которое становилось все более поверхностным и слабым. Где-то запела птица, подул ветер.

И вдруг раздался тонкий детский голосок:

— Кто это умер?

— Тише, Мёрси, — сказала Модина. — Его зовут Ройс, а сейчас помолчи.

Внезапно Адриан поднял голову.

— Что случилось? — спросила Ариста.

— Гвен объяснила мне, как его спасти.

— В самом деле?

— Да, это произошло во время нашей последней встречи. Она сказала что-то очень важное, но я тогда пропустил это мимо ушей…

— Что ты имеешь в виду? — спросила Ариста.

— Она все знала.

— Что знала?

— Она знала все, — повторил Адриан. — Мне давно было известно, что нужно сделать для его спасения, но я только теперь это понял. Проклятие, как жаль, что я не такой умник, как Майрон!

Адриан вздохнул и постарался успокоиться.

— Мы вместе с ней сидели за столом в «Розе и шипе», и Ройс был с нами. Нет, он зачем-то вышел на кухню. Он был счастлив из-за предстоящей свадьбы! Да, мы говорили о свадьбе и о том, как он изменился за прошедшие годы. Я переживал из-за того, что увожу его от Гвен, но она твердила, что Ройс непременно должен пойти со мной, а иначе я умру. — Адриан посмотрел в сторону арены, где все еще лежал мертвый Иравондона. — Гвен говорила очень серьезно. Она видела все, что должно произойти! А потом она сказала что-то очень важное… Что же она сказала?

Адриан попытался вспомнить голос Гвен, ее слова: «Он видел в жизни слишком много жестокости и предательств. Он так и не познал милосердия»[4]. Так она сказала, но это еще не все… Гвен хотела, чтобы он еще что-то сделал. «Ты должен показать ему милосердие, Адриан, — сказала она. — Если ты сумеешь это сделать, я знаю, ты его спасешь…»

— Нет, речь шла не о том милосердии! — воскликнул он с видом внезапного озарения. — О Господи! Гвен хотела, чтобы я показал ему Мёрси!

Адриан вскочил на ноги и схватил маленькую девочку, стоявшую возле Модины. Мёрси испуганно отпрянула от него.

— Не бойся, милая, — тихо сказал он. — Просто назови мне свое имя.

Девочка вопросительно посмотрела на Модину, и та одобрительно кивнула головой.

— Мёрси.

— Нет, твое полное имя.

— Мерседес, хотя меня никто так не называл, кроме мамы, но это было давно.

— Как звали твою маму, милая? — спросил Адриан.

Он опустил дрожавшие от волнения руки на плечи девочки.

— Моя мама умерла, — тихо сказала она.

— Да, дорогая, но назови нам ее имя.

Девочка улыбнулась:

— Гвендолин ДеЛэнси.

— Ты слышишь, Ройс! — крикнул Адриан. — Ее зовут Мерседес! — продолжал кричать Адриан, обращаясь к своему другу: — Элиас или Стерлинг, если будет мальчик, верно? Но для девочки было только одно имя — Мерседес. Только одно, потому что Гвен уже дала ей имя! Это твоя дочь, Ройс! Дочь Гвен и твоя! Сколько тебе лет, милая? Пять? Шесть?

— Шесть, — гордо ответила она.

— Ей шесть, Ройс. Тот год мы провели в Альбурне, помнишь? И Гвен отдала ребенка Аркадиусу. Наверное, боялась, что ты подумаешь, будто попал в западню, или она не хотела, чтобы девочка выросла в борделе. В любом случае Гвен знала, что умрет прежде, чем познакомит тебя с дочкой. Вот почему она попросила об этом меня. Ройс, старый ублюдок, у тебя есть дочь! — Он протянул руку и коснулся лица Ройса. — Часть твоей Гвен все еще здесь! Ты слышишь меня?

