Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Да, ей очень нравится один молодой человек, который держит ресторан.

— И насколько серьезные у них отношения?

— Знаете, Мойра, французы, которые мудро относятся к делам сердечным, — цинично, но мудро, — так вот французы говорят: «В любви один всегда целует, а второй подставляет щеку». Думаю, здесь как раз тот случай. Лиза целует, а Антон просто подставляет щеку.

Дама из социальной службы не нашлась, что ответить. Насколько же эта американка проницательна и так понимает людей?

Мойра вспомнила о лиловом вязаном костюме. Нет, она не позволит себе слабость. Она попросит кого-то прийти и купить его… Попозже…

На стене у стола Тирни висела записка. Отделению сердечной терапии на пару недель требовалась помощь социального работника.

Доктор Клара Кейси сообщила, что им нужно составить отчет для руководства больницы, в котором будет сказано о пользе, которую приносят социальные работники для быстрейшего выздоровления больных.

Персонал больницы, конечно, оказывал пациентам медицинскую помощь, но социальные службы могли советовать больным, как им справляться после выхода из больницы.

Мойра скептически относилась к этой затее. Ничего интересного. Чистой воды политика. Закулисные игры. Эта женщина, доктор Кейси, просто стремилась усилить свое влияние. Мойре не хотелось участвовать во всем этом.

Тирни очень удивилась и огорчилась, когда к ней зашла инспектор комиссии. Как обычно, она выразила восхищение аккуратностью рабочего места Мойры, сказав «вот бы все были такими».

— Эта работа в больнице Святой Бригитты — всего на пару недель. Я хочу, чтобы именно ты занялась ею, Мойра.

— Но это не мое, — начала Мойра.

— Ошибаешься. Никто не справится лучше тебя. Клара Кейси останется тобой довольна.

— А кто будет вести мои дела?

— Мы временно распределим среди остальных.

Мойра не осмелилась спросить, приказ ли это. Она и так знала ответ.

Тирни подтянула все хвосты по делу Ноэля Линча, прежде чем отправиться на две недели в больницу Святой Бригитты. Но ей предстоял еще один визит. Она отправилась к Деклану Кэрроллу. Доктор открыл дверь с ребенком на руках.

— Входите, — пригласил он Мойру. — У нас как в коммунальной квартире. Фиона завтра выходит на работу.

— И как вы собираетесь справляться? — поинтересовалась Мойра.

— О, у нас тут целая детская мафия. Мы присматриваем за Фрэнки, а Ноэль и Эмили берут иногда к себе Джонни. Мои родители никак не доберутся до него. Они хотят сделать из него заправского мясника, как мой отец. У нас длинный список нянек — Эмили Линч, родители Ноэля, Матти и Лиззи, близнецы, доктор Хэт, Нора и Айдан. Они все сидят с детьми.

— Ваша жена работает в отделении сердечной терапии? — Мойра проверила свои записи.

— Да, в больнице Святой Бригитты.

— Так совпало, что завтра я иду туда работать на пару недель, — грустно сказала Тирни.

— Это лучшее место, которое можно придумать для работы. Там отличная атмосфера, — искренне улыбнулся Деклан Кэрролл, перекладывая ребенка на другую руку.

— Как вы думаете, Ноэль в состоянии вырастить ребенка? — неожиданно спросила гостья.

Если она ожидала увидеть удивление на лице Деклана Кэрролла, то зря старалась. Он посмотрел на нее недоумевающим взглядом.

— Простите, что вы имеете в виду? — поинтересовался он.

Нервничая, она повторила вопрос.

— Не могу поверить, что вы просите меня дать ему оценку.

— Думаю, что вы хорошо его знаете. Поэтому решила…

— Давайте сделаем вид, что вопроса не было.

Мойра почувствовала, как ее шея снова заливается краской. Почему она решила, что умеет работать с людьми? Она отталкивает всех, с кем ей приходится иметь дело.

— Эта инспекторша из социальной службы — настоящая заноза, — сказал Деклан вечером своей жене.

— Она просто делает свою работу, — пожала плечами Фиона.

— Да, но мы все делаем свою работу, и при этом не раздражаем окружающих, — пробурчал он.

— В большинстве случаев — да, — согласилась Фиона.

