Мередит, попав под перекрестный огонь вопросов, вертел головой то в одну, то в другую сторону. Он попытался опереться на калитку загона, но она оказалась слишком хлипкой.
— До пяти тысяч долларов, — сказал он.
Сантомассимо присвистнул.
— А в последнее время у вас были покупатели?
— Несколько.
— А были среди них не члены вашей ассоциации?
— Это можно проверить. Пройти в офис и проверить.
— Давайте пройдем, мистер Мередит.
Сокол в клетке пронзительно закричал, и крик этот, похожий на странный хохот, эхом прокатился над лугом. Было видно, как в высокой траве быстро промелькнул кролик. «Еще одно живое блюдо для сокола», — подумалось Сантомассимо.
Под прохладной тенью ив они прошли вслед за Мередитом в его дом. Переступив порог, сразу же оказались в его кабинете — обычной комнате, стены которой были обшиты панелями из светлой фанеры и густо увешаны всевозможными дипломами и наградами.
— Я ничего противозаконного не делаю, джентльмены, — бормотал по дороге Мередит. — Продаю согласно правилам. У меня хорошая репутация во всем каньоне. Я уже пятнадцать лет являюсь президентом Ассоциации соколиной охоты.
— Покажите нам свои бухгалтерские книги, мистер Мередит, — попросил Сантомассимо. — Вы продавали каких-нибудь птиц, не делая записей?
— Нет, сэр.
Пока Мередит доставал с полки толстую тетрадь зеленого цвета и, разложив на столе, искал последние записи, Бронте рассматривал грамоты, висевшие на стенах. Мередит состоял членом нескольких орнитологических организаций. Он также был чемпионом по стрельбе из лука и винтовки.
Сантомассимо принялся изучать записи в бухгалтерской книге, водя пальцем по колонкам, перелистывая страницу за страницей. Почти все покупатели были членами Ассоциации соколиной охоты США. Исключение составляли несколько человек.
— А это кто? — спросил присоединившийся к Сантомассимо Бронте.
— Гарриет Сентер. Из Тафта, что в Род-Айленде.
151 Мне пришлось доставлять ей птиц спецрейсом. В некоторых штатах соколы на грани вымирания. Я же вам говорю, у меня все…
— Кто она такая?
— Гарриет Сентер, — Мередит взглянул на запись. — Дженкинс-авеню, 481. Телефон — 207/555-1173. Было это два года назад. Пожилая англичанка, большая поклонница Вальтера Скотта.
Бронте достал свой черный блокнот и записал ее данные. Мередит, просматривая бухгалтерскую книгу, оживился, стал вспоминать старых клиентов, особенности поведения и кормления птиц, которых он великолепно знал. Он выращивал и обучал их. Пока он предавался воспоминаниям, Сантомассимо размышлял. Что происходит со старыми соколами? Существуют ли кладбища для их захоронения? Или они идут на шашлык?
— Расскажите о самых последних продажах, — потребовал Сантомассимо.
— Конечно, лейтенант. Вот, шестнадцатого июля этого года. Продано Митчеллу Бреннеру из Инглвуда.
152 Мейпл-авеню, 2736. Телефона нет.
— Как он выглядел?
— Отставной капитан военно-воздушных сил. А, нет. Я перепутал его с Митчеллом Райдером из Мемфиса.
153 Это тот был капитаном военно-воздушных сил. Чертовски славный малый. Мы с ним как-то ездили на рыбалку на Рашн-ривер.
154 Он умер от рака. Если рак добирается до поджелудочной железы…
— Мистер Мередит, ближе к делу. Вы помните, как выглядел мистер Бреннер из Инглвуда?
— Вежливый. Молодой, приятной наружности. Среднего роста. Чертовски хорошо знал соколов, каждый их вид. И в соколиной охоте здорово разбирался. Он мог бы учебник написать. Вот почему я решил, что он член ассоциации. Если это не так, то ответственность за это лежит на нем.
— Запиши адрес, Лу, — сказал Сантомассимо. — Это все, мистер Мередит? За последние месяцы вы больше никому не продавали птиц?
— Нет, лейтенант.
— А напрокат вы их сдаете?
— Лейтенант, это все-таки живые существа, а не мебель.
Сантомассимо впился в единственный живой глаз Мередита, скрытый толстым стеклом очков.
— Бреннер заплатил чеком?
— Нет, наличными.
— Сколько?
— Три тысячи.
Сантомассимо сделал Бронте знак рукой, принятый среди итальянцев. Тот чуть заметно кивнул. Больше здесь нечего было делать. Бронте протянул Мередиту визитку с номером телефона полицейского участка Палисейдс. У самой двери Сантомассимо обернулся и сказал:
— Если что-нибудь вспомните о мистере Бреннере, соколах или еще о чем-нибудь интересном, позвоните нам.
