Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 


Люк вернулся. Всё в порядке.


Спс, ответила Бри и добавила: Берегите себя.

Хорошо, написала Дана.

Бри подошла к своей машине, открыла дверь, повернулась к Хуаресу.

— Свяжись с владельцем фермы. Можешь попытаться отследить номер мобильника, с которого звонили, но, скорее всего, он одноразовый.

— Да, мэм, — челюсть Хуареса двигалась взад-вперёд, будто он скрипел зубами. — И постараюсь найти отпечатки, — он понизил голос. — Конечно, не мне об этом говорить, но…пожалуйста, будьте осторожны.

— Спасибо за заботу. Я её очень ценю.

Хуарес достал из машины набор для снятия отпечатков пальцев и направился к гаражу. Старший помощник последовал за ним. Бри села в машину, Мэтт скользнул на пассажирское сиденье.

— Как сказал Хуарес, будь осторожна.

— Буду, — Бри махнула рукой в сторону здания. — В наши дни в людях много ненависти.

— И в последнее время большая её часть направлена на тебя.

Она сглотнула и сделала два глубоких вдоха. Она не могла позволить страху её парализовать. Ей нужно поймать этого выродка, а значит, призвать на помощь всё своё хладнокровие.

Оглянувшись на граффити, она поклялась, что остановит его, прежде чем он приведёт свои угрозы в исполнение.

Глава двадцать пятая

Сидя на пассажирском сиденье внедорожника, Мэтт пытался охладить бушующую в нем ярость. Он был сторонником закона и порядка, но над тем, кто угрожал Бри, он хотел лично совершить правосудие.

Остановившись на светофоре, Бри смотрела на экран телефона.

— Коллинз у Тодда. Припарковался у его дома. Он не открывает дверь.

Ужас, как холодная овсянка, наполнил живот Мэтта. Бри завела двигатель.

Через пятнадцать минут они припарковались перед небольшим бунгало. Мэтт осмотрел большой участок. Лес позволял уединиться, изолироваться от всего мира.

Они вышли из внедорожника. Помощник Коллинз стояла рядом с патрульной машиной.

— Я обошла дом. Все двери заперты. Смотрела в окна, но никого не увидела, — она указала на внедорожник Тодда. — В салоне холодно.

Получается, на нём довольно долгое время никто не ездил. Мэтт и Бри подошли к входной двери. Бри постучала и нажала на звонок, его визг эхом разнёсся по дому.

Входная дверь была из прочной стали. Они обошли дом и поднялись по деревянным ступеням заднего крыльца В верхнюю половину двери были встроены девять оконных стёкол. Прикрыв глаза ладонью, Мэтт заглянул внутрь. Темно и пусто. Ещё до того, как войти внутрь, он понял, что Тодда здесь нет.

Замки были заперты наглухо, чтобы их взломать, нужно было постараться. Рукоятью складной дубинки Бри разбила стекло, сунула руку в дыру и открыла дверь, прошла внутрь прямо на кухню.

— Я проверю спальни, — Мэтт направился по короткому коридору. Тодда не было ни в главной спальне, ни в примыкающей ванной. Не было ни ключей, ни кошелька на комоде. Вторая спальня тоже была пуста. Мэтт проверил шкафы. Пусто. Порой Мэтту были очень неприятны доказательства его правоты.

Коллинз направилась в ванную. Мэтт заглянул в гостиную. У входной двери на маленьком столике стояла миска, тоже пустая.

— Кто-нибудь видел его ключи или бумажник?

Бри покачала головой.

— Нет, — сказала Коллинз. — Однако же его машина здесь.

— Мне это не нравится, — пробормотал Мэтт, осматривая мебель.

— И мне, — согласилась Бри. Через окно Мэтт заметил сарай на заднем дворе.

— Ты там смотрела? — спросил он Коллинз.

— Нет, — ответила она. Мэтт вышел через заднюю дверь, пересёк двор, открыл деревянную дверь. В сарае не обнаружилось ничего, кроме садовых инструментов и оборудования. Бри обошла дом, Мэтт следовал за ней. Во дворе она остановилась и застыла, глядя в землю.

— Что такое? — спросил Мэтт. Она жестом велела ему не двигаться. Мэтт замер. В небольшой кучке сухих листьев блеснуло что-то серебряное.

— Его ключи.

Бри присела на корточки и наклонилась ближе к земле. Она указала на несколько пятен на траве. Тёмно-красных пятен размером с четвертак.

— Это кровь.