— Чего она ожидала? Что я скажу, что Ноэль был законченным алкоголиком и что ребенка следует отдать кому-то другому? Да этот бедняга в лепешку разбивается, чтобы поднять Фрэнки на ноги.

— Эти социальные работники все оценивают по черно-белой шкале, — усмехнулась Фиона.

— Тогда им нужно спуститься на землю, чтобы смешаться с серой массой людей, — продолжил Кэрролл.

— Я люблю тебя, Деклан! — воскликнула Фиона.

— А я люблю тебя. И при этом бьюсь об заклад, что никто не любит мисс Присси Мойру.

— Деклан! На тебя это совсем не похоже. Может, она ведет активную сексуальную жизнь, о которой мы даже не догадываемся.



Тирни попросила свою коллегу Долорес купить вязаный костюм в благотворительном магазине. Та была намного ниже ростом и раза в два шире в талии. Эмили догадалась, для кого посетительница покупает костюм.

— Пусть он поможет вам обрести счастье, — сказала она Долорес.

— О, спасибо, — пробормотала Долорес, замешкавшись и краснея. Ее никогда не возьмут в секретную службу.



Мойра надела лиловый костюм в первый день работы в клинике. Клара Кейси сделала ей комплимент.

— Я люблю хорошую одежду. Это моя слабость. У вас прекрасный наряд.

— Я не очень интересуюсь одеждой, — поспешила ответить Мойра. — Одежда отвлекает людей от других более важных вещей.

— Да уж. Вы правы, — ответ Клары прозвучал жестко, и снова Мойра почувствовала, что совершила ошибку. Своим занудным замечанием она осекла и оттолкнула кардиолога. Сколько раз она твердила себе, что следует думать, прежде чем сказать что-нибудь.

Неужели все непоправимо плохо? Может, еще можно изменить ситуацию?

— Доктор Кейси, мне не терпится приступить к работе. Не могли бы вы более детально рассказать, что ожидаете увидеть в отчете?

— Я уверена, что вы не станете писать то, что я попрошу, — вы не похожи на такого человека, мисс Тирни.

— Называйте меня Мойра.

— Может быть, позже. Пока я буду называть вас мисс Тирни. Я сделала список вопросов, которые хотелось бы проработать. И пожалуйста, постарайтесь проявить мягкость и гибкость в общении с персоналом и пациентами. После сердечных приступов люди становятся особенно чувствительными. Мы стараемся поддерживать больных как можем и дарить положительные эмоции.

В последний раз подобным образом Мойру отчитывали на студенческой скамье. Сейчас ей хотелось отмотать утро назад до того момента, как она вошла в клинику, и начать все заново с момента, когда Клара сделала ей комплимент. Она бы поблагодарила ее от всего сердца — и даже продемонстрировала шелковую подкладку костюма. Когда-нибудь она научится быть обходительнее с людьми… Лишь бы поздно не было.

Председатель социальной службы сообщила, что Мойра должна передать свои дела коллегам. Тирни отправилась домой через Честнат-Корт. Она позвонила в дверь Ноэля. Молодой отец сразу впустил гостью.

Перед ней была нормальная семья. Лиза кормила ребенка из бутылки, а Ноэль готовил спагетти болоньезе.

— А я решила, что вы уезжаете куда-то на новое задание на две недели, — удивилась Лиза.

— Я никогда не запускаю свои основные обязанности, — сказала Мойра.

Девушка поддерживала одной рукой головку малышки, как ее учил Ноэль. Она покачивала крошку, девочка уже через секунду мирно спала. Лиза была явно привязана к ребенку. Ничего подозрительного Мойра не обнаружила. Напротив, обстановка в квартире Ноэля внушала спокойствие и доверие. Любому чужому человеку эти люди показались бы дружной семьей, хотя на самом деле они были непредсказуемы.

— Вам, наверное, скучно здесь, Лиза, — сказала инспектор социальной службы. — К тому же вы говорили, что встречаетесь с кем-то.

— Моего парня нет в данный момент в городе. Он уехал на выставку, — непринужденно пропела Лиза.

— Да. Вам, по-видимому, одиноко, — не унималась Мойра.