Мередит покраснел и любезно улыбнулся:
— Конечно, буду рад помочь.
Сантомассимо и Бронте вновь оказались под палящими лучами солнца. Пока они шли к «датсуну» через двор, усыпанный сухой соломенной трухой, их начищенные ботинки покрылись слоем пыли и потеряли блеск. Бронте оперся о крыло машины и посмотрел на друга. Он знал, что тот еле сдерживает раздражение.
— Мне этот Мередит тоже не понравился, — сказал сержант. — Но, похоже, он сказал нам правду.
— Ты действительно веришь, что он за последнее время продал только одного сокола? Тому типу из Инглвуда?
— Может, и нет. Но проверить этого мы не можем. Будем надеяться, что нам повезет и этот тип — тот, кто нам нужен.
— Ну да, — зло хмыкнул Сантомассимо, — мистер Бреннер упадет перед нами на колени и сам во всем чистосердечно признается.
— Если так, на что же ты жалуешься?
— Хорошо бы, так и было, — усмехнулся Сантомассимо.
Они помолчали. Сантомассимо чувствовал, что у Бронте есть что-то на уме.
— Лу, не тяни, выкладывай, — сказал он.
— Почему полицейский? Почему ты?
— Не понял. Ты это о чем?
— О Куинн. Кей Куинн. Она же преподаватель. Профессор. И вдруг положила глаз на полицейского. Человека с каменным лицом, молчаливого, одинокого, с грустными глазами. Что она в тебе нашла?
Выпад Бронте застал Сантомассимо врасплох.
— Лу, я сам себя об этом спрашиваю. Наверное, все дело в моих глазах. А может быть, в моей улыбке — мальчишеской и доброй…
— Фред, я серьезно. Между вами что-то есть?
— Что-то есть. Но что она во мне нашла… Чего ждет от меня… Откуда мне знать? Это невозможно понять. Думаю, я был внутренне готов к чему-то вроде этого…
— Ты достаточно взрослый, чтобы понимать, что делаешь.
— Ты ревнуешь, Лу?
— От пулевого ранения можно излечиться. От женщин — никогда.
— Basta.
155
— Как скажешь. Она непростая женщина, Фред. Не говори потом, что я тебя не предупреждал.
Бронте запрокинул голову, подставляя лицо солнцу, поскреб лысеющий затылок. Ему столь о многом хотелось поговорить с Сантомассимо. Конечно, эта Кей Куинн была очаровательной женщиной. Яркой. Умной. Чувственной. Но в ней было нечто, что не давало Бронте покоя, и он не мог понять, что именно. Она была такой чувствительной, нервной. Конечно, она подверглась неожиданному нападению. Но что если ее нервозность носила более глубокий характер? Кей напоминала Бронте его кузину Джованну, которая стала монахиней только потому, что влюбилась в священника. И после того как она преодолела множество препятствий, чтобы быть рядом со своим возлюбленным, ее отправили миссионеркой в Африку. Может быть, и Сантомассимо, подобно Джованне, пытается вновь обрести мечту — мечту, навсегда потерянную.
— Хочешь, я проверю адрес Бреннера, а ты проверишь, как там Кей, — предложил Бронте.
— Сделай одолжение, Лу.
— Нет проблем, — ответил Бронте и направился к своей машине, стоявшей на другой стороне дороги.
*
Сантомассимо подъехал к дому во второй половине дня. Он поднял голову и посмотрел на балкон. Кей там не было. Чуть ли не бегом он направился к входу. В вестибюле Сантомассимо увидел дежурного полицейского, выходившего из туалета и застегивавшего ширинку. Поднявшись на свой этаж, лейтенант почувствовал запах чего-то теплого и хорошо знакомого.
Он открыл дверь и сразу же увидел Кей. С подобранными волосами, поблескивавшими на солнце, она стояла у плиты и помешивала готовившийся в глубокой сковороде томатный соус. На кухонном столе царил беспорядок — стояли извлеченные из кухонного шкафа стеклянные баночки и бутылочки, лежал лук, пакетики базилика, петрушки и прочих специй. Через балконную дверь на Кей широким потоком падал солнечный свет; ее тонкая, легкая юбка казалась полупрозрачной дымкой, таким же легким был и свободный короткий топ.
Его обоняния коснулась смесь невероятных запахов, и он остановился. Казалось, вернулось далекое и дорогое сердцу прошлое. Сантомассимо стоял с закрытыми глазами, вдыхая его восхитительный аромат. Затем подошел к Кей, широко улыбнулся и, как истинный итальянец, выразил свое восхищение, поцеловав сложенные щепоткой пальцы.
