Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Майкл Салливан

Похищение мечей

Книга вторая

Авемпарта

Глава 1

КОЛНОРА

Как только человек вышел из тени, Уайатт Деминталь понял, что сегодня будет худший и, возможно, последний день в его жизни. Человек в одежде из грубой шерсти и кожи казался ему смутно знакомым. Более двух лет назад Уайатт видел его лицо при слабом свете трактирных свечей и надеялся никогда больше не увидеть. Человек был вооружен тремя мечами — старыми, видавшими виды, с потертыми рукоятями. Высокий, едва ли не на голову выше Уайатта, с широкими плечами, мощными руками и ногами, он стоял, глядя на Уайатта, как кот смотрит на мышь.

— Вы барон Делано ДеВитт из Дагастана? — спросил он тоном обвинителя.

Сердце у Деминталя сжалось от страха. Даже после того как он узнал этого человека, тот внутренний жизнелюбец, который все еще обитал в нем и каким-то образом пережил все эти кошмарные годы, не терял надежды, что это всего лишь ограбление. Но когда он услышал эти слова, у него пропала всякая надежда на благополучный исход этой встречи.

— Простите, это какая-то ошибка, — с напускной беспечностью и как можно более спокойным голосом ответил Уайатт, притворяясь, что не догадывается, о чем идет речь.

Для пущей убедительности он даже постарался максимально ослабить свой калианский акцент.

— Ничего подобного, — возразил человек, преграждавший ему путь. Он пересек улочку и подошел ближе. Расстояние между ними, оставлявшее хоть какую-то надежду, стремительно сокращалось. Уайатт хорошо видел его руки, лежавшие на рукоятях мечей, и это пугало его еще больше. Сам он был вооружен неплохой саблей, но этот человек явно его не боялся. Оставалось одно — попробовать отговориться.

— Дело в том, что мое имя — Уайатт Деминталь, поэтому я полагаю, что вы ошиблись.

Уайатт ухитрился произнести все это без запинки и остался весьма доволен собой. Ценой неимоверных усилий он заставил себя расслабиться, опустил плечи, мило улыбнулся и спокойно огляделся по сторонам, как мог бы поступить на его месте честный, ни в чем не повинный человек.

Они встретились в узком грязном переулке, всего в нескольких ярдах от того места, где Уайатт снимал комнату. Было темно. Прямо за его спиной возле съестной лавки висел фонарь. Уайатт видел его дрожащие отсветы на лужах, оставшихся после дождя на мощенной булыжником дороге. Из таверны «Серая мышка», находившейся у него за спиной, доносились громкая музыка, приглушенные голоса, смех, обрывки спора. Громко мяукнула невидимая кошка, раздался грохот упавшего горшка. Где-то проехала повозка, грохоча колесами по мокрому камню. В этот поздний час на улице оставались только пьяницы, шлюхи и те, чьи дела делаются под покровом ночи.

Человек подошел еще ближе. Его взгляд не понравился Уайатту. В глазах его читались суровая, упрямая решимость и, что более всего напугало Уайатта, нечто вроде сожаления.

— Это ведь ты нанял меня и моего друга выкрасть меч из замка Эссендон.

— Простите. Я и в самом деле не представляю, о чем вы говорите. Я даже не знаю, где находится этот Эссендон. Должно быть, вы меня с кем-то спутали. Наверное, из-за шляпы. — Уайатт снял свою широкополую шляпу и показал ее человеку. — Видите ли, эта шляпа обыкновенная, потому что ее может купить кто угодно, но в то же время редкая, поскольку мало кто сейчас носит такие. Вероятнее всего, вы видели кого-то в такой же шляпе и приняли меня за него. Каждый может ошибиться, но я не в обиде, могу вас заверить.

Уайатт снова надел шляпу, слегка загнув поля с одной стороны. Помимо шляпы, на нем был дорогой камзол из черно-красного шелка и короткий яркий плащ, однако отсутствие бархатной отделки вкупе с поношенными сапогами выдавало его теперешнее, более чем стесненное положение. Еще сильнее его выдавало золотое кольцо в мочке левого уха: единственное напоминание о жизни, с которой он вынужден был расстаться.

— Когда мы добрались до часовни, король лежал на полу. Он был убит.

— Да что вы говорите? Очень грустная история, как я погляжу, — сказал Уайатт, подтягивая красные перчатки: он всегда так делал, когда нервничал.

— Стража была наготове. Нас бросили в темницу и едва не казнили.

— Мне очень жаль, что с вами обошлись столь жестоко. Но, как я уже сказал, я не ДеВитт. Я никогда о нем даже не слышал. Если наши пути когда-нибудь пересекутся, непременно передам ему, что вы его разыскиваете. Кто именно разыскивает, могу я узнать?

— Рийрия, — сказал человек с тремя мечами.

Фонарь за спиной Уайатта погас, и одновременно кто-то, стоявший сзади, прошептал ему на ухо:

— По-эльфийски это означает двое.

Сердце Уайатта забилось еще быстрее. Не успев повернуться, он почувствовал на своем горле острие меча. Он замер, едва дыша.

— Ты обманул нас. Мы едва не погибли, — произнес мрачным голосом тот, кто стоял у него за спиной. — Ты заключил сделку. Отправил нас в часовню, чтобы свалить на нас всю вину. Я здесь, чтобы отплатить тебе за твою «доброту». Если тебе есть что сказать, говори сейчас, только тихо.