— Совсем нет. Мы с Ноэлем используем эту возможность, чтобы подтянуть друг друга по учебе. Кстати, не хотите поесть с нами спагетти?

— Нет, спасибо за предложение, но мне нужно идти.

— Ноэль приготовил много — на всех хватит, — улыбнулась Лиза.

— Нет, спасибо.

И Мойра ушла.

Она направилась к себе. Почему она отказалась от угощения? Их приятный аромат был слышен даже в коридоре. Дома есть было практически нечего: немного сыра и пара булочек.

Она бы никак не скомпрометировала себя, если бы осталась и поужинала с ними.

Но по пути домой Мойра все-таки решила, что правильно поступила.

Все равно в этом доме все закончится слезами, и ей не хотелось быть человеком, который ужинал там.

Проходя вдоль канала, Мойра заметила маленького мужчину, который шел ей навстречу в окружении собак. Это был отец Ноэля, Чарльз. Он выгуливал животных разных пород и размеров: спаниель, пудель, крошечный шнауцер — семенили на поводках с одной стороны, и огромный немецкий дог важно вышагивал по другую сторону от Линча. Два старых лабрадора носились вокруг всей это компании и весело лаяли. Странная картина. Но мужчина выглядел вполне счастливым и беззаботным.

Чарльз очень серьезно относился к своей новой работе. Клиенты платили хорошие деньги за то, чтобы их питомцев выгуливали, как следует. Он сразу узнал эту женщину — инспектора социальной службы с каменным лицом, которая регулярно контролировала ситуацию с его внучкой Фрэнки.

— Мисс Тирни, — вежливо обратился он к даме.

— Добрый вечер, мистер Линч. Как приятно видеть, что кроме меня хоть еще кто-то в этом городе работает.

— Но у меня легкая работа — не то что у вас, мисс Тирни. Гулять с собаками — одно удовольствие. Целый день с ними вожусь, не считая Цезаря, — песик теперь живет с нами. Пора развести собак по домам.

— А чьи это без поводка? — спросила Мойра.

— Это наши местные собаки, Хувз и Димплз, с Сент-Иарлаф-Крещент. Они тоже присоединились к нашей компании.

И он кивнул на двух старых псин, которые с радостным видом сновали под ногами.

Если бы ее жизнь была такой же простой и беззаботной. Чарльзу Линчу не приходится опасаться гневных статей в газетах, где будет сказано, что опять требуются люди для выгула собак.

На следующий день Мойра начала понимать суть своего поручения.

Ей помогала Хилари, больничный офис-менеджер, и полька по имени Аня, у которой недавно случился выкидыш, и которая только-только вышла на работу. Эта Аня любила свою работу и была очень преданна Кларе Кейси.

Как выяснилось, в правлении больницы работал некий Фрэнк Эннис, который не хотел тратить ни цента на кардиологический центр. Он считал, что больница не нуждается в услугах социальных работников.

— Почему Клара Кейси не может поговорить с ним сама? — спросила Мойра.

— Она говорила, но он очень упрямый.

— Может, ей стоить сходить с ним пообедать?

Мойре не терпелось поскорее закончить с больницей и вернуться к настоящей работе.

— О, она делает намного больше, — объяснила Аня. — Она даже спит с ним, но это бесполезно. Он не смешивает работу с сексом.

Хилари изумленно посмотрела на Аню.

— Просто Аня пытается объяснить вам ситуацию, — поспешила вставить Хилари.

— Извините. Я думала, вы на нашей стороне, — оправдывалась Аня.

— Так и есть, — сказала Мойра.

— Ну, тогда все в порядке, — удовлетворенно заявила Аня.

Весь персонал больницы был на редкость профессионален и обходителен. Пациентам тщательно разъясняли, какие препараты и для чего назначают. Данные массы тела и давления скрупулезно заносились в медицинские карточки при каждом осмотре. Любой врач или медсестра умели работать с компьютером и получать необходимую информацию.

— Вы не поверите, сколько нам пришлось пережить, чтобы организовать курс повышения квалификации. Фрэнк Эннис отнесся к этой затее как к ахинее. Кларе пришлось самой выписать инструкторов для курса, — сказала Хилари Мойре.

— Я пока незнакома с этим мужчиной, но судя по вашим словам, он настоящий тираннозавр, — с досадой сказала Мойра.

