— Халил сказал, когда был уверен, что убьет меня.
— Господи!
— Идем. Телефон не забудь.
Она схватила сумочку, и мы поспешили к двери. Мы почти уже прошли пост охраны, но нас остановил какой-то здоровяк из исправительного департамента — видимо, его внимание привлекли моя больничная пижама и шлепанцы.
Кейт повела себя как агент ФБР: предъявила удостоверение и не оставила у здоровяка сомнений, что это не его собачье дело. Он отстал, мы вышли в коридор.
— Когда выйдем, мобилизуй «скорую помощь», — сказал я, пока мы спускались на лифте.
Она кивнула.
Лифт достиг вестибюля, Кейт бросилась в выходу на Первую авеню, а я стал набирать номер Уолша. Он ответил:
— Джон, я рад тебя слышать. Кейт сказала, что с тобой уже все в порядке, и я хочу тебе сказать…
— Том, заткнись и слушай меня. — Он замолчал, а я заговорил четко и ясно, спокойно и убедительно: — Асад Халил, в уверенности, что убьет меня, рассказал о бомбе на стройплощадке Всемирного торгового центра…
— Что?
На заднем плане раздавался шум машин.
— Ты слушаешь?
— Да.
— Бомба в большом трейлере «Карлино: все для кирпичной кладки». Видишь его?
— Я стою рядом.
— Лучше отойди. Но сначала позвони саперам и убери оттуда людей — это очень большой трейлер.
Молчание.
Я вышел из вестибюля, и охранник крикнул:
— Эй, вы куда?
А Уолш спросил:
— Джон… ты уверен?
Очень хороший вопрос. Правильный ответ — нет.
— Да, — сказал я.
Охранник что-то говорил, но я отмахнулся.
— Она взорвется в восемь сорок шесть утра.
Он не спросил, почему я так думаю, потому что это время выжжено в мозгу каждого из нас. К охраннику подошел коллега.
Телефон опять замолчал, и я подумал, что связь прервалась, но он сказал:
— Осталась тридцать одна минута… Мы не успеем эвакуировать…
— Постарайся. По крайней мере, этот район надо закрыть. Звони саперам.
Я закончил разговор, и охранники с двух сторон подхватили меня под руки. Пришлось им сказать, что я заражен чумой.
Они отстали, и один стал звонить по радиотелефону.
Подъехала машина «скорой помощи» с Кейт на пассажирском сиденье. Я открыл ее дверь и сказал:
— Выходи.
— Нет. Я с тобой. Иди в салон. Быстро! Или я уеду без тебя.
И она бы это сделала. Так что я быстренько взобрался в машину и скорчился между двух передних сидений.
— Граунд-Зироу, Либерти-стрит, мигалки и сирены, — сказала Кейт водителю.
Водитель, молодая чернокожая женщина, нажала на газ, и мы помчались.
— Куда мы едем без врачей и санитаров и почему везем больного на Граунд-Зироу? — спросила она.
— Долго объяснять, Джина, — сказала Кейт. — А это очень срочно.
Джина умела все: вилять, подрезать, мчаться с мигалкой, и уже через пять или шесть минут мы были на Граунд-Зироу. Я оценил.
— Который час? — спросил я.
— Восемь двадцать одна, — взглянув на часы, сказала Кейт.
Двадцать пять минут.
— Как только высадите нас на Либерти-стрит, — сказал я Джине, — разворачивайтесь и уезжайте отсюда подальше.
Подумав, она ответила:
— Похоже, «скорая помощь» вам там может понадобиться.
— Да, но…
Я подумал, насколько мощной может быть эта бомба. Как все мы, полицейские, я сравнивал ее с бомбой, что взорвалась в Оклахома-Сити. Там грузовичок с пятью тысячами фунтов взрывчатки причинил громадные разрушения. А этот трейлер, если в нем то же вещество, снесет, пожалуй, все двадцать городских кварталов — весь Нижний Манхэттен. Господи боже.