— Mamma mia! — воскликнул он. — Che odore!
156
Кей рассмеялась, и он поцеловал ее в губы. Одной рукой обнимая ее за талию, другой он приоткрыл крышку, чуть наклонился и вдохнул запах. Притворно закатив глаза, он пробормотал:
— Мадонна! Дэфушка не только красифа, но и умеет котофить!
— Да что ты, я просто собрала все, что у тебя тут было, — засмеялась Кей. — А выбор у тебя скромный — консервированные томаты, чесночный порошок, сушеная петрушка, сушеный базилик и ни капли оливкового масла. Какой же ты итальянец, если вместо оливкового масла пользуешься кунжутным?
— Кунжутное тоже неплохо, — пожал плечами Сантомассимо.
Кей обняла его за шею забинтованными руками и поцеловала. Сантомассимо ощутил жесткость бинтов, тепло ее тела и мягкость отзывчивых губ.
— Пошли, — прошептала Кей, — я приготовила тебе выпить.
Она взяла его за руку и подвела к софе, подала поднос, на котором стояла бутылка красного вина и импровизированные закуски: анчоусы, арахис и крекеры.
— Какой прием!.. — воскликнул Сантомассимо. — Я так быстро испорчусь.
На мгновение все происходящее стало реальным, до невозможности реальным, он почувствовал себя так, словно они были уже женаты. Ему казалось, что с Кей осуществимо все. Он готов был расплакаться, но вместо этого протянул руку с бокалом и легко чокнулся с ней.
— За тебя, дорогая, — тихо сказал он.
— За тебя.
Кей выглядела гораздо более спокойной, чем прежде. Вероятно, она выспалась днем, на ее щеках играл румянец, хотя, возможно, она просто раскраснелась у плиты. На бинтах не было видно крови, похоже, раны начали затягиваться. Но они были — отвратительные следы, напоминавшие, что она стала жертвой больной фантазии маньяка, который выбрал ее в актрисы для своей извращенной постановки.
— Итак, — сказала Кей, — рассказывай.
Сантомассимо наклонился вперед, рассеянно водя пальцем по краю бокала:
— Мы нашли эксперта по соколам. Он утверждает, что сокола-сапсана можно обучить охотиться на птиц и мелких животных, но нападение на людей — большая редкость.
— Видимо, как раз такая редкость пришлась на мою долю.
— Я хочу сказать, что кто-то обучил птицу нападать на человека и оставил в твоей квартире, чтобы напугать тебя.
Кей растерянно откинулась на спинку дивана:
— Напугать меня? Но сокол чуть без глаз меня не оставил! Почему, Фред? Из-за того, что я консультирую полицию?
Сантомассимо кивнул, допил вино и вновь наполнил их бокалы.
— Ему нужно напугать тебя и вывести из игры.
Кей недоверчиво взглянула на него:
— Ты действительно в это веришь?
— Таково мнение эксперта.
— А ты что думаешь? — резко спросила она.
Сантомассимо вздохнул и посмотрел ей в глаза:
— Кей, я не хочу обманывать тебя. Думаю, он хотел тебя убить.
Возникла пауза. Сантомассимо взял Кей за руку.
— Но в этом есть и один положительный момент. Мы узнали, что упомянутый эксперт разводит, обучает и продает соколов. Недавно один человек купил у него птицу. Возможно, это и есть убийца. Сейчас Бронте проверяет его по указанному адресу.
Кей прищурилась:
— А как зовут этого покупателя?
— Митчелл Бреннер.
Кей саркастически усмехнулась. На ее лице появилось выражение, которое он уже видел в церкви Святого Амоса и в ее квартире после нападения сокола. Это был страх.
— Митчелл Бреннер — персонаж фильма «Птицы», которого сыграл Род Тейлор,
157 — дрогнувшим голосом произнесла она.
— Кей…
— Бронте никогда не найдет его ни по какому адресу! — выкрикнула Кей. — Этот маньяк умнее всех полицейских Лос-Анджелеса, вместе взятых.
Сантомассимо сжал ее руку:
— Кей, не надо думать об этом. Прошу тебя, выбрось все это из головы. Поверь мне, я не позволю ему приблизиться к тебе во второй раз. И потом, сегодня вечером ты улетаешь в Нью-Йорк. В это время года он очень красив, и он так далеко от Лос-Анджелеса. — Он поцеловал ее и продолжал: — Не терзай себя страхом. Я же вижу, как это тебя травмирует.