Смутное чувство тревоги сменилось оглушительной паникой. Выпрямившись, Бри обвела глазами участок.

— Нужно осмотреть местность.

— Я вызову дополнительные подразделения, — сказала Коллинз.

— Внимательнее смотри под ноги, — велела Бри, — здесь трудно разглядеть кровь.

— Кэди, наверное, дома, — предположил Мэтт. — Я попрошу ее привести Броди. Он найдёт Тодда быстрее, чем пятьдесят помощников.

— Коллинз, захвати маркеры улик! — крикнула Бри. Коллинз, не сводя глаз с земли, быстрым шагом направилась к машине. Мэтт набрал номер сестры. Она ответила на втором звонке.

— Да?

— Тодд пропал. Можешь привести Броди к нему домой? — Мэтт назвал адрес.

— О Господи! — Кэди ахнула. — Конечно. Я приду как можно скорее. Ты знаешь, что случилось?

— Нет. Даже примерно не представляю, — Мэтт заметил ещё одно пятно крови примерно в полуметре от него. — Трава здесь тоже примята.

Вернулась Коллинз с другим помощником и вручила Бри небольшую стопку жёлтых маркеров улик. Бри положила один возле пятен крови, которые обнаружил Мэтт, и, присев, продолжила осматривать землю. Мэтт обвёл взглядом соседние дома.

— Я не вижу в доме Тодда камер наблюдения, и мы слишком далеко, чтобы сработал датчик движения на его камере дверного звонка, но давайте проверим у соседей.

— Окей, — помощник быстрыми шагами направился к дому через улицу. Мэтт вернулся в дом Тодда, взял футболку из корзины с грязным бельём. Бри искала кровь, и к тому моменту, как пришли Кэди и Броди, обнаружила ещё одно пятно примерно в трёх метрах. Кэди выпустила Броди из минивэна.

— Я и амуницию принесла, — Кэди передала её Мэтту. Он сел на корточки перед собакой, застегнул шлейку. Броди вытянулся по стойке смирно. Мэтт дал ему понюхать футболку и дал команду найти.

Не обращая никакого внимания на пятна крови, Броди задрал морду кверху, улавливая запах, и какое-то время спустя рванул по спирали вперёд. Круги становились всё шире и шире, он двигался в направлении к густому участку подлеска. Здесь он опустил голову и обнюхал листву.

Полностью доверяя своему псу, Мэтт не вмешивался, дав ему спокойно делать своё дело. В руководстве Броди не нуждался.

Оглянувшись на Мэтта, он сел и залаял.

— Он что-то нашёл, — Мэтт двинулся вперёд и присел возле пса. — У кого-нибудь есть фонарик?

Бри рванула вперёд, обвела фонариком подлесок. На земле что-то слабо блестело.

— Коллинз! — крикнула она. — Тащи маркер и камеру!

Коллинз поспешно принесла из патрульной машины всё необходимое. Бри сделала фото, положила жёлтый треугольник на землю, сделала ещё одно фото, натянула перчатки, запустила руки в траву и выудила серебряные часы.

— Кто-нибудь знает, это часы Тодда или нет?

Мэтт наклонился, чтобы получше рассмотреть их.

— Мне кажется, нет. У Тодда были чёрные.

Бри вынула из кармана сумку для улик, положила в неё часы, взглянула на Коллинз.

— Продолжай поиски. Посмотрим, есть ли тут что-то ещё.

Коллинз вынула фонарик из-под дежурного пояса и посветила им в кусты. Броди, довольный тем, что помог найти улики, поднялся и натянул поводок. Мэтт последовал за ним. Паника становилась всё сильнее.

— Куда он идёт? — спросила Коллинз.

— Понятия не имею, но он никогда не ошибается, — ответил Мэтт. — Нужно доверять своей собаке.

Броди рванул вперёд, останавливаясь примерно каждые четыре метра и принюхиваясь. Судя по всему, запахи, которые его вели, ему нравились.

— Через подлесок идёт тропинка, — Бри указала на дорожку, засыпанную сломанными ветками и поросшую примятой травой.

Они шли через лес между домом Тодда и домом соседа, пока не вышли на дорогу. Броди остановился и зарычал. Мэтт заметил пятно крови на траве у края асфальта. Из подлеска тянулись две длинные колеи.

— Похоже, его волокли, — сказала Бри. Мэтт кивнул, ощущение, что действовать нужно немедленно, становилось всё сильнее.