— Так это мой отец? — спросила Мёрси, подходя ближе. — Моя мама говорила, что однажды я встречу своего отца, он заберет меня жить в красивое место, и я стану волшебной принцессой и королевой леса.

Веки у Ройса дрогнули.

— Давай! — крикнул Адриан Аристе, но в этом не было необходимости.

Она уже начала произносить слова заклинания, постепенно сменившиеся тихим пением. Потом Ариста замолчала и вздрогнула всем телом. Адриан одной рукой держал ее за плечо, а другой сжимал ладонь Ройса и молился Марибору.

Судя по виду Аристы, она надрывалась от напряжения и так резко мотала головой из стороны в сторону, словно кто-то хлестал ее ладонью по щекам. Ее продолжала бить дрожь, дыхание стало прерывистым, а через мгновение она и вовсе перестала дышать.

Все, кто стоял вокруг, тоже затаили дыхание.

— Ройс! — крикнул Адриан. — Мёрси твоя дочь, и если ты умрешь, она останется сиротой, как и ты! Неужели ты ее бросишь и оставишь жить одну, как поступили с тобой твои родители?

Ройс и Ариста одновременно вздрогнули и сделали судорожный вдох. Ариста, обливаясь потом, прислонилась к Адриану. Ройс глубоко вздохнул, веки у него затрепетали. Он открыл глаза и устремил взгляд на маленькую девочку…

Глава 28

ПОЛНЫЙ КРУГ

Заднее колесо фургона провалилось в очередную рытвину с таким громким треском, что Ариста проснулась. Она откинула одеяло и, прищурившись, посмотрела на небо. Солнце уже клонилось к закату, и благодаря движению фургона создавалось впечатление, будто лес на холме справа марширует в обратном направлении. Шея и спина у нее болели, она все еще чувствовала себя отвратительно. Неожиданно Ариста сообразила, что, несмотря на ужасную дорогу, она проспала весь день, и от голода у нее подвело живот. Во рту пересохло, рука затекла. Она лежала в задней части фургона, которым правили Магнус и Деган. Адриан постарался устроить ее как можно удобнее, подложив под спину все оставшиеся у них одеяла.

Когда Ариста открыла глаза, она увидела рядом Модину и девочек. Элли и Мёрси, свернувшись клубком и подтянув колени к груди, спали между Аристой и императрицей. Модина сидела, накинув на плечи одеяло, и смотрела в окно. Полозья заменили колесами, и они ехали по грязной ухабистой дороге, темной лентой протянувшейся между заснеженными полями. Ариста вытерла лицо краем одеяла, вытащила из заплечного мешка гребень и принялась расчесывать спутавшиеся пряди. Она несколько раз больно дернула себя за волосы и недовольно вздохнула. А когда Модина вопросительно посмотрела на нее, Ариста жестом показала, что гребень застревает в волосах. Модина улыбнулась и перебралась поближе к ней.

— Повернись, — сказала она, взяла гребень и занялась прической Аристы. — У тебя здесь настоящее крысиное гнездо.

— Будь осторожна, иначе тебя может кто-нибудь укусить, — ответила Ариста. — А где мы сейчас находимся?

— Понятия не имею. Ты же знаешь, какой из меня путешественник.

— Но это не похоже на дорогу в Аквесту.

— Верно, — согласилась Модина, с трудом расчесывая спутанные пряди. — Уже слишком поздно, чтобы пускаться в дальний путь, да и вам с Ройсом и Адрианом такое тяжелое путешествие ни к чему. У вас выдался очень длинный день.

— Но что станется с людьми?

Модина потрепала ее по плечу:

— Все в порядке. Я послала в Аквесту Мертона с инструкциями для Нимбуса и Амилии, а Ройс отправил вместе с ним эльфов, точнее, большинство эльфов. Некоторые категорически заявили, что останутся со своим новым королем, поскольку возвращаться в Аквесту нет никакого смысла. Город полностью разрушен. Я приказала разделить оставшиеся запасы продовольствия между теми, кто уцелел. Этих беженцев мы равномерно распределим между Колнорой, Ратибором, Килнаром и Вернесом, чтобы каждый из этих городов не был заполнен больше других.

