Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Крейг Смит

КРОВАВОЕ КОПЬЕ

Марте, любви всей моей жизни, а также моему доброму другу и мудрой советчице Бердетт Палмберг, хранительнице Кровавого копья
Пролог


Куфштайн, Австрия



16 марта 1939 года




На мертвеце была эсэсовская военная форма, шинель и высокие черные сапоги. Недоставало офицерской фуражки, пистолета, удостоверения личности и перстня с изображением черепа — «Мертвой головы», — такого, какие носили все офицеры СС. Первые военные, прибывшие на место, сразу же оценили серьезность ситуации и позвонили в Берхтесгаден, чтобы оттуда прислали подкрепление. В конце концов, Вильдер-Кайзер[1] находился в границах внешней обороны «Орлиного гнезда».[2]

Не прошло и получаса, как штандартенфюрер Дитер Бахман прибыл в Куфштайн в сопровождении двух взводов. Высокий, полный, лысеющий мужчина бесстрастно наблюдал за тем, как его подчиненные начали прочесывать деревню. Австрийцы, безусловно, были напуганы, но из домов выходили, не оказывая сопротивления. Довольный тем, как идет дело, Бахман взял с собой небольшой отряд и направился к подножию горы. День выдался ненастный, как и предыдущая ночь: шел мокрый снег, налетал холодный порывистый ветер. Небо было серое, стылая земля покрылась коркой льда. Бахман увидел двух австрийских эсэсовцев, стоявших на посту у холма, поросшего молодыми деревцами. Они указали ему дорогу к тому месту, где лежал труп. Штандартенфюрер велел часовым вернуться в деревню и помочь его людям в расследовании, а сам поднялся на холм.

Мертвец лежал на спине, открытые глаза смотрели в небо. Тело глубоко увязло в снегу. Похоже, в момент падения руки и ноги офицера были расслаблены. Бахман удивленно покачал головой и посмотрел вверх, на покрытый снегом уступ, с которого упал несчастный. Снежинки неприятно покалывали его лицо; он пытался сосчитать расстояние от вершины до места, где лежал погибший. Получалось, что человек летел вниз по меньшей мере три-четыре секунды. Долгое, жуткое мгновение перед гибелью. О чем он думал в последний момент? Какой образ унес с собой вниз с горы? Это было известно одному Богу.

Бахман подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть лицо офицера, и вдруг всхлипнул. Чувства охватили его с такой силой, что он не смог сдержаться. Он опустился на одно колено, надеясь, что его никто не слышит и со стороны кажется, будто ему просто трудно согнуться. Штандартенфюрер напрасно беспокоился: его люди ничего не заметили или сделали вид, что не обращают на него внимания. Бахман снял перчатку и провел кончиками пальцев по холодной, словно восковой щеке. Пальцы прикоснулись к жесткой однодневной щетине на мужественном лице, к изящно очерченным губам, к дугам бровей. Выражение мертвого лица было безмятежным. Штандартенфюрер не мог понять, как это возможно.

Он снова устремил взгляд на гору. Наверняка все случилось ночью. Возможно, этот человек не замечал в темноте, как мимо него проносится гора, а в небо смотрел лишь потому, что падал спиной вперед. Конечно, он слышал дикий свист ветра и чувствовал, как земля притягивает его к себе. Ему оставалось прожить четыре секунды. Этого хватило бы, чтобы напугать любого, но Бахман видел перед собой неопровержимую истину. «Да, — подумал он, — этот человек принял смерть, словно катар,[3] блаженно восшедший на костер инквизиции».

Глава 1


Северный склон горы Айгер,
[4]
Швейцария



24 марта 1997 года




Те, кто знал эту гору лучше, называли ее Огр,[5] а двум соседним вершинам дали названия Монах и Дева. На протяжении почти ста лет с тех пор, как альпинизм превратился в вид спорта, гора убивала всех, кто пытался взобраться по ее суровому северному склону. Со временем скальные уступы, расселины, ущелья и отвесные стенки получили свои милые названия. По краям расположились Красный Камин и Ласточкино Гнездо. Выше находился Бивуак Смерти — там в 1935 году замерзли насмерть двое немецких альпинистов, сумевшие подняться выше всех тех, кто отважился до них штурмовать северный склон. Кроме того, существовал Траверз Богов — головокружительный участок склона, который следовало преодолеть перед тем, как окажешься на Белом Пауке — последнем по счету и наиболее предательском леднике, получившем свое название из-за многочисленных трещин, расходящихся от его центра. И наконец, после ледника начинались Входные Щели — узкие расселины с почти вертикальными стенами, ведущие к вершине.

