— Неужели вы держите меня за идиота? Его не арестуют. За ним придет целая толпа вооруженных офицеров. И, будьте спокойны, они свое оружие используют.
— Вроде бы… разумно, — неуверенно пробормотал Мэр.
— А точно сработает?
— Точно.
— А вы знаете, где он будет?
Законодатель кивнул.
— В запасном помещении. Там, где находилась Фэйт Ласомб.
— Там, откуда она сбежала.
Глаза Законодателя, пускай на считаные секунды, вспыхнули гневом. Но этих секунд было достаточно, чтобы все собравшиеся вздрогнули от страха.
— Никто ниоткуда не сбежит, — заверил он.
— А как же Сад? От Сада тоже придется избавиться?
— Не думаю, — улыбнулся Законодатель. — Как раз наоборот: Сад снова заживет полноценной жизнью.
— Хорошо, — сказал Мэр, поглядывая на часы. — Тогда до скорого. — Он обвел всех присутствующих взглядом, никого не забыл. — Главное — не волноваться. Мы уже почти у цели. Ставки высоки как никогда. Давайте с оптимизмом смотреть в будущее.
Законодатель улыбнулся, и от этой улыбки по спине у Мэра пробежал озноб.
— Я-то не волнуюсь, — сказал он. — А вы?
Встреча подошла к концу.
ГЛАВА 97
Марина склонилась над своим столом, заваленным картами и таблицами. Микки постоял минуту-другую молча, переминаясь с ноги на ногу и дожидаясь, пока она его заметит.
— Как поживаешь, Микки?
— Нормально. А как у тебя дела?
Марина со вздохом выпрямилась, убрала непослушную прядь за ухо.
— Ни шатко ни валко. Пытаюсь составить географический профайл нашего убийцы, основываясь на календаре и тех местах, где он уже побывал. Может, смогу установить какую-то зависимость между местами и временами года.
— И как, получается?
— Пока не очень. Такой профайлинг — дело кропотливое, требующее к тому же большего объема информации. Я надеялась, что календарь поможет мне срезать путь и добраться до конечной точки быстрее… — Она снова поправила волосы. — Ты чего-то хотел?
Микки нервно оглянулся. Похоже, он боялся посторонних ушей.
— Можно тебя на минутку?
— Конечно.
— Только не здесь.
— Где же тогда?
— Давай у тебя в кабинете.
— Идем.
Она забрала сумку и вышла из, главного офиса, Микки — за ней.
— Как там Фил? — спросил он, поднимаясь по лестнице.
— Сносно. Учитывая ситуацию, — ответила Марина не оборачиваясь.
— Вот дрянь.
— Ситуация или Гласс?
— И то и другое.
— Согласна, — тихо сказала она, как будто обращалась даже не к нему, а к самой себе.
Они дошли до кабинета, Марина отперла дверь.
— Садись.
Микки уселся в одно кресло посреди комнаты, Марина — во второе. Закинула ногу на ногу, подтянулась, но тут же поняла, что это слишком формальная поза, и расслабилась. Микки понял, что она не хочет превращать дружескую беседу в сеанс психоанализа. И надеялся, что этого таки не произойдет.
— Чем я могу тебе помочь?
Микки замешкался, подбирая слова. Марина терпеливо ждала.
— Я… совершил ошибку.
— Какого рода?
— Вступил в контакт с человеком, который… имеет отношение к нашему расследованию. Личный контакт.
— С подозреваемой?
— Нет, — без уверенности в голосе ответил он. — С… Не знаю даже, можно ли считать ее свидетельницей. Но какое-то отношение она к этому делу все-таки имеет.
— Кто же это?
И Микки рассказал ей обо всем. Как он познакомился с Линн Виндзор. Как она позвонила ему и пригласила в гости под тем предлогом, что должна показать нечто важное. Как попросила никому не рассказывать об этой встрече.
— И что? Она показала тебе что-то важное?
Микки с трудом сдержал улыбку.