Уайатт был умелым картежником. Он мог распознать блеф и понимал, что человек за его спиной не блефует. Он пришел не затем, чтобы пугать Уайатта или шантажировать, чтобы получить деньги или какие-либо сведения. Ему и так уже было известно все, что он хотел знать. По его голосу, тону, словам, по его дыханию можно было понять, что он пришел, чтобы убивать.

— Уайатт, в чем дело? — раздался тихий голос.

Открылась дверь, и переулок залил поток света. На пороге стояла босоногая худенькая девочка с волосами до плеч, одетая в ночную сорочку, едва доходившую до лодыжек. Ее плоская тень упала на булыжную мостовую.

— Все в порядке, Элли, иди назад! — крикнул Уайатт, уже не скрывая своего акцента.

— С кем ты разговариваешь? — Элли подошла ближе, наступила в лужу, и по поверхности воды пошли круги. — Мне кажется, это недобрые люди.

— Свидетели мне ни к чему, — процедил кто-то за спиной Уайатта.

— Не трогайте ее! — взмолился Уайатт. — Она тут ни при чем, клянусь. Во всем виноват только я!

— В чем ты виноват? — спросила Элли. — Что происходит? — Она сделала еще шаг в его сторону.

— Элли, стой на месте! Не подходи ближе. Прошу тебя, Элли, делай, что я говорю. — Девочка остановилась. — Однажды я совершил дурной поступок, Элли. Ты должна понять, я сделал это для нас. Ради тебя и Элдена. Помнишь, несколько лет назад у меня была работа на севере? Я уезжал на пару дней. Вот тогда я и сделал это, притворился кое-кем другим. Эти люди чуть не погибли из-за меня. Зато я добыл денег на зиму. Не сердись на меня, Элли. Я люблю тебя, милая. Прошу, иди в дом.

— Нет! — заупрямилась она. — Я вижу нож. Они хотят причинить тебе зло.

— Если ты не уйдешь, они убьют нас обоих! — отчаянно крикнул Уайатт.

Ему не хотелось ее пугать, но она должна была поверить, что дело серьезное.

Элли заплакала. Она стояла в переулке, подсвеченная падающим сзади светом, и вся дрожала.

— Иди в дом, милая, — сказал Уайатт, стараясь успокоиться. — Все будет хорошо. Не плачь. Элден позаботится о тебе. Расскажи ему, что случилось. Все будет хорошо.

Девочка продолжала всхлипывать.

— Пожалуйста, солнышко, ты должна уйти, — умолял Уайатт. — Это все, что ты можешь сделать. Мне надо, чтобы ты это сделала. Прошу.

— Я люблю тебя, папа! — сквозь слезы прошептала девочка.

— Знаю, милая, знаю. Я тоже тебя люблю. И мне так жаль!

Элли медленно отступила обратно к двери. Полоска света все уменьшалась до тех пор, пока дверь не закрылась, и переулок снова погрузился во тьму. В узкий промежуток между домами, где стояли трое мужчин, пробивался только слабый серебристо-голубоватый свет выглянувшей из-за облаков луны.

— Сколько ей лет? — спросил человек за спиной Уайатта.

— Не впутывайте ее. Давайте покончим с этим поскорее. Это вы для меня сделать можете?

Уайатт уже почти смирился с тем, что было ему уготовано, но появление ребенка сломило его. Его трясло от страха, он стиснул кулаки, ему стало трудно глотать и дышать. Он чувствовал, как острый клинок едва касается его горла, и все ждал и ждал, когда он в него вопьется.

— Ты знал, что это ловушка, когда нанимал нас? — спросил человек с тремя мечами.

— Что? Конечно, нет!

— А если бы знал, все равно поступил бы так же?

— Не знаю… Наверное, да. Нам нужны были деньги.

— Так ты не барон?

— Нет.

— А кто ты?

— Я был капитаном корабля.

— Был? Что случилось?

— Вы собираетесь меня убивать или нет? К чему все эти вопросы?

— Чем больше ответов, тем дольше ты дышишь, — произнес человек у него за спиной.

Это был голос смерти, глухой и бесчувственный. У Уайатта Деминталя перехватило дыхание, как будто он смотрел вниз с высокого утеса. Он не видел лица, но знал, что этот человек держит нож, которым через одно мгновение он будет убит, и от этого чувствовал себя, как приговоренный к казни. Он думал об Элли, надеясь, что с ней все будет в порядке, и вдруг понял, что она обязательно увидит его мертвым. Мысль эта была на удивление отчетливой. Она выбежит, когда все закончится, и найдет его тело на улице. Ей придется ступать по его крови!

— Что случилось? — спросил палач, и при звуке этого злого голоса все его мысли испуганно бросились врассыпную.

— Я продал корабль.

— Почему?

— Не все ли вам равно?

— Карточные долги?

— Нет.

— Тогда что?

— Какое это имеет значение? Вы все равно убьете меня. Так не тяните!

Он выпрямился, готовый к смерти. Стиснув зубы, закрыл глаза. Но убийца по-прежнему медлил.