Ариста рассмеялась и одобрительно покачала головой, мешая Модине расчесывать волосы.

— А ты уверена, что ты все еще та Трейс Вуд, которую я когда-то знала?

— Нет, наверное, я уже другой человек, — ответила Модина. — Трейс была чудесной девушкой с широко раскрытыми глазами, наивной и полной жизни. Я очень долго считала, что она умерла и исчезла навсегда, хотя какая-то ее часть и могла во мне остаться. Однако теперь я Модина.

— Уж не знаю, кто ты теперь, но Модина поразительный человек. Ты настоящая императрица, достойная управлять всеми людьми.

Модина понизила голос:

— Поведаю тебе одну тайну. На самом деле я — это не я. Конечно, иногда мне удается придумать что-нибудь умное, и сама этому удивляюсь. Но настоящий гений, стоящий за троном, это Нимбус. Империя должна озолотить Амилию за то, что она его приняла на службу. Нимбус удивительный человек, спокойный, скромный и наделенный блестящими способностями. Если бы у него возникло желание, он мог бы легко занять мое место. Убеждена, что Нимбус сумел бы безупречно организовать государственный переворот, однако власть как таковая его не интересует. Я не так давно занимаюсь политикой, но прекрасно понимаю, какими невероятными талантами обладает Нимбус. Причем у него начисто отсутствует жадность, а это большая редкость. Ты знаешь, что он до сих пор живет в своей маленькой комнатушке? Во всяком случае, так было до тех пор, пока дворец не разрушили эльфы. И хотя он занимал пост канцлера империи, его вполне устраивала крошечная голая каморка. Нимбус, Амилия и Бректон суть мои драгоценные камни, мои истинные сокровища. Не знаю, как бы я справилась без них.

— Не забывай про Адриана, — напомнила Ариста.

— Адриан? Нет, он не мое сокровище, как и ты. — Модина перестала расчесывать волосы Аристы и поцеловала ее в голову. — Нет слов, чтобы описать те чувства, которые я к вам испытываю. Разве что скажу так: вы те, кто совершает чудеса…



Справа и слева от маленького деревянного мостика выстроились в две шеренги деревянные, каменные и глинобитные дома с соломенными крышами. Селение раскинулось по обе стороны от большой дороги, уходившей вдаль вплоть до самого холма, на котором возвышался господский дом. Ветхие хижины, старые лавки и давно не крашеные деревянные домики отбрасывали длинные тени. А еще дальше Адриан заметил селян, работавших на полях, которые начинались сразу за селением.

В долине, ближе к реке, где снег уже почти растаял, крестьяне сбрасывали с тележек навоз. Все работали в шерстяных плащах с капюшонами. В наступающих сумерках мерно поднимались и опускались длинные изогнутые вилы. Над некоторыми домами и лавками курился дымок, но местная кузница казалась заброшенной. Над мастерской сапожника со скрипом раскачивалась вывеска, а еще дальше постукивала на ветру дверь конюшни. Из огороженных двориков доносилось ленивое блеяние овец.

Когда фургон въехал на мост, копыта лошадей громко застучали по деревянному настилу, возвещая о приближении кортежа. Несколько собак приподняли головы.

Кортеж возглавляли Адриан и Ройс. За ними ехали трое эльфов, с недавних пор три неотлучные тени Ройса. Теперь, когда он стал их королем, они отказывались оставлять его одного, ибо помнили о злосчастной судьбе его предшественника Новрона.