Принюхиваясь к земле, Броди доковылял до тротуара, а потом поднял голову, покрутил ей по сторонам, сел и заскулил.

— Хороший мальчик, — Мэтт, как бы ни был встревожен, погладил его уши. — Здесь тропа заканчивается.

— Его увезли на машине, — Бри стояла на дороге и пристально смотрела по сторонам. Мэтт указал на обочину, где земля была мягкой.

— Тут следы шин. Но вряд ли это нам поможет.

Бри потянулась к телефону.

— Я вызываю судмедэкспертов. Пусть заодно получше посмотрят на передний двор Тодда и на лес, — они вернулись к подъездной дорожке Тодда. Кэди стояла, прислонившись к своему минивэну.

— Ну как, нашли?

Мэтт покачал головой. Кэди спросила, указывая на жёлтые маркеры:

— Это же кровь, да?

Мэтт не хотел её волновать. Он знал, что ей нравится Тодд, и сильно подозревал, что она ему тоже. Если бы её бывший муж-засранец не поселил в ней страх перед мужчинами и отношениями, у них наверняка бы что-нибудь сложилось. Но Кэди, хоть и была его маленькой сестрёнкой, не была ребёнком, и как бы ему ни было неприятно сообщать ей плохие новости, она заслуживала знать правду.

— Может быть.

Она кивнула и прижала палец к губам. Бри уже добралась до подъездной дорожки. Они вместе встали перед машиной Тодда.

— Вчера вечером мы были на полигоне, поговорили с Джимом Роджерсом, — Мэтт прокрутил в памяти этот разговор. — Может быть, нас кто-то увидел, и ему это не понравилось.

Бри обвела взглядом передний двор и окружающий лес.

— Или ему не понравилось что-то ещё, над чем он работал. Мы нагнетаем обстановку.

— В этом и смысл нашей работы, разве нет? — Мэтт представил, как Тодд въезжает на подъездную дорожку. — Тодд выходит из машины и направляется к дому.

— Ах да, простите.

— Кто-то выходит из леса и нападает на него.

Он бросился наливать воду в чайник, но тут же застыл на месте. Когда он обернулся к ворам, от его улыбки не осталось и следа.

Мэтт посмотрел на примятую траву.

— Явно не один человек, а больше.

— Я бы очень хотел вернуться домой и отстроить его заново. Но… — Майрон замолчал.

— Он бы в любом случае стал драться.

— В чем дело?

Мэтт кивнул.

— Что, если имперцы вернутся? Если они узнают, что монастырь снова там… Я вряд ли смогу…

— Тодд это умеет. Любому, кто на него напал, досталось бы.

— Не бойся, Майрон, — сказал Адриан. — Этого не случится.

— Судебно-медицинская экспертиза сделает анализ крови. Может быть, это кровь кого-то из нападавших, — Бри подняла пакет с уликами. — Один из них потерял часы.

— Почему вы так уверены?

Мэтт протянул руку, и она передала ему пакет. Он перевернул часы и осмотрел заднюю часть.

— Поверь мне, имперцы в Меленгар больше не сунутся, — заверил Ройс монаха.

— Тут есть гравировка, — он наклонил часы, чтобы лучше рассмотреть надпись. — AD EOW 16.06.1983.

Улыбающийся вор так живо напомнил Майрону голодного кота, что он порадовался тому, что сам он, слава Марибору, не мышь.

Они посмотрели друг на друга.



— EOW, — повторил Мэтт.

Все вокруг было покрыто белым снегом. В эти предрассветные часы в Нижнем квартале обычно царила мертвая тишина. Единственное, что ее теперь нарушало, это глухой стук копыт. Двое всадников медленно ехали вверх по улице в направлении «Розы и шипа».

— Это эпитафия, означающая «конец дежурства», — уголки рта Бри опустились. — Значит, часы принадлежали погибшему офицеру.

— Как у тебя с деньжатами, Адриан? — спросил Ройс.

И Мэтт знал, какому.

— На мелкие расходы хватит. Остальное оставь у Гвен. Что у нас с финансами?

— AD — вполне возможно, Артур Дилан.

— Дай угадаю, — брови Бри резко опустились. — Это отец Брайана Дилана.

— Весьма недурно. У нас пятнадцать золотых монет за возврат писем Аленды и двадцать от Баллентайна за первое похищение тех же писем, плюс сотня от ДеВитта и сотня от Алрика. Знаешь, надо бы разыскать ДеВитта и хорошенько отблагодарить его за тот заказ с мечом, — недобро усмехнулся Ройс.