— Это имеет значение, — прошептал он на ухо Деминталю, — потому что Элли не твоя дочь. — И он отвел клинок от его шеи.

Медленно, неуверенно Уайатт повернулся лицом к человеку с кинжалом. Он никогда раньше не видел его. Этот человек был ниже своего товарища и одет в черный плащ с поднятым капюшоном, который скрывал его лицо, оставляя видимыми лишь кончик носа, часть щеки и подбородка.

— Откуда вы знаете?

— Она увидела нас в темноте. Разглядела нож у твоего горла, а мы ведь стояли далеко от твоего дома и в полной тьме.

Уайатт молчал. Он не смел ни двигаться, ни говорить. Он не знал, что и думать. Что-то изменилось. Неминуемая смерть отступила на шаг, хотя ее тень все еще нависала над ним. Он не понимал, что происходит, и панически боялся совершить ошибку.

— Ты продал корабль, чтобы купить ее, не так ли? — угадал человек в капюшоне. — Но у кого и зачем?

Уайатт смотрел на лицо, скрытое под капюшоном. Оно напоминало мрачный пейзаж, лишенную сострадания пустыню. Там таилась смерть. Всего лишь одна фраза отделяла спасение от бездны вечности.

Высокий человек с тремя мечами положил руку ему на плечо:

— От твоего ответа многое зависит. Но ты ведь и сам это уже понял! Сейчас ты пытаешься решить, что сказать, и, конечно же, стараешься угадать, что мы хотим услышать. Не стоит. Скажи правду. По крайней мере, если ошибешься, умрешь не потому, что солгал.

Уайатт обреченно кивнул. Он снова закрыл глаза, глубоко вдохнул и сказал:

— Я купил ее у человека по имени Амброуз.

— Амброуз Мур? — спросил палач.

— Да.

Уайатт ждал наихудшего, но ничего не происходило. Он открыл глаза. Нож исчез, а человек с тремя мечами улыбался ему.

— Не знаю, во сколько тебе обошлась эта девочка, но она твое самое лучшее вложение.

— Вы не станете убивать меня?

— Не сегодня. Ты все еще должен нам сотню золотых за то дельце с кражей меча, — холодно сказал человек в капюшоне.

— Но у меня их нет.

— Так достань.

Дверь дома, где остановился Уайатт, с грохотом распахнулась. В переулок снова хлынул свет. На улицу вылетел Элден, держа над головой огромный, с двумя лезвиями топор. Он с решительным видом двинулся в их сторону.

Человек с тремя мечами тут же обнажил два из них.

— Элден, остановись! — закричал Уайатт. — Они не собираются убивать меня! Опусти топор!

Элден так и замер с занесенным над головой топором, переводя взгляд с одного на другого.

— Они не причинят мне зла, — заверил его Уайатт и повернулся к ним. — Ведь так?

Человек в капюшоне нехотя кивнул и сказал все тем же мрачным тоном:

— Верни долг.

Потом они ушли. Элден подошел к Уайатту. Элли выбежала из дома и обняла его. Так втроем они и вернулись в дом. Элден бросил последний взгляд на улицу и закрыл за собой дверь…



Адриан был так впечатлен видом гиганта с топором, что несколько раз оглянулся после того, как дверь за ним захлопнулась.

— Ты заметил, какого роста был этот парень? — спросил он Ройса. — Никогда не видел такой громадины. Похоже, в нем никак не меньше семи футов росту. А какая бычья шея, а что за плечища! Один топор чего стоит! Чтобы его поднять, понадобятся двое таких, как я. Может, он не человек, а великан или тролль? Некоторые уверяют, что они существуют. Я даже встречал таких болтунов, которые клялись, что видели их своими глазами.

Ройс посмотрел на своего друга и мрачно усмехнулся:

— Да будет тебе, слышал я эти трактирные байки. Их всегда рассказывают друг другу подвыпившие завсегдатаи. Хотя не стану утверждать, что такого не бывает. Спроси Майрона, он тебе то же самое скажет.

Они направились на север в сторону Лэнгдонского моста. Здесь царила тишина. Жители самого роскошного квартала Колноры, расположенного на живописных холмах, по ночам предпочитали спать, а не кутить в трактирах. Здесь проживали богатые купцы, влиятельные мануфактурщики, владельцы домов еще более богатых, чем дворцы и особняки высшей знати.

Когда-то давным-давно Колнора была крошечным перевалочным пунктом на пересечении торговых путей Весбадена и Аквесты. Виллан по имени Холленбек с женой привечали здесь караваны, поили лошадей и предоставляли торговцам ночлег у себя в амбаре в обмен на товары и новости. Холленбек ценил качество и всегда выбирал для себя все самое лучшее.

Вскоре его усадебка превратилась в богатый постоялый двор. Холленбек пристроил к нему склад и лавку, где можно было с выгодой перепродать путникам то, что приобреталось у бродячих торговцев. К нему присоединились другие купцы, которые купили землю возле его хозяйства и открыли лавки, трактиры и придорожные таверны. С годами вокруг усадьбы Холленбеков выросло селение, а затем и город, но многие караванщики по-прежнему отдавали предпочтение именно Холленбеку.