— Так и есть, — согласилась с ней Хилари.

— Но вы говорите, что доктора Кейси связывают с ним э-э-э… личные отношения, — осторожно продолжила Мойра.

— Нет. Это говорила Аня, не я. Хотя на самом деле это правда. Клара уже почти сделала из него человека — но не до конца.

— А Эннис знает, что я здесь?

— Не думаю. Не стоит его расстраивать и злить.

— Я люблю, чтобы все было четко и ясно, я привыкла играть по правилам, — строго сказала Мойра.

— Ох уж эти правила… — загадочно произнесла Хилари.

— Я буду писать отчет и мне нужно знать, как он к этому относится.

— Не трогайте его, пока не закончите отчет, — посоветовала Хилари.

Уже в который раз Мойра почувствовала, что не в состоянии управлять ситуацией так, как хотелось бы. Будто Хилари и весь персонал больницы отстранялись от нее. Она пришла сюда в роли спасительницы, но ее попытки играть по правилам приводят к тому, что все отказываются помогать.

Вот так всегда.

Мойра приступила к работе с большим усердием.

Она выяснила, что для больницы достаточно одного визита социального работника. Инспектор просмотрела свои записи. Китти Рейли, на ранней стадии слабоумия, ведет длинные диалоги со святыми. Джуди явно требуется помощь в домашних делах, но она не знает, к кому обратиться. Лар Келли держится бодро и весело, на самом деле страшно одинок и постоянно ложится в больницу на всякий случай, как он сам говорит.

Социальный работник устроил бы Китти Рейли в интернат для престарелых, подобрал бы сиделку для Джуди и организовал регулярные визиты в центр социальной помощи для Лара.

Настал момент познакомиться с ужасным Фрэнком Эннисом.

Она назначила с ним встречу в последний день своего пребывания в клинике. Мужчина был приветлив и обходителен — полная противоположность тому, что ей говорили о нем.

— Мисс Тирни! — сказал он с радушной улыбкой на лице.

— Мойра, — поправила она.

— Нет, нет. Клара считает, что вы не из тех, кто любит фамильярности.

— Неужели? А что она еще говорила обо мне? — Мойру разозлило, что Клара говорила о ней с Эннисом.

— Что вы настоящий профессионал, с деловым подходом, все делаете по правилам и не страдаете сентиментальностью. На лицо все характеристики хорошего инспектора.

Мойра восприняла такую характеристику по-своему. По словам Клары, она была черствым трудоголиком, занятым исключительно своей работой, которую выполняет хорошо.

— Почему вы считаете, что больница не нуждается в услугах социального работника хотя бы несколько часов в неделю? — спросила она.

— Потому что Клара считает, что у больницы много денег, что у нас безграничное финансирование, которое она может использовать на свое усмотрение.

— Я думала, вы с ней в хороших отношениях, — сказала Мойра.

— Мне бы хотелось в это верить и даже больше. Но мы никогда не договоримся в этом вопросе, — улыбнулся он.

— Но вам действительно нужен социальный работник — пусть не на постоянной основе, — резонировала Мойра. — Это окупится сторицей. Все будут говорить, что в больнице Святой Бригитты действительно забоятся о здоровье и благополучии пациентов.

— Весь персонал и священник сбились ног. Соцслужбы не станут работать в больнице, решая воображаемые проблемы абсолютно нормальных и душевно здоровых людей.

— Возьмите кого-то, кто будет приходить два-три дня в неделю, — настаивала Мойра.

— Один день в неделю.

— Полтора дня, — продолжала торговаться Мойра.

— Клара права, мисс Тирни. Вы очень хороший переговорщик. По рукам — полтора дня и ни минутой больше.

— Уверена, что все будет в порядке, мистер Эннис.

— А кто будет к нам приходить? Вы, мисс Тирни?

Мойра ужаснулась от этой мысли.

— О, нет. Ни за что, мистер Эннис. Я старший инспектор и веду очень много серьезных дел. Я не смогу выделить время.

— Очень жаль. Я думал, вы будете в моей команде: станете моими глазами и ушами, будете следить, чтобы сотрудники вели себя ответственно и не фитькали деньги на такси и прочее.