Кейт обернулась ко мне:
— Джон, может, нам не нужно туда ехать?
Конечно, нам не нужно туда ехать, но я не ответил на ее верное замечание. Я смотрел в лобовое стекло и понимал, что мы уже в зоне взрыва.
Я позвонил Уолшу и спросил:
— Что у вас происходит?
— Мы очистили место от строителей, — ответил он, — и перекрыли улицы. Поскольку эвакуировать весь район невозможно, мы направляем людей в метро.
— А где саперы?
— Уже вижу: их фургоны спускаются по насыпи.
— Сейчас мы подъедем, — сказал я.
— Что? Где вы?
— В машине «скорой помощи», сворачиваем к вам.
— Убирайтесь отсюда к черту! Это приказ. О’кей, саперы приехали.
Телефон замолчал, и Кейт спросила:
— Где Том?
— Там.
Джина, видимо, сложила два и два и объявила:
— Осталось двадцать минут.
Начиная от Мюррей-стрит, Бродвей был перекрыт полицейскими машинами. Увидев «скорую помощь», один из «круизеров» освободил нам проезд. Улицы вокруг стройплощадки были практически безлюдны, если не считать полицейских машин с мигалками и громкоговорителями, из которых неслось: «Отойдите от окон! Спускайтесь в подвал!»
Господи, я не эксперт по бомбам, но я и то знаю, что при сильном взрыве в подземных пространствах не остается воздуха для дыхания. Не говоря уже о разрушенных газовых трубах, обломках, завалах и рухнувших зданиях.
Я молил Бога, чтобы три тысячи погибших не показались малостью в сравнении с тем, что случится сегодня.
Джина свернула вправо на Баркли, налево на Уэст, и через две минуты мы были у открытых ворот перед спуском. Джина направила машину в котлован.
— К тому большому трейлеру-тягачу, — сказал я Джине. — Спасибо.
Когда мы ехали по насыпи, я увидел фургон саперов, двоих ребят в саперных костюмах, которые в случае чего им совершенно не помогут, и Тома Уолша. И все. Если не считать еще трех идиотов, едущих к ним.
Еще я увидел желтую ленту, ограждающую место преступления, — около акра за трейлером. Саперы с Уолшем тоже стояли у его задней двери, но она все еще была закрыта.
Скорей, ребята. Я же сказал: 8.46 утра, а не вечера.
Кейт тоже заметила это дело.
— Что ж они стоят? — спросила она.
— Перерыв на кофе, — сказал я с надеждой. — Может, они уже закончили.
«Скорая помощь» уже тормозила на мягкой земле, обогнув трейлер. Мы с Кейт выпрыгнули, и Кейт крикнула Джине:
— Прочь отсюда! Быстрей!
Джина быстро развернулась и погнала машину обратно к насыпи.
Том разговаривал с саперами, и я бы сказал, они были в некотором напряжении — значит, еще не закончили.
Саперы — безумцы по определению. Они идут на это добровольно. Из опыта общения с ними я знаю, что они любят черный юмор насчет того, кто как взорвется. Они отлично подготовлены и хладнокровны, и эти двое ребят нисколько не были напуганы, только Том был какой-то бледный. Но все равно, за все за это ему полагается бронзовая медаль за храбрость.
Наконец Том обратил внимание на нас, отметив выразительным взглядом мою пижаму, и сказал Кейт:
— Прочь отсюда! Немедленно!
— Я уйду только вместе со всеми, — ответила Кейт.
Спорить не было времени, и Том сказал:
— О\'кей… Вот какое дело — собака-сапер продемонстрировала положительную реакцию. А Датч, — он показал на сапера постарше, — и Бобби говорят, что собаки распознают нитрат аммония, и, таким образом, у нас здесь бомба.
— Может, они ее обезвредят? — сказал я.