По легенде, причиной тому была его жена — прекрасная женщина, наделенная не только неземной красотой, но и волшебным голосом и умевшая играть на мандолине. Говорили также, что она пекла превосходные пироги с персиками, черникой и яблоками. Много веков спустя, когда никто уже не мог точно указать места первоначального расположения подворья Холленбека, да и память о нем почти что стерлась, люди все еще продолжали вспоминать его красавицу жену — Колнору.

Город процветал на протяжении нескольких столетий и постепенно превратился в один из крупнейших в Аврине. Здесь, в его бесчисленных лавках и на нескольких городских рынках, всегда можно было найти самую модную одежду, великолепные ювелирные изделия и самый широкий набор экзотических пряностей. Город также славился своими ремесленниками и лучшими в стране трактирами и постоялыми дворами. Со всего Аврина сюда на запах денег и славы стекались бродячие актеры, а Козимо ДеЛур, самый богатый житель города и покровитель искусств, построил свой «Театр ДеЛур».

Ройс и Адриан пересекли квартал и вдруг, не сговариваясь, остановились перед огромной белой вывеской. На ней были изображены силуэты двух мужчин, взбирающихся на башню замка по отвесной стене. Надпись гласила:


ЗАГОВОР ПРОТИВ КОРОНЫ
КАК ЮНЫЙ ПРИНЦ И ДВОЕ ВОРОВ СПАСЛИ КОРОЛЕВСТВО
ЕЖЕВЕЧЕРНИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ


Ройс удивленно уставился на грубо размалеванную доску. Адриан задумчиво почесал затылок. Они озадаченно переглянулись и, ни слова не говоря, отправились дальше.

Спустившись с холма, они направились по Мостовой улице к реке, где миновали ряды огромных складских зданий, на стенах которых, словно гербы королевских особ, пестрели яркие вывески купцов и мануфактурщиков. На некоторых были видны одни только инициалы негоциантов. Это, как правило, были недавно созданные предприятия, которые пока еще не заявили о себе как серьезные конкуренты. На других красовались торговые знаки — такие, как, например, кабанья голова — символ мясной империи «Боканта», основатель которой начинал с выращивания свиней, или бриллиант — эмблема «Предприятия ДеЛура».

— Ты же понимаешь, что он никогда не сможет заплатить нам эту сотню? — спросил Адриан.

— Я просто хотел дать ему понять, что от нас не так-то просто отделаться.

— А может, ты боялся, что он подумает, будто Ройс Мельборн расклеился при виде слезок маленькой девчонки?

— Это не просто девочка. Кроме того, он спас ее от Амброуза Мура. Одним этим он уже заслужил право остаться в живых.

— Кстати, меня всегда удивляло, почему Амброуз все еще жив?

— Видимо, меня все время что-то отвлекало, — сказал Ройс, и по его тону Адриан понял, что тот не желает обсуждать эту тему.

Из трех главных мостов города Лэнгдонский был самым красивым. Он был выполнен из резного камня. Через каждые несколько футов стояли высокие фонарные столбы в виде лебедей. Обычно зажженные фонари придавали мосту праздничный вид, но сейчас было темно, а мокрая брусчатка казалась скользкой и опасной.

— Ну по крайней мере мы не просто так весь последний месяц искали ДеВитта, — с иронией сказал Адриан, когда они шли по мосту. — Можно подумать…

Ройс резко остановился и поднял голову. Оба вора с опаской огляделись по сторонам, не говоря ни слова, обнажили мечи и встали спина к спине. Казалось, не произошло ничего особенного. Тишину нарушал только громкий плеск воды под мостом.

— Это впечатляет, Вихрь, — сказал Ройсу выступивший из-за фонаря человек.

У него было очень бледное лицо и такое худое костлявое тело, что его свободные штаны и рубаха казались пустыми. Он походил на труп, который забыли похоронить.

За спиной Адриана на мост выбрались трое подозрительных типов, все как один очень похожие друг на друга, поджарые и мускулистые, в темной одежде. Они окружили Ройса и Адриана, как стая волков.

— Что нас выдало? — спросил скелет, вставая спиной к фонарю в виде лебедя.

— Громкое сопение, хотя и вонь тоже не стоит сбрасывать со счетов, — усмехнулся Адриан, внимательно подмечая их позы, движения и направление взглядов.

— Ты на кого хвост задираешь? — угрожающе воскликнул самый высокий из четверки.

— Чем мы обязаны вашему вниманию, Прайс? — спросил Ройс.

— Забавно, я собирался задать тебе тот же вопрос, — ответил скелет. — Это все-таки наш город, а не твой. Вернее, он уже не твой.

— Похоже, они из «Черного алмаза», — сказал Адриан. — Что скажешь, Ройс?

Ройс утвердительно кивнул вместо ответа.

— А ты, значит, Адриан Блэкуотер, — заметил Прайс. — Я всегда думал, что ты выше.

— А я всегда думал, что в «Черном алмазе» вас несколько больше, чем четверо доходяг.

Прайс оскорбленно замолк, сверля его взглядом ровно столько времени, чтобы это можно было принять за угрозу, а затем снова обратился к Ройсу: — Так зачем ты у нас опять объявился, Вихрь?

— Я здесь проездом.

— Правда? А может, по делу?

— Никаких дел, которые представляли бы для вас интерес.

— Видишь ли, вот тут ты заблуждаешься.