Мэтт вручил ей пакет с уликами и позвонил Мардж.

— А ты уверен, что с Алриком мы поступили честно? — задумчиво спросил Адриан. — Должен признаться, этот малый начал мне нравиться, и мне неприятно думать, что мы содрали с него две шкуры подряд.

— Вы нашли Тодда? — сразу же спросила она.

— Ничего подобного. Сотню золотых монет от Аристы мы получили за то, что доставили ее братика в Гутарию, — напомнил Ройс. — А монастырь — награда за спасение его сестры. Мы не требовали ничего, на что Алрик не согласился бы с самого начала. К тому же он сам говорил, что мы можем просить у него все, что угодно. А значит, мы вполне могли бы потребовать от него земель и титулов.

— Пока нет. Скажи, пожалуйста, ты знаешь, когда был убит Артур Дилан? Кажется, в восьмидесятых.

— Так, может, зря не попросили?

— Подожди. Это выгравировано на табличке в коридоре, — она тяжело задышала, видимо, бежала к этой табличке. — Вот, шестнадцатого июня восемьдесят третьего года.

— Ха-ха, ты что же, хотел стать графом Блэкуотером?

— Спасибо.

— Было бы неплохо, — сказал Адриан, выпрямляясь в седле. — А ты был бы печально известным маркизом Мельборном.

— Мэтт, найди его, — попросила Мардж.

— Почему это печально известным?

— Мы сделаем всё возможное, — Мэтт повернулся к Бри. — Ты слышала?

— А ты предпочитаешь называться отъявленным? Или, может, гнусным?

— Слышала, — Бри уже направлялась к своей машине. — Значит, на Тодда напал Дилан. Но почему?

— А почему бы не возлюбленным?

Когда они подошли к подъездной дорожке, Кэди вышла им навстречу. Её лицо побледнело, веснушки казались ещё ярче.

И они расхохотались.

— Ну что?

— А может, надо было потребовать от нашего вседобрейшего короля отдельной платы за избавление от Трамбула. Как ты считаешь, Адриан?

Мэтт сунул телефон обратно в карман.

— Поздно, приятель, все надо делать вовремя.

— Мы думаем, что его увезли на машине.

Ройс разочарованно вздохнул.

— О Господи! — Кэди обхватила себя руками.

— Мы найдём его, — сказал Мэтт с большей уверенностью, чем чувствовал. Живым они найдут его или мёртвым? Чёрт возьми, его сестре и без того хватает стресса.

— Ну, я бы не сказал, что Алрик сильно на нас потратился, учитывая все произошедшее. К тому же мы все-таки воры, а не какие-то там аристократы. Но в любом случае главное то, что этой зимой нам не придется голодать.

Складка между бровями Кэди стала глубже.

— Да, в этот раз мы были на редкость запасливы.

— Хочешь, я отвезу Броди домой?

— Может, весной займемся рыбной ловлей, как ты хотел?

Мэтт оглянулся и посмотрел на свою собаку.

— Я думал, ты мечтаешь о винодельне.

Ройс неопределенно пожал плечами:

— Не надо. Он может мне понадобиться, — территория Дилана была большой, но если Тодд был там, Броди должен был его найти.

— Ладно, ты пока подумай над этим, а я поеду разбужу Изумруд. Сообщу ей, что я вернулся. Сегодня слишком холодно, чтобы спать в одиночку.

— У меня есть миска и немного корма, — она принесла большую сумку, лежавшую на заднем сиденье минивэна, и сунула брату. — Я оставлю их тебе на случай, если они тебе понадобятся.

Миновав трактир, Ройс спешился возле Медфордского дома. Он так долго стоял, глядя на окно наверху, что у него начали замерзать ноги.

— Ты спасла меня от поездки домой. День будет долгим, — сам Мэтт, если нужно, мог поголодать, но собаке этого не позволял. — Спасибо, — он поцеловал сестру в щёку. — Буду держать вас в курсе.

— Надеюсь, ты не собираешься торчать здесь всю ночь? — спросила Гвен, выходя на порог. Она была полностью одета и выглядела прекрасной, как никогда. — Здесь ужасно холодно.

Кивнув, она повернулась и медленно побрела обратно к минивэну. С другой стороны улицы к ним мчался второй помощник.

Ройс хитро улыбнулся:

— Так, значит, ты все-таки меня ждала?

— Бинго, — воскликнул он, — у соседа в машине стоит камера. В последнее время были взломы. Вчера вечером, начиная с десяти, мимо дома главного заместителя Харви трижды проезжал пикап с мужчинами.