— О да, но важное в другом смысле.
Марина улыбку сдерживать не стала, и Микки продолжил:
— Я переночевал у нее. Я знаю, что так поступать нельзя, знаю, что вообще не надо было к ней ехать, тем более никого не предупредив. Знаю, что надо было…
— …думать головой, а не другим местом?
Микки густо покраснел.
— Ага.
— Не переживай. Не ты первый, не ты последний. Как, по-твоему, мы с Филом сблизились?
— Я знаю, но это еще не все.
Марина подождала, пока Микки составил наиболее точную формулировку.
— Я думаю… мною воспользовались.
— В смысле?
— Сегодня… сегодня произошел один случай. Из ряда вон, так сказать. Я на ночь отключал телефон. А когда включил его сегодня утром, там не было ни одного пропущенного вызова от Гласса.
— А должны были быть?
— Да. Он весь вечер телефон обрывал. Хотел, чтобы я приехал в участок, после тех событий в больнице. А у меня не высветилось ни одного звонка.
— Интересно.
— И это еще не все. Я получил пару сообщений, одно из них — от моего осведомителя. Все, что я прочел, я пересказал на брифинге сегодня утром. Что Уивера, дескать, убил литовский киллер.
— И?
— Я только что встречался с этим осведомителем. Он не присылал мне ничего подобного. Он сказал, что сегодня вечером приходит важный груз и что нам нельзя такое пропускать.
— Но как же…
— И это еще не все. Когда я проверил телефон, оказалось, что сообщение пришло с другого номера, хотя и под именем моего осведомителя. С номера Линн Виндзор.
— Тогда веди ее сюда. Допрашивай.
— Но как же…
— Думаю, это нестрашно. В данном случае. Если бы ты с ней не переспал, никто ни о чем не узнал бы. Скорее всего, она сделала это, пока ты спал.
— Да, я помню, она ходила по комнате…
— Так веди ее сюда.
— Вот только мне кажется, что Гласс мне не поверит.
— Этим расследованием руководишь ты, забыл?
Микки улыбнулся, кивнул.
— Точно. Поможешь мне с этим делом?
— С удовольствием.
— Тогда я сейчас ее позову. Спасибо.
— Да не за что, — сказала Марина, провожая Микки взглядом.
Она тоже встала, достала телефон. Ей хотелось позвонить Филу, но она передумала. Не стоит навязываться. Пусть побудет наедине со своими мыслями. «Когда я понадоблюсь, сам позвонит», — решила она и с новыми силами взялась за работу.
ГЛАВА 98
— А что, ОБОПу бюджет урезали?
Фил расхаживал по номеру, периодически брал в руки какие-то предметы, расставляя их по местам и корчась от отвращения, до того там было грязно.
— Здесь никто не станет нас искать, — сказал Феннел.
— Разве что шизофреники, — сказал Дон.
Фил хохотнул.
— Но почему именно здесь?
— Нам предложили выгодные условия, — пожал плечами Клеменс.
Фил улыбнулся.
— Понятно. Это не вы, случайно, устроили тут последний иммиграционный рейд?
Мужчины промолчали.
— Устроить рейд, прикрыть лавочку — а заодно и ключики прихватить. И сделать здесь штаб-квартиру. Умно.
— Слушай, — перебил его Клеменс, — давай ближе к делу, а?
— Что, даже чайку не попьем? — Фил брезгливо осмотрел посуду и снова скривился. — Хотя, пожалуй, не стоит. — Он сел на стул у окна, надеясь, что тот не рухнет под его весом. — Расскажите-ка мне о главном инспекторе Глассе, — попросил он.
— Мы за ним довольно давно наблюдаем, — сказал Феннел.
— Да, давненько мы его заприметили, — подтвердил Клеменс.
— И как вам это удалось?
— Наркота, — коротко ответил Феннел.
— Торговля людьми, сексуальное рабство, — дополнил Клеменс. — Он помогал восточноевропейским группировкам обосноваться в Англии.