Прайс отделился от фонаря и обошел обоих воров по кругу. Его мешковатая, перехваченная в поясе широким ремнем рубаха трепетала на ветру, словно флаг на корабельной мачте.

— Все, что происходит в Колноре, представляет для «Черного алмаза» большой интерес, — вызывающим тоном сказал он. — Особенно если это касается тебя, Вихрь.

Адриан слегка наклонил голову в сторону Ройса и спросил:

— Почему он все время называет тебя Вихрем?

— Это была моя кличка в гильдии, — ответил Ройс.

— Значит, он тоже состоял в «Черном алмазе»? — воскликнул самый молодой из четверки, показывая рукой на Ройса.

Его круглые пухлые щеки от волнения покрылись красными пятнами, тонкогубый рот обрамляли редкие усы и козлиная бородка.

— Ты что, Гравер, никогда не слышал о Вихре? Ах да, ты ведь у нас новичок в гильдии, всего полгода с нами. Видишь ли, Вихрь не только состоял в «Алмазе», но и был у нас далеко не последним человеком, чистильщиком, одним из самых прославленных членов гильдии за всю ее историю.

— Что значит, был чистильщиком? — удивился Адриан.

— Это как бы наемный убийца, — пояснил Ройс.

— Он живая легенда, наш Вихрь, — продолжал Прайс, расхаживая по каменному мосту и осторожно обходя лужи. — Настоящий гений. Его карьера была столь головокружительной, что многие занервничали.

— Странно, — сказал Ройс, — я только одного такого нервного помню.

— Ну, когда нервничает старшина гильдии, это плохо отражается на остальных. В то время у нас всем заправлял парень по имени Хойт. Неплохой был вор и предводитель, но многим из нас он все равно казался мерзавцем. Вихря поддерживали многие простые ребята, и Хойт боялся, что он займет его место. Он стал поручать Вихрю самые опасные заказы — дела, которые шли подозрительно плохо. И все же Вихрь всегда выходил сухим из воды, что только прибавляло ему славы. Пошли слухи, что в гильдии завелся предатель. Вместо того чтобы забеспокоиться, Хойт усмотрел в этом свой шанс.

Прайс сделал паузу и остановился перед Ройсом.

— В то время в гильдии было трое чистильщиков, все трое — хорошие друзья. Нефрит, единственная женщина в гильдии, была несказанной красавицей, и она…

— К чему ты все это рассказываешь, Прайс? — недовольно перебил его Ройс.

— Просто небольшой урок истории для Гравера. Ты же не откажешь мне в удовольствии просветить моих парней насчет твоей особы? — Прайс издевательски улыбнулся и снова принялся расхаживать по мосту, заткнув большие пальцы за пояс. — На чем я остановился? Ах да, на Нефрит. Это произошло вон там. — Он указал за мост. — Вон в том пустом складе со значком клевера на стене. Там-то Хойт и подставил их, натравив друг на друга. Тогда, как и сейчас, убийцы носили маски, чтобы их не опознали. — Прайс замолчал и посмотрел на Ройса с наигранным сочувствием. — Ты понятия не имел, кто она, пока все не закончилось, не так ли, Вихрь? Или ты знал и все равно убил ее?

Ройс ничего не ответил и только смерил Прайса с головы до ног угрожающим взглядом.

— Последним из этой троицы был Резчик. Он, ясное дело, очень расстроился, узнав, что Вихрь убил Нефрит, ведь он был ее любовником. Близкий друг нанес ему глубокую травму, а Хойт был только рад предоставить Резчику возможность расквитаться с ним. Но Резчик не хотел убивать Вихря. Он хотел заставить его страдать и настаивал на более изощренном и болезненном наказании. Резчик гениальный стратег, он лучше всех планирует налеты, и он сделал так, что Вихря задержала городская стража. С помощью должников и денег Резчик подкупил суд, и Вихря отправили в тюрьму Манзант, откуда никто не возвращается. Считалось, что сбежать оттуда невозможно, только вот Вихрь каким-то чудом ухитрился это сделать. Знаешь, нам ведь до сих пор неизвестно, как ты это провернул. — Он замолчал, давая Ройсу возможность ответить.

Ройс, однако, снова предпочел промолчать.

Сбитый с толку Прайс нервно передернул плечами и продолжил свои объяснения:

— После побега Вихрь вернулся в Колнору. Сначала судью, который председательствовал на его процессе, нашли в постели мертвым. Затем кто-то прикончил лжесвидетелей, причем всех троих за одну ночь, и, наконец, прокурор тоже отправился к праотцам. В скором времени члены «Черного алмаза» один за другим стали исчезать. Их трупы находили в самых разных местах: в реке, на городской площади, даже на церковной колокольне. Потеряв больше дюжины людей, Ювелир пошел на сделку. Он сдал Хойта Вихрю, и тот заставил его публично во всем признаться. Потом Вихрь убил Хойта и бросил его тело в фонтан на Площади Холмов. Виртуозная работа, художество чистой воды. Война прекратилась, но раны были слишком глубоки, чтобы вот так просто простить все его подвиги. Вихрь был вынужден уйти из города, а через несколько лет стало известно, что он работает на территории «Багровой руки» на севере. Но ты ведь не член их гильдии?