Сантомассимо обнял ее, чтобы она не расплакалась. Но Кей и не думала плакать, она разозлилась. «Маньяки в любом случае оказываются победителями, — мысленно заключил Сантомассимо. — Даже если удается выжить, чувство страха остается с тобой навсегда».
— Я очень хочу, чтобы ты поехал со мной в Нью-Йорк, — сказала Кей. — Мы чудесно проведем там время.
— Боже мой, Кей, если бы ты знала, как я этого хочу!
Внезапно она прижалась к нему.
— Я тоже хочу этого, Великий Святой, — сказала она.
Его рука скользнула по ее шее, а затем по спине, под свободный топ. Неожиданно в зеленых глазах Кей вспыхнули озорные искорки.
— А ты не хочешь сначала поесть? — спросила она.
— Хочу!
Он опустил Кей на подушки, прерывая поцелуями ее смех.
На ужин она приготовила пасту, брокколи и салат. Соус получился отменный. Ее импровизация удалась. На десерт было мороженое, но, взглянув друг на друга, они предпочли лакомству спальню.
Сантомассимо поставил на бюро подсвечник. Трепетавшее пламя свечей неровными бликами ложилось на их тела, вытянувшиеся на толстом японском покрывале. Кей почти ничего не говорила. Они лежали, держась за руки, наблюдая, как солнце медленно ползет к горизонту и погружается в безбрежный океан. Тихо тикали часы, неумолимо отсчитывая время. Они занимались любовью, потом уснули и, проснувшись, вновь занялись любовью, после чего, обессиленные, заснули опять.
Было 19.30, когда Сантомассимо отдернул портьеры, открывая окно. Солнце, клонясь к закату, окрасило небо в густой розовато-лиловый цвет. Кей зашевелилась и тут же проснулась, широко открыв глаза.
— Пора вставать? — спросила она.
— Да.
— Нужно заехать ко мне домой, собрать вещи.
— Заедем. Время есть.
Они поцеловались, оделись, съели мороженое. Оба чувствовали себя так, словно наглотались снотворного. Им страшно хотелось спать после долгого секса под мерный шум освещенного закатным солнцем океана.
*
Сантомассимо остановил машину около ее дома. Кей открыла ключом калитку. Он обхватил рукой ее плечи, и так, обнявшись, они поднялись в квартиру. Там по-прежнему царил разгром и было холодно. Повсюду валялась разбитая мебель, в полосах света, пробивавшегося сквозь жалюзи, Сантомассимо увидел письменный стол, на который упала Кей, и пучки перьев с засохшей темной кровью.
Сантомассимо наблюдал, как Кей быстро и аккуратно укладывает вещи. Он подумал о том, как мало знает о ней, и понял, что ему это вовсе не нужно. Он также подумал, что она куда более одинока, чем показалось ему при первой встрече. То, что она красива, не означало, что она не могла быть одинокой.
Он внимательно осмотрел дверь на террасу. Хотя сейчас она была заперта, с пожарной лестницы через нее легко можно было проникнуть в квартиру. «Убийца, должно быть, наблюдал за представлением, стоя в тени аллеи, выбрав лучшее место в партере», — подумал Сантомассимо.
Кей, собрав вещи, храбро посмотрела на него и улыбнулась, но было заметно, что она боится покидать квартиру. Было уже 20.55. Сантомассимо взял ее дорожную сумку, и они спустились к машине. Он быстро выехал на шоссе Санта-Моника, а затем свернул в сторону Лонг-Бич.
158 Когда они проезжали университет Лойола,
159 по лицу Кей пробежала тень.
— Откуда он узнал обо мне, Фред?
— Как ты сама предположила на заседании у прокурора, он мог, смешавшись с толпой, присутствовать на месте каждого преступления. Он мог видеть тебя вместе со мной, и не один раз. Выяснил, что ты преподаешь в университете. И решил, что ты вполне вписываешься в его очередной сценарий.
— Получается, он знает, что мы оба втянуты в его безумную игру, как знал это Стив Сафран. — Кей повернулась к нему. — Фред, ты должен быть очень осторожным.
— Я постараюсь, потому что хочу встретиться с мистером Хичкоком лицом к лицу, — сказал Сантомассимо, сжав руль, — и высказать ему свое мнение о его постановках.
*
Международный аэропорт Лос-Анджелеса был переполнен людьми. В стелившемся по земле тумане оранжевые и синие огни взлетных полос расплывались радужными пятнами. В окнах терминалов виднелось множество лиц. Такси непрерывно въезжали и выезжали со стоянки, привозя и увозя пассажиров. Туристы выходили из зала прибытия и, разинув рты, смотрели на яркие городские огни.