— А зачем ему было сюда переводиться? Да чтобы контролировать поставки. От Колчестера рукой подать до Харвича.
— Извините за дурацкий вопрос, — сказал Фил, — но если вы знаете, что он вовлечен в преступный бизнес, то почему до сих пор его не арестовали?
— Потому что такие дела на скорую руку не делаются, — пояснил Феннел.
— Надо, чтобы даже комар носа не подточил. И чтобы Гласс заранее ничего не прознал и не позвал на помощь своих приятелей.
— Да, на это нужно время.
— К тому же, — сказал Клеменс, — мы хотели взять его на горячем.
— И желательно не только его.
— И когда это произойдет? — спросила Донна, которой тоже хотелось поучаствовать в разговоре. Филу понравилась в ней эта черта. — Сегодня? Завтра? Когда? А он все это время будет разгуливать на свободе?
— Сегодня вечером.
— В Харвич прибудет груз, — сказал Клеменс. — Там-то мы его и возьмем.
— Груз? Какой?
— Живой, — сказал Феннел.
— Девочки, — уточнил Клеменс. — Дети. Все из Восточной Европы.
Фил заметил, что Донна опустила голову. В глазах ее было отчаяние. Она постоянно посматривала на мальчика, выбившегося из сил и задремавшего.
Когда Донна подняла голову, в глазах ее уже читался гнев.
— И все, да? Поймаете его, значит, в Харвиче. А что насчет Розы Мартин? Он убил ее у меня дома. И нас с Беном тоже убил бы. Почему вы его тогда не взяли?
— Нам очень жаль, что так вышло.
— Жаль? Жаль им, видите ли! Этого, дружок, недостаточно. А она, значит, так и будет там лежать и мух приманивать?
— Послушай, — с раздражением в голосе сказал Клеменс. — Мы очень сожалеем о случившемся, но нельзя на этом зацикливаться.
— Ах ты, говнюк…
Донна соскочила с кровати и рванулась к Клеменсу, но Феннел остановил ее.
— Донна, — спокойно, рассудительно сказал он. — Держи себя в руках.
Бен заворочался на кровати. Открыл глаза, увидел, что происходит, и снова зарылся лицом в подушку.
— Мальчику страшно, — сказал Фил, вставая со стула. — Отпустите ее.
Феннел нехотя повиновался. Донна села на прежнее место и обняла малыша.
— Мы сами не знали, как быть с Розой Мартин. В доме осталось достаточно ДНК Гласса, чтобы упечь его за решетку, как бы он ни отнекивался.
— И свидетель у нас имелся, — подхватил Клеменс. — Если Донна, конечно, согласна давать показания. Так что это дело в шляпе. Вот мы и решили еще немного покараулить — авось подвернется еще кто-нибудь.
— И кто-то таки подвернулся, — угрюмо буркнул Дон.
— Но ты не волнуйся, — сказал Феннел Донне. — Туда уже выехали криминалисты.
— Наши собственные, — уточнил Клеменс, — а не местные. Не хотелось бы, чтобы отпечатки пальцев Гласса «случайно» стерлись.
Фил прекрасно понимал, почему Донне хотелось ударить этого человека по лицу.
— Гласс, — задумчиво обронил Дон после недолгой паузы. — Никогда я ему не доверял.
— Так вы его давно знаете?
— Да уж. Еще когда работал инспектором. Настоящий бандит, разве что в форме. Умный, правда, зараза. Амбициозный.
— Ничего не изменилось, — поддакнул Клеменс.
Дон нахмурился.
— Но после той заварухи с «Садом» он изменился. Не в лучшую сторону, конечно. Стал еще злее, еще наглее. Держался еще заносчивее. Как будто у него появились покровители. Где-то наверху.
— И что дальше?
— А дальше дела у него пошли в гору. И я его больше не видел. Мы вращались в разных кругах.