— Да я давно не вижу никакой пользы в этих ваших гильдиях, — холодно ответил Ройс.

— А это никак слуга Вихря? — с простоватой улыбкой на лице спросил Гравер, указывая на Адриана. — Он что, таскает за ним его оружие?

Прайс снисходительно улыбнулся:

— Это Адриан Блэкуотер, и я бы не стал тыкать в него пальцем, если не хочешь лишиться руки.

Гравер смерил Адриана скептическим взглядом и недоверчиво спросил:

— А что, он взаправду такой искусный фехтовальщик, что дальше некуда?

— Меч, копье, стрела, камень, все, что под руку подвернется, его оружие, — усмехнулся Прайс и повернулся к Адриану. — О тебе «Алмазу» не так много известно, но ходят разные слухи. Говорят, ты был гладиатором. Другие рассказывают, ты командовал калианской армией, причем весьма успешно. А некоторые даже поговаривают, что ты был придворным рабом во дворце восточной экзотической королевы.

Остальные члены «Черного алмаза», в том числе Гравер, издевательски засмеялись.

— Приятно было вспомнить старые добрые времена, Прайс, но какие у тебя основания для того, чтобы нас задерживать? — спросил Ройс.

— Ты хочешь сказать, помимо развлечения? Помимо оскорблений? Не считая того, чтобы напомнить тебе, что этот город контролируется «Черным алмазом» и что ворам, не принадлежащим к гильдии, запрещено здесь орудовать, а тебя тут и вовсе видеть не хотят?

— Да, именно это я и имел в виду.

— Вообще-то есть еще кое-что. Вас обоих разыскивает какая-то девушка.

Ройс и Адриан с любопытством переглянулись.

— Она многих у нас расспрашивала про парочку воров по имени Адриан и Ройс. Конечно, очень приятно было слышать ваши имена на каждом углу, но если кто-то в Колноре ищет воров, не состоящих в нашей гильдии, это плохо сказывается на репутации «Черного алмаза». Люди могут получить неверное представление о городе.

— А кто она? — спросил Ройс. — Как ее зовут?

— Не имею представления, приятель.

— Где ее можно найти?

— Ночует под Торговой аркой на Столичном бульваре, так что вряд ли она из благородных или дочка богатого купца. Путешествует она одна, поэтому наверняка явилась сюда не за тем, чтобы убить или арестовать вас. Думаю, она хочет вас нанять. Надо сказать, если вы всегда привлекаете таких заказчиков, то я бы на вашем месте выбрал более традиционную сферу деятельности. Может, вам устроиться на свиноферму? По крайней мере там для вас найдется подходящая компания. — Тон и выражение лица Прайса стали более суровыми. — Найдите ее и убирайтесь из города до завтрашней ночи. Вам стоит поторопиться. Если ее отмыть, она будет хорошенькая, тогда за нее можно выручить неплохую сумму. Или хотя бы использовать для удовольствия. Подозреваю, что ее до сих пор не тронули только потому, что она на каждом шагу упоминала ваши имена. В здешних местах имя Ройса Мельборна по-прежнему кое-что значит.

Прайс собрался уходить и насмешливо добавил:

— А жаль, что вы не можете остаться. В театре дают пьесу о парочке воров, которых обвинили в убийстве короля Медфорда. Она в общих чертах основана на реальном убийстве Амрата двухлетней давности. — Прайс покачал головой. — Совершенно неправдоподобная сказочка. Вы только представьте себе опытного вора, которого заманивают в замок под предлогом кражи меча, чтобы спасти человека от дуэли. Чего только не придумают это продажные писаки!

Продолжая укоризненно качать головой, Прайс и остальные воры оставили Адриана и Ройса на мосту и направились к противоположному берегу.

Обоим ворам пришлось повернуть назад, чтобы добраться до Столичного бульвара.

— А что, приятная встреча, ты не находишь? — рассмеялся Адриан. — Милые ребята. Жаль, прислали всего четверых.

— Поверь мне, они очень опасны. Прайс — старшина «Алмаза», а те двое, что молчали, — наемные убийцы. К тому же по обе стороны моста в засаде сидели еще две тройки молодцов. На всякий случай. Прайс не хотел рисковать. Тебе от этого легче стало?

— Да, немного полегчало, спасибо тебе. — Адриан дурашливо закатил глаза как бы в немом восхищении и мечтательно произнес: — Так ты у нас, значит, Вихрь. Ну что сказать? Звучит неплохо.

— Не называй меня так, — с угрозой в голосе посоветовал Ройс и повторил для пущей убедительности: — Никогда меня так не называй.

— Как-как не называть? — спросил Адриан, сделав глупое лицо.

Глядя на него, Ройс, не смог удержаться от улыбки.

— Ладно, пошли быстрее, — сказал он примирительным тоном. — Судя по всему, у нас появился заказчик.



Девушка проснулась, почувствовав на себе чьи-то руки. Кто-то бесцеремонно обшаривал ее бедра.

— Что у нас в кошельке, милочка? — раздался хриплый голос.

Девушка в смятении протерла глаза. Она лежала в канаве под Торговой аркой. В ее грязных волосах запутались листья и сучья, платье превратилось в лохмотья. Она прижимала к груди маленький кошелек, висевший у нее на шее. Для большинства прохожих она ничем не отличалась от кучи мусора или вороха тряпок и веток, оставленных дворниками на обочине дороги. И все же всегда найдутся те, кого заинтересует даже мусор.