Кей зарегистрировалась у стойки компании «Пан Американ». Они прошли по длинному коридору, устланному ковровой дорожкой, к посту контроля. Объявили о завершении посадки на рейс 147. Они так долго предавались любви в квартире Сантомассимо, что теперь им пришлось бежать к выходу на посадку.
Пассажиры уже успели получить посадочные талоны и занять места в салоне самолета. Стюардесса закрывала стальную дверь рукава перехода.
— Подождите! — закричал Сантомассимо. — Не закрывайте дверь!
Стюардесса заметила Сантомассимо, размахивавшего дорожной сумкой, и бежавшую следом Кей, улыбнулась и щелкнула пальцами. Запыхавшись, они подлетели к ней, она быстро проверила билет Кей и выдала ей посадочный талон.
— Мои студенты… из университета Южной Калифорнии… уже в самолете? — с трудом переводя дыхание, спросила Кей.
— Могу подтвердить только, что все пассажиры, кроме вас, на борту, — ответила стюардесса.
— Слава богу. Еще бы две минуты…
— Самолет отправляется, профессор Куинн.
— Да, да, хорошо. Фред, прошу, будь осторожен. Обещаешь? Я позвоню тебе. Я буду думать о тебе все время.
Сантомассимо приблизился, чтобы поцеловать ее, но она отстранилась:
— У меня студенты в самолете.
— А что, у профессора не может быть личной жизни?
— Только не на работе.
Кей устремилась по рукаву перехода, но неожиданно вернулась, крепко поцеловала его и снова побежала к самолету, махнув на прощание рукой.
— Позвоню из Нью-Йорка! — крикнула она, исчезая внутри самолета.
Сантомассимо вытер лицо платком. В аэропорту было влажно и душно. Повинуясь профессиональной привычке, он огляделся. Казалось, представители всех стран и континентов собрались этим вечером в международном аэропорту Лос-Анджелеса: сикхи в своих тюрбанах, китайцы, мексиканцы, африканцы… Не заметив ничего подозрительного, Сантомассимо быстро направился к оставленному на стоянке «датсуну». Заглянув под машину, он не обнаружил никаких посторонних предметов и уже собрался было открыть дверцу, но передумал и вернулся в здание аэропорта. Найдя телефон-автомат, он позвонил в участок. Капитан Эмери, несмотря на поздний час, был на рабочем месте.
— Билл? Это Сантомассимо. Я только что посадил Кей на самолет до Нью-Йорка, вылет в двадцать два сорок пять. Она остановится в отеле «Дарби», на Западной Пятьдесят пятой стрит… — Он сделал паузу, подбирая слова. — Не то чтобы я волновался, Билл, просто хочу избежать неприятных сюрпризов. Позвони, пожалуйста, капитану Перри, попроси его связаться с полицией Нью-Йорка, пусть они держат Кей в поле зрения… Да… Я знаю, знаю… у них тоже дел по горло, но ты все-таки попытайся. — Сантомассимо снова вытер лицо платком, слушая капитана Эмери и кивая. — Хорошо, Билл, отлично… спасибо.
*
По проходу бизнес-класса Кей пробиралась к своему месту. Забинтованные руки с трудом удерживали дорожную сумку. Где-то вдалеке, в салоне эконом-класса, поднялась знакомая фигура и помахала ей рукой. Это был ее студент, Крис Хайндс.
— Мы здесь, профессор Куинн! — крикнул он.
Кей кивнула ему, улыбнулась и продолжила пробираться вперед. Наконец она опустилась в кресло между Крисом и другим студентом из ее группы — Майком Ризом. Она попыталась втиснуть сумку под кресло переднего ряда, но у нее ничего не получилось. Майк встал и засунул ее наверх. Кей благодарно улыбнулась ему.
— Господи, профессор Куинн, — воскликнул он, — что у вас с руками и лицом?
— Обожглась на кухне.
— Выглядит ужасно. С вами все в порядке?
— Конечно. Это был всего лишь кипяток из-под спагетти.
— Ожог третьей степени? — спросил Крис, глядя на ее забинтованные руки.
— Первая… третья… я никогда в этом не разбиралась, — засмеялась Кей. — Знаю только, что мой ожог — минимальный, так что беспокоиться не о чем.
— Да-а, — сочувственно вздохнул Майк.
— Мы будем заботиться о вас, профессор Куинн, — раздалось за ее спиной. Голос принадлежал высокому худощавому студенту, которого звали Тед Гомес.
— Спасибо, Тед, это приятно.