— Ты ведь говорил, что вернешься сегодня.

Ройс снял с лошади тяжелую чересседельную сумку и подошел к ступеням входа.

— Скажи мне, что ты видел номерной знак, — взмолилась Бри. Глаза помощника заблестели.

— Видел. Это машина Шейна Бартоломью. Он живёт в Грейвс-Холлоу.

— Здесь деньги, — сказал он, опуская сумку к ее ногам. — Хочу оставить тебе на хранение.

— Так вот почему ты так долго стоял на снегу! Никак не мог решить, стоит ли доверять мне свои деньги?

Эти слова его больно ранили.

— Ничего подобного и в мыслях не было! — горячо возразил он.

— Тогда в чем дело?

Ройс долго колебался, прежде чем ответить:

— Найди его и приведи в участок, — распорядилась Бри.

— Скажи честно, что ты предпочитаешь: чтобы я стал рыбаком или, может быть, лучше виноделом?

— А что я ему скажу?

— Нет, — ответила она. — Ты мне нравишься таким, какой есть.

Бри задумалась.

Ройс взял ее за руку и с надеждой посмотрел ей в глаза.

— Скажи, что нам нужна его помощь в раскрытии преступления. Не обращайся с ним, как с подозреваемым. Относись к нему так, будто он в самом деле нам помогает.

— Разве тебе не было бы лучше с каким-нибудь добрым фермером или состоятельным купцом, чем со мной? С кем можно было бы вместе состариться, кто мог бы растить вместе с тобой детей, сидеть дома. И кто никогда не бросит тебя одну, оставив в полном одиночестве.

— Да, мэм, — он сел в свою машину и уехал.

Гвен неожиданно бросилась к нему на шею и нежно поцеловала.

Бри направилась к своему внедорожнику, Мэтт за ней. Броди пришлось перейти на бег, чтобы успеть за ней.

— Нам нужен ордер на обыск дома Дилана, — Мэтт открыл заднюю дверь, и собака прыгнула внутрь. Бри взглянула на часы в сумке для улик.

— Это еще за что? — удивился Ройс.

— Это единственное доказательство, которое у нас есть. Его недостаточно, чтобы даже говорить о преступлении, не говоря уже об установлении вероятной причины для выдачи ордера. Всё, что мы знаем — что Тодд пропал без вести, на подъездной дорожке несколько пятен крови, и мы нашли в лесу часы, которые, как мы думаем, принадлежат Брайану Дилану. Мы считаем, что Тодда похитили, но у нас нет никаких фактических доказательств того, что произошло. Он мог порезать руку и пойти к врачу накладывать швы. Он мог потерять телефон.

— Я ведь гулящая, Ройс. Мало есть на свете таких людей, которые считают себя недостойными меня. Я люблю тебя таким, какой ты есть, и всегда буду любить, не важно, какой путь ты изберешь. Будь моя воля, ты бы в этом не сомневался.

— Нам нужен кто-то, кто подтвердит, что это часы Дилана.

Он ласково ее обнял, и Гвен крепко прижалась к нему.

Бри кивнула.

— Я по тебе скучала, — прошептала она.

— Будем надеяться, что Шейн Бартоломью и есть этот человек.



Глава двадцать шестая

Арчибальд Баллентайн проснулся как от удара и сел на кровати. Он с трудом вспомнил, что заснул в Серой башне своего замка, и огляделся по сторонам. Огонь в камине почти погас, и в комнате стало холодно. Было темно, но мигавшие в золе красноватые угольки еще давали немного света. В воздухе стоял странный, неприятный запах. Какая-то тяжесть давила ему на колени. В темноте он никак не мог понять, что это такое. Большое круглое, напоминает дыню, завернутую в лоскут ткани. Он встал, переложил предмет на стул и направился к ширме, за которой лежали дрова. Затем взял из дровяной кладки два полена и положил их на тлевшие в камине горячие угли. Поворошил золу кочергой и раздул огонь. Вскоре комната снова наполнилась светом.

Бри стояла в комнате наблюдения и смотрела на Шейна Бартоломью на экране. Помощники обнаружили его дома, спящим. Его грузовик был припаркован на подъездной дорожке. Заметив на кузове грузовика пятна крови, они получили электронный ордер на обыск, и судебно-медицинский эксперт прямо сейчас собирал дополнительные улики. Любые лабораторные анализы улик заняли бы слишком много времени, но следы шин на дороге возле дома Тодда совпали со следами, которые оставлял пикап Шейна. Автомобиль, заснятый камерами видеонаблюдения, определённо принадлежал ему.