Похоже, он очень расстроился из-за того, что она уходит. Такая редкость — большинство людей стремятся быстрее от нее избавиться.

Но это абсолютно невозможно. Она едва справлялась со своей нагрузкой, на другую работу времени не оставалось.

И все же ей не хотелось покидать больницу.

Аня принесла песочное печенье к чаю, чтобы отметить завершение задания Мойры. К ним присоединилась Клара, которая сказала несколько прощальных слов.

— Нам повезло, что к нам прислали Мойру Тирни. Она сделала прекрасный отчет и даже не побоялась бросить вызов нашему грозному льву. Фрэнк Эннис только что звонил и сказал, что правление больницы разрешило нанять социального работника, который будет проводить здесь полтора дня в неделю.

— Так вы к нам еще вернетесь! — радостно вскрикнула Аня.

— Нет, мисс Тирни дала понять, что у нее есть более важные дела. Мы очень благодарны вам, ведь вам пришлось их отложить на две недели, чтобы заняться нами.

По всей видимости, Фрэнк Эннис очень детально доложил своей подружке о ходе беседы с Мойрой. Лучше бы она не подчеркивала важность своей работы — это могло показаться смешным в сравнении с нагрузкой медперсонала в больнице.

Вообще ей хотелось иногда заходить в больницу. В конце концов все, кроме Клары Кейси, относились к ней дружелюбно и приветливо. Хотя, нужно отдать должное Кларе, она по достоинству оценила работу Тирни.

Хилари отличалась практичностью.

— Может быть, мисс подскажет кого-то подходящего? — спросила она.

Голос Мойры прозвучал для нее самой словно чужой:

— Я могу перестроить свой рабочий график, и если вы считаете, что я справлюсь, я с удовольствием буду приходить сюда.

Все уставились на Клару, которая застыла в молчании. Наконец она произнесла:

— Мне кажется, мы все рады будем видеть Мойру у нас, но ей придется подписаться под актом о неразглашении служебной тайны. Фрэнк захочет сделать ее своими глазами и ушами, но Мойра должна понимать, что этого не должно произойти.

Мойра улыбнулась.

— Я поняла, на что вы намекаете, Клара, — сказала она.

И к ее удивлению, все радостно захлопали в ладоши.

Глава комиссии холодно приняла новости о проделанной в больнице работе.

— Я попросила вас написать отчет, а не взваливать на себя еще кусок работы, Мойра. У вас и так большая нагрузка. Вам следует немного отвлечься.

— Я уже отвлеклась. Я смогла переключиться. Теперь я знаю, как работает больница, всю кухню так сказать. Поэтому имеет смысл, если я сама займусь больницей, чтобы не обучать кого-то заново.

— Хорошо. Вы сами в состоянии оценить свои силы. И прошу вас — не надо быть слишком подозрительной.

— Просто я стараюсь всегда оставаться бдительной, — сказала Мойра.

Она отправилась на Честнат-Корт с портфелем и бумажками.

Ноэля она не застала, дома была только Лиза. Тирни начала традиционный допрос.

— Кто сегодня ее купал? — спросила она.

— Я, — гордо ответила Лиза. — Тяжело купать ребенка одной — Фрэнки выскальзывает из рук. Но, кажется, она осталась довольна. Все время хлопала в ладоши.

Фрэнки была чистой, сухой. Лиза присыпала детским тальком места, где чаще всего возникают опрелости. Ни к чему не придерешься.

— Когда следующее кормление? — цедила Мойра.

— Через час. На кухне молочная смесь и бутылочки простерилизованы.

Снова никаких отклонений. Она проверила количество подгузников и детское белье — оно было чистым.

— Не хотите кофе? — предложила Лиза.

Прошлый раз Мойра наотрез отказалась от приглашения угоститься спагетти, но сейчас решила остаться.

— Ой, вы знаете, я так устала. У вас нет ничего другого, посерьезнее? Я бы с удовольствием выпила бокал вина.

Лиза с упреком посмотрела на нее.

— Нет, Мойра. Мы не держим в доме алкоголь. Вы же знаете, что у Ноэля раньше с этим были проблемы, поэтому я ничего не могу вам предложить. Вы ведь знаете об этом — вы всегда раньше спрашивали и искали, не припрятали ли мы где-нибудь бутылку.