Первое, что она увидела, были таращившиеся на нее глаза, и только потом прямо над ней возникло потрепанное, обросшее щетиной лицо с полуоткрытым ртом. Она вскрикнула и попыталась отползти подальше. Человек схватил ее за волосы, а затем сильными руками прижал к земле, обдав запахом дешевой выпивки и табачного дыма. У него было горячее дыхание. Он вырвал из ее рук кошелек с такой силой, что лопнул шнурок, на котором он висел.

— Отдай! — крикнула девушка.

Ухитрившись высвободить руку, она потянулась за кошельком:

— Он мне самой нужен.

— Мне тоже, — захихикал грабитель и оттолкнул ее руку.

Взвесив кошелек в руке, он довольно улыбнулся и сунул его в нагрудный карман.

— Сейчас же верни кошелек! — обиженно крикнула она.

Он уселся на нее верхом и провел кончиками пальцев по ее лицу, начертил кольцо вокруг губ и остановился у шеи. Его руки медленно легли на ее горло и слегка надавили. Девушка захрипела, задыхаясь. Он прижался губами к ее губам так сильно, что она почувствовала, что у него не хватает нескольких зубов. Своей жесткой щетиной он царапал ей щеки и подбородок.

— Тсс, — прошептал он. — Мы только начали, детка. Побереги силы.

Девушка изо всех сил сопротивлялась, царапала его ногтями, брыкалась, но все было напрасно. Он зажал ее руки коленями и потянулся к пуговицам штанов. Она закричала. Мужчина с силой ударил ее по лицу. Она оцепенела от шока и уставилась в небо невидящим взглядом, пока он продолжал расстегивать пуговицы. Она пока не до конца ощутила боль. Боль словно разрасталась, щека горела все сильнее. Девушка видела его сквозь слезы, будто наблюдая сцену издалека. Отдельные звуки растворились в монотонном гуле. Она видела, как у него вздуваются вены на шее, как открывается рот и двигаются потрескавшиеся губы, но слов не различала. Ей удалось высвободить одну руку, но он тут же перехватил ее и снова прижал к земле.

Вдруг за спиной у него возникли два силуэта. Кто-то к ним приближался. Где-то в глубине души у нее затеплилась слабая надежда на спасение, и она прошептала слабым голосом:

— Помогите…

Человек, находившийся ближе к ним, выхватил огромный меч и, держа его за клинок, хватил напавшего на нее мужчину рукоятью по голове. Насильник завалился набок и съехал в канаву.

Меченосец встал возле девушки на колени. На фоне угольно-черного неба он показался ей бесплотным призраком.

— Могу я вам помочь, миледи? — спросил он приятным голосом.

Он нащупал ее руку и помог подняться.

— Кто вы?

— Меня зовут Адриан Блэкуотер.

Девушка изумленно уставилась на него.

— Правда? — с трудом проговорила она, будучи не в состоянии отпустить его руку, и разрыдалась, прежде чем поняла, что происходит.

— Ты что делаешь? — спросил второй спаситель, подойдя к ним. — Почему она плачет?

— Откуда я знаю.

— Ты не слишком сильно сжимаешь ей руку? Отпусти.

— Я не держу ее, это она меня держит.

— Простите, простите. — Ее голос дрожал. — Просто я уже не надеялась когда-нибудь вас найти.

— А, ну вот и хорошо. Значит, нашла все-таки. — Адриан улыбнулся. — А этот неотесанный малый — Ройс Мельборн.

Она чуть не задохнулась от избытка чувств и вдруг бросилась Ройсу на шею, заплакав еще сильнее. Ройс застыл в замешательстве, неловко расставив руки в стороны. Адриан с трудом отцепил от него девушку.

— Что ж, как я понял, вы рады нас видеть. Это хорошо, — сказал он доброжелательно. — Так кто вы такая?

— Трейс Вуд из селения Дальгрен. — Она улыбнулась сквозь слезы. — Я так долго вас искала.

Девушка покачнулась и чуть было не упала.

— С вами все в порядке?

— Меня немного мутит.

— Когда вы в последний раз ели?

Трейс задумалась, глядя то в одну, то в другую сторону, силясь вспомнить.

— Не важно. — Адриан повернулся к Ройсу. — Когда-то это был твой город. Припомни, где тут можно посреди ночи оказать помощь молодой девушке?

— Жаль, мы не в Медфорде. Гвен бы с этим отлично справилась.

— А здесь нет борделя? В конце концов, мы же в торговой столице мира. Только не говори, что этим тут не торгуют.

— Ага, на Южной улице есть хорошее местечко.

— Ладно, верю тебе на слово, — сказал Адриан и повернулся к девушке: — Так, значит, тебя зовут Трейс? Пойдем с нами, приведем тебя в порядок и, возможно, раздобудем что-нибудь поесть.

— Подождите. — Она опустилась на колени возле лежавшего без сознания насильника и вытащила у него из кармана свой кошелек. — Он мертвый?

— Вряд ли. Не так уж сильно я его ударил.