Отложив кочергу, Арчибальд задвинул ширму и отряхнул руки. Повернулся рассмотреть предмет, который положил на стул, и тут же в ужасе отпрянул.

У них не было никаких доказательств того, что преступление совершил именно Шейн, но нужно было его разговорить.

Мэтт сидел за столом рядом с ней, напряжённо вглядываясь в экран ноутбука. Пока они собирали улики для ордера на обыск имущества Дилана, один из помощников по указанию Бри стоял возле его подъездной дорожки. Конечно, это мало что давало, но по крайней мере позволяло увидеть, кто заходит в дом и кто выходит.

На стуле лежала голова покойного эрцгерцога Меленгара! Тряпка, в которую она была завернута, наполовину сползла, и из-под нее показалось то, что когда-то было лицом Перси Браги. Глаза на нем въямились и так закатились под лоб, что видны были одни только глазные белки. Пожелтевшая, отвердевшая кожа сморщилась. В открытом рту копошились черви. Из-за этого казалось, что язык у Браги шевелится, как будто он и после смерти пытается что-то сказать.

Шейн на экране грыз ноготь большого пальца. Это был самый заурядный парень чуть за двадцать, ростом где-то метр семьдесят пять, худощавый. Не Брэд Питт, но и не Квазимодо. Ничего примечательного. Его нога чуть подрагивала, выдавая нервное напряжение, а сгорбленные плечи свидетельствовали о неуверенности в себе. Мэтт оторвался от ноутбука.

— Шейн в настоящее время безработный. Раньше он работал в отделе электроники, но его уволили за домогательства к сотрудницам.

От омерзения у Арчибальда резко подступила к горлу тошнота. Он был слишком напуган, чтобы кричать. Озираясь в поисках незваных гостей, он заметил на противоположной стене написанную кровью огромную, в целый фут высотой, надпись:

— А как он их домогался?


ОТНЫНЕ ТЕБЕ НАВСЕГДА ЗАКАЗАН ПУТЬ В МЕЛЕНГАР.
ТАКОВ ПРИКАЗ КОРОЛЯ
И НАШ ТОЖЕ.


— Мастурбировал на их шкафчики.

— Да уж, этого я точно не хотела представлять, — сказала Бри. — Откуда он знает Дилана?

— Как и Дилан, он интересуется всевозможными теориями заговора и состоит во многих из тех же групп в соцсетях, в том числе и «Гудзонских пехотинцах».

— Значит, они познакомились там?

— Возможно. Ещё Шейн относит себя к инцелам.

Бри читала статьи об инцелах — самопровозглашённой группе мужчин, которые не смогли найти женщин, согласных на секс с ними. Инцелы обычно были злы и враждебны по отношению к женщинам, считая, что они имеют право на секс, в котором им отказано. Движение, зародившееся как группа поддержки одиноких мужчин, превратилось в форум ненависти.

— Как ты хочешь с ним работать? — спросил Мэтт.

Важной частью успешного допроса было понять по краткой характеристике подозреваемого, какая схема больше подойдёт для наилучшего результата. В данном случае было ясно, что Шейн не захочет говорить в присутствии женщины, да ещё представителя власти — именно эту категорию людей он винил во всех своих бедах. Но Мэтт мог вести себя как те, кого Шейн обожал.

Мэтт мог стать его героем.

— Как бы мне ни хотелось его подколоть, я вижу, что Шейн ненавидит женщин и не доверяет им. Он с большей вероятностью откроется тебе, — Она взглянула на него. Физически Мэтт был настолько альфой, насколько это вообще возможно. Он мог переломить Шейна пополам, как карандаш. — У нас нет времени на ошибки. Нам нужно допросить этого маленького придурка.

— Всё, что у нас есть — видео, на котором его грузовик проезжает мимо дома Тодда. У нас нет доказательств того, что Шейн сделал что-то не так.

— Он этого не знает. Но я бы не стала зацикливаться на том, что он сделал или не сделал. Задай ему несколько вопросов насчёт Дилана. Как ты и сказал, у нас нет реальных улик против Шейна, но мы знаем, что он был недалеко от места происшествия, поэтому разумно спросить его о том, что он мог видеть.

— Хорошо, — Мэтт поднялся, откинул голову назад и легко, как костюм на Хэллоуин, натянул маску высокомерия.