Мойре стало неловко. Она так грубо попыталась разведать ситуацию с алкоголем. И вправду, она слишком подозрительна, как детектив, только проявляет подозрительность неумело.

— Да, я совсем забыла, — соврала она.

— Не думаю. Но мое предложение по поводу кофе остается в силе, — произнесла Лиза, поднимаясь из-за стола, на котором лежали бумаги и рисунки, и направляясь на кухню.

— Я оторвала вас от чего-то?

— Ничего страшного. Я рада, что вы пришли, — мне нужно отвлечься.

— А где Ноэль?

— Не знаю.

— Он разве не сказал?

— Нет. Мы не женаты и даже не встречаемся. Думаю, он у родителей.

— И оставил ребенка на вас?

— Он выделил мне комнату. Поэтому я с удовольствием помогаю ему с малышкой. С большим удовольствием, правда, — улыбнулась Лиза.

— А почему вы ушли из дома? — Мойра снова переключилась на допрос.

— Мы уже неоднократно обсуждали это, Мойра. Я говорила раньше и повторяю сейчас, что мой переезд связан с личными причинами. Я не подросток, который решил убежать из дома. Мне двадцать пять лет. Я ведь не спрашиваю вас, почему вы ушли из дома?

— Это другое, — начала Мойра.

— Я бы так не сказала. И честно признаться, я не думаю, что это как-то связано с делом Фрэнки. Я знаю, что вы должны курировать ее и у вас хорошо получается. Но я всего лишь жилец в этой квартире, который помогает хозяину. Мои личные обстоятельства не имеют к ребенку никакого отношения.

Лиза отправилась на кухню и какое-то время возилась там.

Мойра ломала голову, на какую тему можно безболезненно поговорить с Лизой, чтобы снять напряжение. Но не могла ничего придумать.

— Я встретила Фиону Кэрролл. Мать Джонни.

— Да что вы, — протянула Лиза.

— Она сказала, что вы с Ноэлем отлично справляетесь с Фрэнки.

— Ну… хорошо.

— Она восхищалась вами.

— Вас это удивляет? — резко спросила Лиза.

— Нет, конечно, нет.

— Хорошо. Послушайте, что я вам скажу. Я сама восхищаюсь Ноэлем. Все это свалилось на него как гром среди ясного неба. И он оказался очень сильным. И я не позволю никому оговаривать его — вы слышите? Никому.

Лиза сейчас была похожа на тигрицу, защищающую своего детеныша.

Мойра покивала головой, демонстрируя, что поняла и полностью согласна с Лизой.

Следующий визит она нанесла семье, в которой престарелого отца пытались представить слабоумным. Мойра считала, что Джеральд в здравом уме. Одинокий и ранимый — да. Но не сумасшедший.

Его дочь и зять добивались признания недееспособности и хотели, чтобы он переписал на них имущество, после чего они могли благополучно пристроить его в дом престарелых.

Мойра была на стороне старика. Джеральд хотел доживать последние дни в собственном доме, и соцработник стала его спасительницей. После одной из бесед с зятем Мойра заподозрила, что у того крупные карточные долги, поэтому мужчине было на руку поскорее отделаться от тестя. Тогда они смогут продать старый дом и купить жилье поменьше.

Но Мойра этого не допустит. Она сделала пометки и напишет письма в соответствующие инстанции. Замыслы зятя рушились, как карточный домик. Старик с признательностью смотрел на гостью.

— С вами безопаснее, чем с телохранителем, — пролепетал Джеральд инспектору.

Мойра была польщена. Она тоже так считала. Она похлопала его по руке.

— Я пришлю к вам социального работника, который будет ухаживать и присматривать за вами. Вы сможете рассказывать ей, если кто-то попытается снова нарушить ваши права. Я также свяжусь с вашим доктором. Кажется, это доктор Кэрролл?

— Раньше я наблюдался у доктора Хэта, — проворчал Джеральд. — Доктор Кэрролл, конечно, отличный парень, но годится мне во внуки. Понимаете, о чем я? Доктор Хэт по возрасту ближе к моему поколению.

— А где он теперь? — спросила Мойра.