Кей посмотрела в темный иллюминатор. Где-то там был сейчас Сантомассимо, но увидеть его она, конечно, не могла. Она находилась в замкнутом, хорошо просматриваемом пространстве «Боинга 747», под неусыпным контролем авиакомпании «Пан Американ». У нее было ощущение, будто ей удалось избежать опасности в самый последний момент, и ее нервы были на пределе. Кей с нетерпением ждала, когда стюардесса начнет разносить напитки, ей хотелось выпить ликера. Но не подаст ли она этим дурной пример своим студентам?
— Наконец-то! — облегченно вздохнула она. — Можно расслабиться и наслаждаться покоем!
Чья-то рука осторожно коснулась ее затылка. Кей вздрогнула.
— Что? — в ужасе вскрикнула она.
Обернувшись, она увидела Брэдли Бауэрса, своего ассистента.
— Здравствуйте, профессор, — сказал он.
— Брэдли? А ты как здесь?
— Я купил билет в самый последний момент. Все-таки решил поехать.
— Отлично, Брэдли. Теперь нас стало на одного человека больше. Ты можешь оказаться полезным.
— Я рассчитываю еще и научиться кое-чему. И Нью-Йорк… просто потрясающий город. Там скучать не придется.
— Это уж точно.
Брэдли откинулся на спинку сиденья и начал листать журнал. Это был журнал о кино.
Взревели двигатели «Боинга 747». Самолет ожил, выехал на взлетную полосу, замер на мгновение, а затем начал разбегаться по бетонной полосе, вздрогнул и оторвался от земли. Набирая высоту, он слегка накренился, и с левой стороны перед Кей раскинулось изумительное бесконечное море янтарных огней.
Кей заказала себе коньяк, Брэдли минеральную воду, Тед колу, Крис белое вино, а у Майка, как у спортсмена, был свой режим, и он вообще не пил.
Кей испытывала радость оттого, что покидает Лос-Анджелес. Недавние события изменили привычный ход ее жизни. Перед ней словно разверзлась пропасть, и ей казалось, что она скользит на самом краю. Нью-Йорк был словно мир иной, он поможет ей прийти в себя. Там можно будет все начать сначала, вновь сосредоточиться на анализе фильмов и забыть про потрясения последних дней. Но знали бы ее студенты, с какой радостью она предпочла бы лететь в Нью-Йорк не с ними, а с итальянцем-полицейским, у которого было непроницаемое лицо и добрые глаза. С Сантомассимо.
14
Как нарочно, в тот день, когда они прилетели в Нью-Йорк, служащие аэропорта Кеннеди объявили забастовку. Тед нес сумку Кей, а Крис прокладывал дорогу сквозь толпу, ведя их к стоянке такси. Майк с красными глазами плелся позади и, едва они сели в такси, достал глазные капли.
— Бог мой, ну и полет, — проворчал Брэдли. — В стиральной машине я бы и то лучше выспался.
В 5.15 утра такси остановилось у входа в отель «Дарби». На улице было еще темно. За грязной стойкой портье листал засаленные страницы журнала регистрации. Майк с ужасом взглянул на пожилых мужчин, спавших в вестибюле гостиницы, — по-видимому, на них не хватило номеров. Исходивший от них запах пота смешивался с плесневелым запахом красного ковра на полу вестибюля. Майк и Кей обменялись взглядами.
— Что будем делать, Майк? — спросила Кей. — Нам надо хотя бы немного поспать.
Он бодро улыбнулся:
— Если вы терпите, профессор Куинн, то и я могу потерпеть.
— А как остальные? — спросила Кей.
— Полагаю, что у нас нет выбора, придется остановиться здесь. Лишь бы тараканов не было, — сказал Крис.
— Тед?
— Я как все. Хотя этот отель мне не нравится.
— Честно говоря, — подал голос Брэдли, — это позор, а не отель. Готов поспорить, что они работают без лицензии. Смотрите, какая тут грязь. Похоже, эти шторы не стирали с тех пор, как индейцы продали остров.
160
— Но у нас действительно нет выбора, Брэдли, — сказала Кей.
Наконец портье перестал листать журнал регистрации.
— А, да, нашел. Куинн, номера 334 и 336. — Он посмотрел на Кей. — А… кто будет… как это сказать… вы все вместе… Вы решили, кто с кем в каком номере будет?
— Я бронировала одноместный номер для себя, и мне обещали еще один для остальных, — со злостью произнесла Кей.
— Номер трехместный, вы не сообщали о четвертом человеке.
— А что, дополнительную кровать нельзя поставить?
— Извините, но номер слишком мал для этого. Кроме того, существуют нормы пожарной безопасности. — Портье нетерпеливо барабанил пальцами по журналу и насвистывал. — Следовательно, кто-то должен поселиться вместе с вами. Вы сообщили, что, кроме вас, будет три человека.