— А вы не могли бы рассказать нам об этом «Саде» поподробнее?
ГЛАВА 99
— Пол Клан, — сказал Дон. — Так звали основателя «Сада».
Фил прислушался, стараясь не вспоминать о вчерашнем рассказе.
— Городской служащий, у которого то ли видение было, то ли нервный срыв, тут это просто дело вкуса… Он купил загородный дом и заселил его родственными душами.
— И Гласс был одним из них? — спросил Клеменс.
— Нет-нет. К нему я еще вернусь, не торопи события.
— Когда это происходило? — спросил Феннел.
— В конце шестидесятых годов, в начале семидесятых. Тогда таких коммун было пруд пруди. И все создавались по одному и тому же образцу: более-менее харизматичный лидер и толпа приверженцев, которым нравилась его версия истины.
— Имя у него какое-то странное. Не особенно харизматичное.
— Думаю, он компенсировал это в других областях. В общем, члены коммуны должны были, прежде чем вступить, отречься от всех мирских благ. Иначе, видимо, просветления было не достичь.
— И как они, достигли?
Дон пожал плечами.
— В каком-то смысле. На какое-то время. В любом случае в «Саду» дела шли прекрасно. Коммуна сказочно разбогатела.
— Неудивительно.
— Мы проверяли их финансовую документацию. Как выяснилось, они в основном инвестировали деньги в недвижимость.
— К примеру, купили дом у подножья Ист-Хилла, — вставил Фил.
— Да. Но концов, боюсь, уже не найти. Но где документы на тот дом, там и сами Старейшины, это я вам гарантирую.
— Старейшины?
— Клан же не сам все это провернул. У него были помощники. Единомышленники. Каждый из них носил свой титул. Клан был Провидцем. Был еще Мэр, который занимался общим руководством, повседневной рутиной. Звали его Роберт Фентон.
— Фентон? — оживился Фил. — Знакомая фамилия…
— Он был парень ничего. Порядочный. Придерживался тех же убеждений, что и Клан. И Джун Бокстри, Законодатель, тоже была нормальная баба. Вербовкой у них занимался Миссионер: выводил симпатичных детей на улицу просить милостыню, разговаривал с прохожими, приглашал их на встречи… Он, кстати, улизнул, когда мы устроили рейд. — Дон улыбнулся, но улыбка быстро сошла с его лица. — Но оставшиеся двое… Это были настоящие негодяи.
— А у вас отличная память, — похвалил его Клеменс.
— Я помню все так, будто это было вчера. У каждого копа есть такое дело, правда? Одно дело, которое он не может забыть. От которого у него всю жизнь кошмары по ночам.
— Вы говорили об оставшихся двух, — напомнил Феннел.
— Ага. Так вот. Одну звали Учитель. Гэйл Бэнкс. Та еще засранка — жестокая, неумолимая. Свою свирепость она прятала за миролюбивостью «Сада». Она стала самой воинственной феминисткой.
— С упором на воинственность, — догадался Феннел.
— Именно, — кивнул Дон. — Воинственная, как Гитлер. Трахалась с кем попало, лишь бы своего добиться. Наказывала членов коммуны. Особенно детей. Особенно девочек. Но ее зверства не шли ни в какое сравнение с тем, что творил последний Старейшина.
— Как его звали?
— Ричард Шо.
Фил не верил своим ушам.
— Хитрый Дики Шо? Бандит?
— Он самый. Видимо, в «Сад» он пришел обычным хиппи. Хотел изменить жизнь к лучшему и все такое. Так он, по крайней мере, уверял. И ему поверили. Приняли его. И дали новое имя.
— Не Робин Бэнкс случайно?
Донна, продолжая обнимать спящего Бена, рассмеялась.
— Нет. Джордж Уивер.
Фил кивнул.
— Логично.
— Мы до сих пор не знаем, пришел он в «Сад» по зову сердца или просто пересидеть облаву. Да уже и неважно. Он сказал, что он художник, начал рисовать. И заинтересовался садоводством. А вскоре примкнул к Старейшинам. Его должность называлась Садовник.