— Он время от времени подрабатывает в больнице, когда не хватает персонала, — грустно ответил старик. — Мне его не хватает.

— Я найду его, — пообещала Мойра и отправилась прямиком в медицинский центр, который находился в конце Сент-Иарлаф-Крещент.

Там она застала доктора Кэрролла и заговорила с ним о Джеральде.

— Мне кажется, он вполне здоров и адекватен.

— Его семья считает иначе. — Мойра была немногословна.

— Да, похоже, что так. Его зять готов на все, чтобы прибрать к рукам дом.

— Я того же мнения, — согласилась Мойра. — Я хотела спросить — доктор Хэт практикует выезды на дом?

— Не думаю. Он ушел на пенсию, но по-прежнему помогает нам, когда не хватает рук. А почему вы спрашиваете?

Впервые в жизни Мойра потрудилась подобрать правильные слова.

— Джеральд очень высоко оценивает ваш профессионализм и отношение, доктор. И говорил мне об этом не раз. Но мне кажется, что доктор… э-э-э… Хэт больше подходит ему по возрасту.

— Он же лет на пятнадцать старше Хэта!

— Да, но у вас с ним разница в пятьдесят лет, доктор.

— Хэт очень хороший человек. Думаю, он мог бы навещать вашего Джеральда время от времени. Я попрошу его.

— А если я попрошу?

Мойра привыкла иметь дело с людьми, которые всегда искренне обещали что-то, но почему-то этого не делали.

— Пожалуйста. Я дам его адрес.

Для Деклана Кэрролла так даже проще. Эта Тирни старательно выполняет свои обязанности и очень настойчива. Как жаль, что она ополчилась против бедняжки Ноэля, который из кожи вон лезет, чтобы доказать свое право быть отцом.

Доктор Хэт действительно носил головной убор — на нем была кепка с козырьком. Он приветливо пригласил Мойру войти и предложил ей чашку горячего шоколада.

— Вы даже не подозреваете, зачем я пришла, — осторожно начала инспектор.

Неизвестно, как он воспримет ее просьбу, может, рассердится… Поэтому она решила взять быка за рога.

— Почему же? Я все знаю. Звонил Деклан и предупредил.

— Как мило с его стороны, — пробормотала Мойра, хотя сама хотела заняться этим вопросом.

— Мне нравится Джеральд. С удовольствием буду навещать его. Мы могли бы играть в шахматы. Я люблю шахматы.

Мойра расслабилась. Теперь можно и горячего шоколаду выпить. Иногда решить проблему легко. Не всегда, но иногда… Как сейчас…

Не успела Мойра вернуться к себе, как из Лискуана позвонил брат. Обычно Пэт не звонил, поэтому она сразу насторожилась. Она знала, что торопить его не стоит. Сначала прозвучит долгая предыстория. Наконец Пэт добрался до главного.

— Отец переехал. Он продает дом и все вещи.

— Куда?

— К миссис Кеннеди. Он не собирается возвращаться.

— А ты что? Не можешь его заставить?

— Я пытался, но ему это не понравилось, — сказал Пэт. — Ты можешь что-нибудь сделать, Мойра?

— О Боже, Пэт! Я в трех тысячах километров от вас. Вы должны самостоятельно решить этот вопрос с отцом. Отправляйся к миссис Кеннеди, постарайся выяснить, что он задумал. Я приеду на следующих выходных, чтобы разобраться во всем.

— Но мне что делать? — спросил Пэт. — Если он начнет все распродавать, я останусь без крыши над головой.

— Но зачем ему продавать ферму? — озабоченно спросила Мойра.

— Ты не знаешь всех подробностей, — вещал Пэт.

Мойра какое-то время сидела в кресле, размышляя, что предпринять. Она знала, как решать чужие проблемы, но со своей жизнью справиться не могла. Наконец она собралась с мыслями и взяла телефон. Номер миссис Кеннеди она когда-то внесла в свою толстую записную книжку, чтобы иметь возможность связаться с отцом, который много времени проводил в доме соседки, помогая ей с мужской работой. Мойра попросила отца к трубке, и когда тот подошел, Мойра поняла, что он сильно разозлен.

— Почему ты достаешь меня? — проворчал он.

— Я приеду в эти выходные. Нужно увидеться с тобой, па. Нужно все обговорить.