Эльфы теперь вели себя совсем иначе. Как только Ройс поднялся на ноги после своего воскрешения, они преклонили перед ним колени. На смену презрительным взглядам пришло глубочайшее почтение. «Если эльфы притворяются, — подумал тогда Адриан, — то они выдающиеся актеры». Возможно, причина такого поведения заключалась в том, что Ройс вернулся к жизни, когда уже не оставалось на это ни малейшей надежды, или таково было действие магии Рога, но теперь эльфийские лорды всячески демонстрировали Ройсу свою преданность.

Ройс не стал отказываться от телохранителей и даже не захотел обсуждать эту тему. Он просто сделал вид, что их не существует. Адриан подумал, что Ройс постановил отложить решение этого вопроса на будущее, потому что все они слишком устали для серьезных размышлений и горячих споров. Адриан тоже мечтал только о том, чтобы до наступления темноты найти место для ночлега и крышу над головой. С этими мыслями он и двинулся на юг, вдоль маленькой речки, впадавшей в Бернум, которую называли Южным притоком. Речка привела его домой, в Хинтиндар.

Перед конюшней сидел и затачивал лемех плуга мужчина с короткой черной бородой и грязным, изрытым оспинами лицом. Одет он был в простой плащ с капюшоном. Несколько секунд мужчина потрясенно смотрел на них, потом негромко вскрикнул и бросился к колоколу, который висел на шесте посреди улицы, пять раз ударил в него и помчался в сторону особняка на холме.

— Странный человек, — заметил Адриан, останавливая лошадь у колодца и поворачиваясь, чтобы подать отряду команду остановиться.

— Похоже, ты его напугал, — сказал Ройс.

Адриан оглянулся на сидевших на великолепных белых жеребцах эльфов в сияющих золотых доспехах. Тот, что находился посредине, держал в руках десятифутовое древко с большим золотисто-синим знаменем.

— Да, наверное, это все из-за меня.

Адриан и Ройс продолжали смотреть вслед убегавшему мужчине. Благодаря обману зрения он уже успел значительно уменьшиться в размерах, но все еще было слышно, как он шлепает ногами по мокрой грязной дороге.

— Ты его знаешь? — спросил Ройс.

Адриан отрицательно покачал головой.

— А зачем бить в колокол? — спросил Ройс.

— На случай опасности, пожара или если нужно организовать за кем-то погоню.

— Пожара вроде бы не видно.

— Дамы желают знать, остановимся ли мы здесь? — спросил Майрон.

Он и Мовин остановили своих лошадей перед фургоном, но позади эльфов.

— Почему бы и нет, — ответил Адриан. — Я собирался заехать в особняк и заявить о нашем прибытии, но думаю, кое-кто об этом уже позаботился.

Он соскочил на землю и дал лошади напиться из стоявшего возле колодца корыта. Остальные также спешились. Ариста с Модиной выбрались из фургона. Императрица все еще куталась в одеяло. Будить девочек не стали.

Адриан собрался было постучать в дверь пекарни, когда со всех сторон начал подходить народ. Крестьяне возвращались с полей. В руках они держали вилы. Увидев нежданных гостей, они застыли посреди улицы. Адриан знал большинство из них в лицо, здесь были староста Осгар, портной Харберт, плотник Алгар, возчик Вилфред и другие.

— Адди, ты ли это! — радостно вскричала Армигиль.

Старая пивоварша растолкала односельчан и направилась к Адриану, оставляя за собой в толпе проход, соответствующий ширине ее могучих бедер. — Как ты сюда попал, что ты здесь делаешь, парень? И кого с собой привел?

Адриан не успел вымолвить ни слова…

— Можешь не отвечать, — продолжала Армигиль. — Тебе нужно срочно отсюда уходить. Забирай всех и уноси ноги!

— А тебе следует поработать над своими манерами, дорогая, — сказал Адриан. — Когда я был здесь в прошлый раз, ты меня ударила, а сейчас…

— Ты не понимаешь, парень. Все изменилось. Нет времени объяснять. Уходи. Их светлость были в ярости, когда ты сбежал в прошлый раз.