— Это возмутительно, — вмешался Крис. — Это профессор Куинн. Она проделала путь от самой Калифорнии, чтобы провести тур…
— И она может вернуться обратно в Калифорнию, сынок. Здесь полно желающих занять эти номера. Отели переполнены. Вам чертовски повезло, что мы забронировали для вас эти два номера. Так что решайте быстрее, берете вы их или нет.
— Не называйте меня сынком, если не хотите, чтобы я засунул вам журнал туда, где ему не место.
Кей встала между ними, откинула рукой упавшие на лоб волосы. Ей так хотелось спать, что у нее кружилась голова.
— Пожалуйста, покажите нам комнаты, — попросила она.
— Что их смотреть, хорошие комнаты.
— Но мы все же хотим их посмотреть.
— Послушайте, я не обязан…
Тед зашел за стойку и вытащил из ячеек ключи.
— Эй…
— Мы берем эти номера, — сказал Тед, подхватывая с полу свою сумку и сумку Кей. — Не стоит будить ваших гостей, — добавил он, кивнув в сторону спавших на диванах людей.
Они подошли к лифту, но тот не работал. На лестнице пахло гнилой капустой, а в коридорах чем-то еще более гнусным. Брэдли открыл номер 334, Кей заглянула внутрь. Допотопная, пятидесятых годов мебель была вся в царапинах, в розовом покрывале зияла дыра, прожженная сигаретой, обои едва держались на стенах. Особой грязи не наблюдалось, но трогать руками все же ничего не хотелось. С первого взгляда было ясно, что кровать слишком мягкая и потом целый день будет ломить спину. Но делать было нечего. Не раздеваясь, они завалились спать: Кей — на кровати, Брэдли — устроившись в кресле.
*
Спали они скверно. Через три часа их разбудил телефонный звонок. Полусонные, они спустились в вестибюль, где их ждал человек в полицейской форме. Широкоплечий, плотный ирландец, как и подобает представителям его нации, огненно-рыжий, зеленоглазый, с белесыми ресницами и бровями. Карикатура на нью-йоркского полицейского. Он отдал честь и улыбнулся Кей.
— Доброе утро, мэм, — произнес он густым басом. — Администратор сказал, что вы и есть мисс Куинн. Это так?
— Все так, — ответила Кей, слегка нервничая. — А что, возникли какие-то проблемы?
— Никаких, мэм, — улыбнулся ирландец и показал свое удостоверение. — Я — Даффи. Офицер первого ранга из Двадцать восьмого участка. Нам позвонили из Лос-Анджелеса, чтобы мы… это… держали вас в поле зрения, пока вы в Нью-Йорке.
Кей словно ледяной водой окатили. Неужели Фред оберегает ее и здесь, подумала она, а вслух сказала:
— Благодарю вас, я признательна вам за беспокойство, но, право, нет причин волноваться, у нас все в порядке.
— Отлично, мэм. — Даффи широко улыбнулся. — Вообще-то у нас работы невпроворот. Так что мы, как бы нам того ни хотелось, не сможем постоянно вас сопровождать. — Он достал из бумажника карточку. — Вот телефон нашего участка, если будет нужна помощь, звоните. В любое время дня и ночи.
Кей взяла карточку и положила ее в портмоне. Даффи снова отдал честь, развернулся и уже направился было к выходу, когда Кей вдруг осенило:
— Постойте…
— Да, мэм?
— Не могли бы вы помочь нам подыскать отель получше?
Даффи на секунду задумался.
— Мисс Куинн, — сказал он, — сожалею, но вы выбрали для поездки не самое удачное время. Уж не знаю почему, но город сейчас просто наводнен приезжими. Ума не приложу, что вам посоветовать…
— Хорошо, не беспокойтесь. Мы справимся сами, — улыбнулась Кей.
Полицейский еще раз взял под козырек и вышел, крутнув захватанную множеством рук вертушку двери.
Студенты стояли поодаль, пока Кей разговаривала с полицейским. Когда офицер ушел, они приблизились к ней.
— Что ему было нужно? — спросил Майк.
— Ничего. Всего лишь знак нью-йоркского гостеприимства, здесь так принято.
Они недоверчиво посмотрели на нее.
— Ну ладно, пойдемте, — устало сказал Крис. — Предлагаю взять такси. Водители, как правило, знают гостиницы города. Может, найдем какую-нибудь, где не помрем.
Они дождались «универсал», который мог вместить всех пятерых. Тед и Брэдли устроились на откидных сиденьях.
— Какая паршивая поездка, — проворчал Брэдли.
— Да заткнись ты! — огрызнулся Майк.
— Кругом так грязно, — не унимался Брэдли.