Датч ответил:
— Иногда у таких штук детонаторами служат мины-ловушки. Если бы было время, мы бы пустили робота, но робот медленный, а вы говорите, что взорваться должно в восемь сорок шесть, так что роботом будет Бобби.
Бобби уже стоял у заднего бампера. Двери стукнули, приоткрываясь, и он посветил внутрь своим фонариком.
— Никаких признаков мины-ловушки! — крикнул он. — Но ведь не узнаешь, пока не попробуешь. — Он обратился к Датчу и Тому. — Ну что, пошли?
Том и Датч переглянулись, Датч взглянул на часы и сказал:
— Если она поставлена на восемь сорок шесть, то у нас есть десять минут, чтобы ее обезвредить — или добежать до бункера.
Датч смотрел на высотные здания, в которых, как все мы понимали, было полно людей, несмотря на приказ очистить район.
— Если это простой детонатор, без наворотов, я обезврежу его в несколько секунд: просто перережу провода и отсоединю источник тока.
— А если непростой? — разумеется, спросил я.
— Ну, если он работает на разрыв цепи, тогда… — Он пожал плечами. — Поскольку у нас мало времени, начну перерезать все провода подряд и посмотрю, что получится.
Этому его учили?
— В любом случае надо решить, идем ли мы внутрь, — напомнил Датч. — Это первый шаг. Отсюда я ничего не смогу обезвредить.
— Я думаю, нам едва хватит времени отсюда убраться, — сказал Бобби, чье терпение, кажется, кончилось.
— Открываем дверь, — сказала Кейт Тому.
Том взглянул на часы.
Чтобы помочь Тому принять решение, пока еще не стало окончательно поздно, я сказал:
— Я думаю, Халил спрятал тела полицейских с поста здесь, поэтому двери и были открыты. — Припомнив, как Борис говорил, что Халил не обучен взрывному делу, я заключил: — Вряд ли он сам рискнул обезвреживать ловушку.
Том посмотрел на меня, на Датча и сказал:
— Открываем дверь.
Датч сказал:
— Бобби, давай!
Бобби взялся за ручку двери, и Датч закрыл уши руками. Что за люди! Это же совершенно не смешно.
Огромная дверь распахнулась, и, как я и думал, ничего не произошло. Или я был уже на небесах. Но нет: Уолш был рядом.
Датч запрыгнул внутрь трейлера, где почти до самой крыши стеной вставали мешки цемента. Бобби подсадил его, он вскарабкался на самый верх этой стены и посветил фонариком.
— Матерь Божья…
— Что там, Датч? — крикнул Бобби.
— Для начала — пять трупов, — ответил тот. — Двое полицейских и трое мужчин в штатском.
Бобби перекрестился.
— А также примерно восемьдесят… нет, девяносто бочек на пятьдесят пять галлонов каждая… опутанные проводами, — продолжал Датч. — А теперь плохая новость: я не вижу ни источника тока, ни таймера, ни выключателя.
— Что-нибудь наверняка есть. Смотри внимательнее, Датч.
Бобби тоже вскарабкался на мешки с цементом и включил свой фонарик.
— Эта штука должна быть здесь. Видишь, как идут провода?
— Четыре минуты, — напомнил Том.
Оба спрыгнули по другую сторону цементной стены и исчезли.
Я, конечно, боялся, что швы разойдутся, но раз через четыре минуты это уже не будет проблемой, я вслед за Томом и Кейт вскочил на бампер. Подсаживая друг друга, мы взобрались на цементные мешки и стали смотреть в темную глубину трейлера.
У Тома был фонарик, он осветил два фута свободного пространства под нами, между стеной и первым рядом бочек. В этом закутке лежало пять трупов. Трое штатских были молодые и здоровые, у всех была кровь на лице, словно всем им стреляли в голову. Я подумал, что они наверняка имели какое-то отношение к грузовику и Халилу. Том поводил фонариком, и я увидел тесные ряды пятидесятипятигаллонных барабанов. Датч и Бобби осторожно шли вперед, к кабине трейлера, светя фонарями между бочками.