И она повесила трубку прежде, чем услышать очередные «лестные» слова отца в свой адрес.

Клара Кейси стала для нее скорее другом. Кардиолог даже пригласила Мойру вместе пообедать. В центре социальной помощи такое не было принято. Главный инспектор никогда бы не пригласила подчиненную на обед.

Мойра удивилась и обрадовалась одновременно. А еще больше она воодушевилась, когда оказалось, что они обедают в «Квентинз». Мойра думала, что они пойдут в какую-то кафешку.

В ресторане Клару все хорошо знали. Мойра была здесь впервые. Изысканный интерьер, приятная атмосфера. Хозяйка заведения Бренда Бреннан порекомендовала морского ангела под шафрановым соусом.

— Кажется, этому ресторану кризис нипочем, — сказала Клара Бренде.

— Ну что вы, это совсем не так. Все затягивают пояса сейчас. К тому же у нас появился конкурент. Антон Моран переманивает наших клиентов.

— Да, я читала о его ресторане в газетах. Неужели этот Антон Моран настолько хорош? — спросила Клара.

— Очень. У него хороший вкус.

— Вы знаете его?

— Да, он когда-то работал у нас, а потом приходил помогать, если мы не справлялись. Настоящий ловелас — половина дублинских женщин готовы плясать под его дудку, если ему будет нужно.

Мойра задумалась. Это ведь молодой человек, с которым встречается Лиза Келли? Она не могла ошибиться — Лиза упоминала его имя несколько раз. Мойра довольно улыбнулась. Кажется, Лиза попалась.

Клара была приятной компанией. Она расспрашивала Мойру о ее жизни и даже предложила помочь:

— Если вам надо остаться дома в понедельник утром, мы можем перенести ваш визит на другой день — никаких проблем, — сказала она.

Мойре не хотелось возвращаться на работу после обеда с Кларой. Она бы с удовольствием выпила бутылочку вина и поболтала бы с кардиологом, расспросила ее о других работниках больницы, о ее отношениях с Фрэнком Эннисом. Но сегодня обычный рабочий день. Они выпили по бокалу вина с минеральной водой, долго не засиживались.

Тирни удалось кое-что узнать о Кейси: врач в разводе, у нее две замужние дочери: одна работает в экологической миссии в Южной Америке, а вторая держит большой магазин мультимедийных товаров. В начале работы в кардиологическом центре она устроилась на должность его руководителя временно, на год, но сейчас считала центр своим детищем и не позволит никому, особенно таким людям, как Фрэнк Эннис, ущемлять интересы отделения.

Мойра рассказала, что ее мать умерла, и Клара сочувственно отнеслась к этому. У нее самой была сумасбродная мать, но она знала, что не у всех так. Вот Хилари, например, долго не могла пережить смерть матери. А Мойре сейчас непременно нужно заняться решением своих семейных проблем.

Мойра приехала в Лискуан. Все оказалось не так-то просто. Но она и не ожидала легкого разрешения. Пэт окончательно сломался. Он не доил коров, не кормил кур и все постоянно что-то бормотал по поводу решения отца продать дом и переехать к миссис Кеннеди. Мойре хотелось надеяться, что все устроится. Она решила спросить отца напрямую.

— Может, Пэт все неправильно понял, па. Он думает, что ты собираешься переехать навсегда к миссис Кеннеди и продать наш дом.

— Он все правильно понял, — ответил отец. — Я собираюсь жить вместе с миссис Кеннеди.

— А как же Пэт?

— Я все распродаю, — он пожал плечами, окидывая взглядом обветшалую кухню. — Посмотри на все это, Мойра. Я не могу это все тянуть. Я поддерживал дом, пока ты распрекрасно жила в Дублине. Мне кажется, я заслужил немного личного счастья.

Как инспектор социальной службы, Мойра знала, какой совет дать любому своему подопечному. Она знала, чем помочь Китти Рейли, Джуди и Лару, которые находятся в кардиологическом центре. Так почему же она не может решить проблему в своей семье?

Весь понедельник она помогала Пэту искать новое жилье.

Потом она пожелала отцу счастья в совместной жизни с миссис Кеннеди и вернулась на поезде в Дублин.