*
Такси доставило их к отелю «Уилтон». Отель был старый, но в кафе перед входом и в туалетах царили чистота и порядок. Они принялись ждать регистратора, чтобы выяснить, есть ли здесь свободные номера.
Воздух Манхэттена был насыщен выхлопными газами, и шум не стихал ни на секунду. Кей подумала о Сантомассимо. Он ни за что бы не остался в таком неуютном месте. Но энергия Манхэттена уже начала оказывать на них свое заразительное влияние. Это был глоток иной жизни. И ее мысли незаметно переключились на кино.
В туалете Кей сняла бинты и внимательно осмотрела свои раны. Они понемногу затягивались. Она аккуратно залепила их пластырем и вернулась в фойе. Студенты крепко спали, утонув в красных диванах.
За огромными окнами отеля шумел город. Безжалостный и равнодушный, всякий раз новый и захватывающий дух, Нью-Йорк, несомненно, был первым городом мира. Вопреки всем неприятностям, поездка обещала стать яркой и увлекательной.
Настроение Кей омрачало только одно. Всем своим существом она чувствовала, что следующей мишенью маньяка должен стать Сантомассимо. Хичкок снял много фильмов о полицейских. «Кто, — спрашивала она себя, — рыщет сейчас по Лос-Анджелесу в поисках Великого Святого?»
*
Сантомассимо плохо спал в эту ночь. Без Кей квартира казалась пустой. Вечером он не задернул шторы, и теперь яркое утреннее солнце светило ему прямо в лицо. Солнце и телефонный звонок разбудили его. Еще не вполне проснувшись, он потянулся к трубке.
— Великий Святой? — раздался в трубке далекий и веселый голос Кей.
Сантомассимо мгновенно проснулся и сел.
— Привет! — прохрипел он. — Который час?
— Девять.
— Это в Нью-Йорке девять, значит, здесь шесть.
— А я думала, полицейские никогда не спят.
— Я сплю. Моя смена начинается в полдень.
— К тому времени мы проведем два часа в полицейском участке на Кэнел-стрит, идя по маршруту героя Генри Фонды
161 из фильма «Не тот человек», преследуемого блюстителями закона.
В трубке слышался звон посуды и гул голосов — вероятно, Кей звонила из кафе или ресторана. Он слышал автомобильные гудки и представлял себе бурлившие жизнью улицы Нью-Йорка.
Сантомассимо закрыл глаза, и в его сознании возникли обрывки только что виденного им сна. Сейчас он был рад, что Кей нет в Лос-Анджелесе.
— Фред! — позвала его Кей. — Ты слушаешь?
По ее веселому голосу чувствовалось, что ей нравится в Нью-Йорке, и Сантомассимо приободрился. Он окончательно проснулся и вновь ощутил каждой клеточкой своего тела любовь, так неожиданно вошедшую в его жизнь.
— Я звоню тебе, чтобы сказать, что мы провели в «Дарби» всего несколько часов, а потом съехали оттуда. Это не отель, а какой-то клоповник. Грязь, вонь, бардак.
— В какой отель вы переехали?
— Сейчас мы в кафе отеля «Уилтон» на углу Восьмой и Сороковой стрит.
— Зарегистрировались?
— Пока нет. Ждем. Свободных мест нет. Но регистратор уверен, что после полудня номера освободятся. Мы первые в списке. Между прочим, зачем ты натравил на нас нью-йоркскую полицию?
— Что? — Сантомассимо не сразу понял смысл ее вопроса, но потом вспомнил, о чем просил накануне капитана Эмери. — Нью-йоркская полиция? Они связались с тобой?
— Конечно, — Кей засмеялась, — прислали своего лучшего офицера. Милого, розового, очаровательного ирландского поросеночка. Где только они таких набирают?!
— Отлично. Если понадобится, они тебе помогут. Но, думаю, до этого не дойдет, Кей. Расслабься и просто отдыхай, наслаждайся Нью-Йорком. А вечером, когда вернетесь в отель, позвони мне.
— Обязательно. А теперь ложись и поспи еще. И чтобы во сне ты видел только меня, и никого другого.
Он вздохнул и хрипло сказал:
— Кей, я так хочу тебя. Прошлая ночь была словно год назад. Возвращайся скорее.
Сантомассимо услышал ее смех, и на душе у него потеплело. Затем, по-видимому, кто-то невзначай налетел на нее, послышался глухой звук и извинения, после чего она снова заговорила:
— Фред, не волнуйся за меня. Со мной четверо ребят, один из них футболист, тут есть кому меня защитить.
— Отлично, ты там весело проводишь время в компании красавцев атлетов, а я здесь прозябаю с Бронте.