Она встала, и у нее закружилась голова. В глазах потемнело. Девушка покачнулась, словно пьяная, начала шататься и, наконец, упала на землю. Придя в себя на мгновение, она почувствовала, как кто-то осторожно берет ее на руки. Сквозь стоявший в ушах шум до нее донесся ехидный смех.

— Что смешного? — спросил один из спасителей.

— Обычно в бордель со своей девицей не ходят. Твой случай — первый в истории…

Глава 2

ТРЕЙС

Кларисса, хозяйка борделя «Вульгарная попка», была дородной женщиной с румяными щеками и короткими толстыми пальцами, которыми она привыкла перебирать складки своей юбки. Вместе с остальными девочками своего заведения ей удалось сотворить с Трейс настоящее чудо. Девушку нарядили в новое платье, простенькое и дешевое, состоявшее из коричневой льняной юбки с того же цвета корсажем и накрахмаленной белой сорочки. Но и оно казалось верхом совершенства по сравнению с ее прежними лохмотьями. В этом платье Трейс ничем не напоминала той оборванки, которая прошлой ночью впервые попала в их заведение.

И вот теперь Кларисса и еще две ее подопечные смотрели в дверную щелку на Трейс, которая, сидя в отдельном кабинете, с нетерпением ожидала появления своих спасителей.

— Сверкает, как новенький медячок, — с удовлетворением заметила Кларисса.

Женщины не только позволили Трейс переночевать в их доме, но и вымыли, и причесали, и накормили, и даже подкрасили ей глаза и губы. Результаты превзошли все ожидания. Она оказалась юной красавицей с ярко-голубыми глазами и золотистыми волосами.

— Бедняжка была в ужасном состоянии, когда вы ее сюда привели, — сказала Кларисса Адриану. — Где вы ее подобрали?

— Под Торговой аркой, — ответил он.

— Бедненькая… — Женщина печально покачала головой. — Знаете, если ей нужна работа, я могла бы взять ее к нам. У нее будет крыша над головой и питание три раза в день. С такой внешностью она сможет неплохо зарабатывать на жизнь.

— Что-то мне подсказывает, что она не распутница, — заметил Адриан.

— Никто из нас не был распутницей, мой милый, до тех пор, пока не пришлось ночевать под Торговой аркой. Видел бы ты ее за завтраком! Ела, как голодная собака. Конечно, она ни к чему не прикасалась, пока мы не убедили ее, что еда бесплатная, потому что торговая палата выдает ее гостям в качестве угощения. Это Мэгги придумала. Смешная девчонка эта ваша Трейс. Кстати, за комнату, платье, еду и мытье с вас причитается шестьдесят пять монет серебром. Зато макияж бесплатно. Просто нашей Делии захотелось посмотреть, что получится, потому как девчонка сказала, что никогда раньше не пробовала красить лицо.

Ройс, не торгуясь, протянул ей золотой тенент.

— Ну надо же! — обрадовалась хозяйка заведения. — Вам следует как можно чаще к нам заглядывать, желательно без посторонних девчонок на руках. Договорились? — Она хитро подмигнула. — Ну а если серьезно, что с ней произошло?

— В том-то и дело, что мы сами не знаем, — сказал Адриан.

— Но я думаю, пришло время узнать, — добавил Ройс.

Бордель «Вульгарная попка» был далеко не так уютен, как Медфорский дом в столице Меленгара. На окнах красовались вызывающе красные портьеры, на лампах — розовые абажуры. Видавшие виды стулья скрипели и шатались. Вытертые до проплешин диваны были завалены подушками с бахромой и кисточками. Такая же бахрома украшала все и вся вокруг, начиная с ветхого ковра на стене и заканчивая тканью, которой были обиты стены. Эти тканые обои тоже были старые, потертые и выцветшие, но по крайней мере чистые.

Отдельный кабинет располагался в маленькой овальной комнатке рядом с основной залой. Два эркерных окна выходили на улицу. В комнате имелись также два диванчика, несколько столиков, заставленных керамическими фигурками, и небольшой камин. Трейс сидела на одном из диванчиков, боязливо осматриваясь, словно кролик в чистом поле, когда над ним кружит хищник.

Как только Ройс и Адриан вошли в кабинет, она соскочила с дивана, упала на колени и опустила голову в неловком поклоне.

— Эй, осторожнее, платье-то новое, — улыбнулся Адриан.

Она охнула и неуклюже поднялась на ноги, затем, краснея, сделала реверанс, снова склонив голову в поклоне.

— Что это она? — прошептал Ройс, вопросительно взглянув на Адриана.

— Не знаю, — так же шепотом ответил тот.

— Я пытаюсь выказать вам должное почтение, благородные господа, — прошептала девушка, не глядя на них. — Простите, если у меня неважно получается.

Ройс шутливо закатил глаза. Адриан весело расхохотался.

— Почему ты шепчешь? — спросил он.

— Потому что вы оба шептали.

Адриан насмешливо усмехнулся:

— Знаешь что, Трейс… Тебя ведь так зовут?

— Да, господин мой, я Трейс Аннабель Вуд из селения Дальгрен.

Она сделала еще один несуразный реверанс.

— Так вот, Трейс, — продолжил Адриан, с трудом сохраняя серьезное выражение лица. — Мы с Ройсом никакие не лорды, так что нет нужды все время кланяться или приседать в нашем присутствии.