— А Фэйт в своей книге писала об этом «Саде» или о другом? — тихо, чтобы не разбудить мальчика, спросила Донна.
— Мы до этого еще не дошли, — ответил Клеменс. — Продолжайте, Дон.
— А дальше было вот что: Бэнкс и Шо, отодвинув остальных Старейшин на задний план, стали всем заправлять. Миссионер вообще по улицам целыми днями шатался.
— А Клан?
— Клана постоянно держали на наркотиках. Ходили слухи, что он заболел, но никто в это не верил. Это было лишь прикрытие, чтобы Бэнкс и Шо могли безраздельно властвовать и творить все, что им вздумается. Они и творили…
— Что? — с опаской спросила Донна, словно боясь услышать ответ.
— Морили членов коммуны голодом, пока у тех ум за разум не заходил. Продавали их всем желающим. Кое-кто не возвращался. А другие завидовали тем, которые не вернулись.
— Об этом я уже слышал, — сказал Фил.
— Прости. Вот тогда-то мы и спланировали рейд.
— И никого там не обнаружили, — закончил за него Фил.
Дон кивнул.
— Да. Все они как сквозь землю провалились. Так и закончилась история «Сада».
Молчание. Феннел и Клеменс переглянулись, и Феннел кивнул.
— Нет, не закончилась, — сказал Клеменс.
ГЛАВА 100
— «Сад» не погиб. Он выжил.
— Не может быть! — возразил Дон. — Мы все обыскали. Проверили все дома, принадлежавшие «Саду». Ничего. Один вообще стал гостиницей.
— «Сад» выжил, — стоял на своем Феннел. — И существует по сей день.
— Это правда, — сказала Донна. — Фэйт сбежала оттуда. Она пишет об этом в своей тетрадке. Один человек выкупил и ее, и Бена. — Донна вздрогнула. — Но он тоже оказался подонком, и она убежала от него. Так мы и зажили вместе.
— А потом она попыталась подзаработать, продав свои мемуары Глассу, — сказал Клеменс. — Ничего умнее ей в голову не пришло.
Донна оставила его комментарий без ответа.
— И где он теперь находится? — спросил Фил.
— Мы точно не знаем.
— Но он существует. И порядки тамошние мало изменились. Они по-прежнему торгуют своими приверженцами.
— Только теперь это скорее напоминает тюрьму, чем коммуну, — сказал Феннел.
— Но вы не знаете их местонахождение?
Клеменс покачал головой.
— В этих окрестностях. Наверняка.
— И Старейшины, — добавил Феннел, — там по-прежнему за главных.
— Что, те же самые? — удивился Дон.
— Нет. Не совсем. Хитрый Дики Шо пропал после рейда. О Джун Бокстри никто с тех пор не слышал. Первый Миссионер тоже где-то затерялся.
— А остальные? Роберт Фентон? — спросил Фил.
— Этот нашелся. Уже в качестве юриста. Открыл свою контору в Колчестере.
— Этого я не знал, — сказал Дон. — И что, его не арестовали?
Феннел покачал головой.
— Стороны, что называется, пришли к взаимовыгодной договоренности. Сами знаете, как оно бывает.
Глянув на отца, Фил понял, что таких «взаимовыгодных договоренностей» он не одобряет.
— А остальные? — с досадой спросил Дон.
— Как я уже сказал, Хитрый Дики пропал. Пол Клан — тоже.
— Только вы не забывайте, — уточнил Клеменс, — что у него к тому моменту в голове была настоящая каша из идей и наркотиков. Он мог сорваться с обрыва и даже не заметить. Подумал, наверное, что научился летать.
— Клану замены даже не стали искать.
Фил задумался. Бродяга. Пол? Так ведь его звали?
— Мне кажется, я с ним знаком.
И он рассказал о своих встречах с бродягой. Не все. Содержанием бесед он делиться не стал.