— Вот оно! — вдруг сказал Датч.
Хорошая новость.
— Не подберешься.
Плохая новость.
Датч занялся одной из бочек в правом углу, Бобби стоял позади него и светил фонарем.
— Вижу двенадцативольтовик, а выключателя или таймера не вижу, — сказал Датч.
— Так вырви этот долбаный провод из батарейки, — заорал я.
— Ну да, — не спеша ответил Датч, — я это и делаю… спасибо за совет… надеюсь, здесь нет второй батарейки.
Кейт, Том и я лежали наверху стены из мешков с цементом и ждали.
Я попытался вспомнить, зачем я так сюда стремился. И сказал Кейт:
— Прости.
— Все нормально, Джон, — ответила она.
Ну правильно. Однажды я уже спас ей жизнь, так что теперь имею право на ошибку. Фатальную.
Том посмотрел на экран мобильного и сказал, очень спокойно, как мне показалось:
— Восемь сорок пять.
В наступившей тишине клацнули кусачки Датча: он перерезал провод.
— Есть, — сказал Датч.
— Не тот, — сказал Бобби.
Оба захохотали.
Я закрыл глаза и услышал колокола часовни Святого Павла, которые звонят каждое утро в 8.46.
Нельсон Демилль
Американский писатель Нельсон Демилль — парень основательный. Он выбирает себе цель и достигает ее. Он не терпит бестолковых правил и бюрократизма. Зато любит, когда жизнь щедро приправлена юмором. И если вы знаете его героя Джона Кори, впервые появившегося в романе «Тайны острова Плам», а затем в «Игре со Львом», то понимаете, сколько в его любимом герое от самого Демилля. Действительно ли между ними есть сходство?
— Моя жена считает, что есть, — отвечает Демилль. — И другие жертвы моего острого языка согласны с ней. Но это добрый юмор. Судите по Кори: у него доброе сердце, хотя временами он невыносим. Пожалуй, у нас действительно много общих черт. Меня тоже раздражают глупцы, хотя это нехорошо. Кори саркастичен. Вот так — с сарказмом, остроумием и капелькой иронии — мы с ним и взаимодействуем с миром.
Нельсон Демилль — очень деятельный человек.
— В школе и колледже я всегда занимался спортом, — вспоминает Демилль, — в юности полюбил охоту и рыбалку, выполнял разные строительные работы. Потом, после трех лет службы во Вьетнаме, мне захотелось написать великий роман о войне, и неожиданно для себя я увлекся процессом сочинительства. Как-то сами собой вышли в мягких обложках пять моих первых романов (они ужасны, их нельзя было печатать). А в 1976 году я решил писать серьезно и ушел с ежедневной работы.
Есть основания предполагать, что военная карьера Демилля и его связи во многих нью-йоркских организациях высшего уровня помогли ему в создании образа Джона Кори. К примеру, Кори работает в Оперативной группе по борьбе с терроризмом (на самом деле такой организации не существует) — структуре, которая, по словам Демилля, во многом «списана» с реально действующих в Штатах Объединенных антитеррористических сил.
— Я знаком кое с кем в этой структуре, откуда и знаю о ней, — признается Демилль. — Объединенные антитеррористические силы были созданы после взрывов во Всемирном торговом центре 26 февраля 1993 года. Предполагалось, что в новой организации Полицейское управление Нью-Йорка, ЦРУ и ФБР будут тесно сотрудничать. На бумаге все было отлично, но в реальности совместная работа не всегда получалась. И это подсказало мне возможность такого конфликта. Кори не назовешь политкорректным, а ЦРУ и ФБР политкорректны. Если работаешь на федеральное правительство, следует соблюдать осторожность. Джон Кори об этом не задумывается, плевать он хотел на осторожность. Мне это было интересно, и, если я правильно понимаю, читателю тоже будет интересно.