— Я его отпустил. Мне показалось, что он на такое не способен. Вы правильно сказали: в голове у него каша. Но случались все-таки проблески сознания. Нечасто, правда. И ненадолго.
— А что насчет Гэйл Бэнкс?
Фил видел, как тяжело воспринимает информацию Дон. Ничего удивительного. Дело, которым он был одержим столько лет, причем одержим не только с профессиональной точки зрения, на его глазах сводилось к грубой прозе жизни. Фил надеялся, что с ним такого не случится, но, с другой стороны, понимал, что, скорее всего, таки случится. Такова судьба каждого порядочного копа.
— Гэйл Бэнкс умерла от осложнений СПИДа еще в девяностые, — сказал Клеменс.
— Так кто же сейчас эти Старейшины, если все умерли либо отошли от дел?
— Титулы превратились в позывные, — сказал Феннел. — Чтобы не называть настоящих имен, если их подслушивают.
— А вы подслушивали?
— Когда была такая возможность.
— Но в суд с такими уликами не пойдешь.
— Именно поэтому мы и хотели поймать Гласса на горячем, — сказал Феннел.
— Кроме того, — вмешался Клеменс, — в суде они могли сказать, что не продавали людей богатым извращенцам, а просто играли в тайное общество. Скоты такие…
Фил призадумался.
— Так как же вы об этом узнали? Вы ведь следили за Глассом.
Феннел и Клеменс выразительно посмотрели на него.
— Ого… — только и смог сказать Фил.
— Именно.
— Он один из них, — с горечью констатировал Дон.
— Да, он стал новым Законодателем, — подтвердил Феннел. — Так мы на них и вышли. Сын Роберта Фентона, Майкл Фентон…
— …из фирмы «Фентон и партнеры», — уточнил Фил.
— Он самый.
— Так вот, он — новый Мэр.
Дон покачал головой. Он чувствовал, что собственные воспоминания предали его.
— А остальные? — спросил Фил. — Миссионер и так далее.
— Миссионером, судя по всему, был Адам Уивер, — сказал Феннел.
— Приводил им богачей. Инвесторов.
— До недавнего времени…
— А Садовник? — спросил Фил. — Он ведь до сих пор на свободе.
— О нем мы ничего не знаем, кроме предыдущего имени. А какой теперь толк от этого имени…
— Верно, — кивнул Феннел. — Это уже неважно. В нашем расследовании он не ключевая фигура.
— Но он до сих пор мучает и убивает детей! — вспыхнул Фил. — Это, по-вашему, ничего не значит?!
— Значит, — успокоил его Феннел. — Но не в рамках этого расследования. Наша задача — поймать Гласса и прикрыть торговлю людьми.
— А все остальное, — продолжил Клеменс, — второстепенно.
Фил ничего не сказал, но знал, что должен что-то делать.
— А что насчет Учителя? — спросил Дон. — Гэйл Бэнкс умерла. Кто стал новым Учителем?
— Ну, понимаете, — начал Феннел, — у Гэйл Бэнкс осталась дочь…
ГЛАВА 101
Линн Виндзор, похоже, была не в восторге от предстоящей беседы. А если быть до конца честной, она была в ярости.
Микки наблюдал за ней через стекло, но она его не видела. Рядом с ним стояла Марина.
— Я, конечно, понимаю, что ты в ней нашел, — сказала она.
— Нашел, вот именно. Как нашел, так и потерял.
Линн сидела в комнате для допросов, сложив руки на столе. Сидела очень ровно. Такую осанку могло обеспечить лишь глубокое возмущение.
Микки позвонил ей и предложил встретиться у входа в фирму. Он надеялся, что она настроится на интимный разговор, не предназначенный для ушей ее коллег. И она действительно так решила.
— Привет! — сказала она, лучезарно улыбаясь.
Наверное, подготовила эту улыбку заранее. Отрепетировала перед зеркалом.