Первое удачное покорение северного склона Айгера состоялось в 1938 году. Две команды альпинистов — германская и австрийская — начали подъем с разницей в одни сутки, но затем объединились, чтобы пройти Входные Щели в одной связке. Следующее восхождение было совершено девять лет спустя, с более качественным снаряжением. Кроме того, альпинисты, шедшие ранее, оставили после себя вбитые в скалы крючья и страховочные тросы. Новая группа добавила свои нехитрые приспособления на маршруте и спустилась по западному склону. Последующие отряды скалолазов продолжили эту традицию, и за счет оставленных ими крючьев, анкерных болтов и страховок преодолевать самые сложные участки подъема становилось проще.

С тех пор мрачный северный склон Айгера стал чем-то вроде полигона для испытания на прочность. Сначала вершину штурмовали национальные команды, потом — одиночки. Первое восхождение за одни сутки состоялось в 1950 году. Первая женщина покорила северный склон в 1964-м. За год до этого группа швейцарских спасателей совершила рискованный спуск на тросах с вершины горы, пытаясь выручить двух итальянских альпинистов. Спасти удалось только одного, и при этом погибли трое смельчаков. Был проложен самый прямой путь к вершине, названный «маршрутом Джона Харлина», в честь альпиниста, погибшего при этом восхождении, осуществлен успешный спуск на лыжах по западному склону, зарегистрирован самый молодой альпинист, покоривший вершину Айгера. Наконец, в 1981 году подъем по северному склону был совершен за рекордно короткое время — восемь с половиной часов.

Но даже после того, как гора была укрощена с помощью страховочных тросов и анкерных болтов, все опасности описаны самым подробным образом и организована система спасения альпинистов с помощью вертолетов, время от времени Огр все равно мог очнуться от дремоты и огласить юг Альп ревом, подобным рычанию раненого зверя. Ветра на северном склоне бушевали такие, что альпиниста срывало со скалы. Лед славился своей непрочностью, скальная порода была пористой и хрупкой. За приятным легким феном[6] имел обыкновение подбираться туман; они сменяли друг друга, как ночь сменяет день.

Мгла так плотно окутывала склоны горы, что двигаться приходилось почти вслепую, на ощупь. Кроме того, случались снежные лавины и камнепады, в расселинах лежали вековые тени и царил жестокий холод, а подъем по практически вертикальным стенам был чрезвычайно утомителен. До первого успешного восхождения Айгер погубил девятерых. За несколько десятков лет после этого погибли еще более сорока человек.

К 1992 году, когда Кейт Уилер решила впервые подняться на Айгер по северному склону, все рекорды, похоже, уже были побиты; Айгер представлял собой легендарную скалистую вершину в Бернских Альпах. Да, пик оставался опасным, но восхождения на него уже не раз завершались успешно; если можно так сказать о горах, эта считалась почти «удобной». Кейт было семнадцать, и своим возрастом она рекорда тоже не поставила бы: на Айгере побывали альпинисты и младше ее. Она серьезно занималась альпинизмом уже три года и успела покорить многие славные вершины Европы, включая легендарный Маттерхорн.[7]

В первый день Кейт и ее отец поднимались на Айгер десять часов и шутили насчет того, что, возможно, их признают первой группой, в составе которой отец и дочь. Список побед был уже настолько велик, что воспринимать его без юмора стало попросту невозможно. Они планировали достичь вершины на следующий день поздно вечером, поскольку все шло на редкость хорошо, но ночью начался буран, сильно похолодало, и Кейт с отцом пришлось отступить. Они встали лагерем и попытались переждать бурю, но у них скоро закончились продукты, и в конце концов они прервали восхождение и вернулись.

Новую попытку Кейт предприняла на следующее лето. На этот раз она пошла с молодым германским альпинистом, с которым познакомилась весной. Двое суток они штурмовали нижние ледяные поля, а когда добрались до Бивуака Смерти, занялись любовью. На третий день они собирались завершить подъем. Когда они проснулись, был ясный, погожий день. Кейт и ее компаньон уверенно преодолели часть склона и прошли Траверз Богов. Но на Пауке спутника Кейт подвел ледоруб, и юноша прокатился почти сто метров по камням и льду, сравнительно удачно отделавшись переломами обеих ног.

Третью попытку Кейт предприняла с лордом Робертом Кеньоном и проводником-швейцарцем, который поднимался на Айгер более десяти раз. Идея совершить восхождение в качестве свадебного путешествия принадлежала Роберту.

— Мы покорим эту гору, — объявил он Кейт со спокойной уверенностью человека, который никогда не проигрывает, — или она убьет нас обоих. Третьего не дано.

Человека не столь страстного, как Кейт, такое зловещее предположение могло бы испугать, но Кейт оно понравилось. В жизни Роберта Кеньона не существовало компромиссов и терпения. Он всегда дерзко ловил удачу и принимал свои победы так, словно они дарованы ему Богом.



Они выбрали классический маршрут 1938 года и планировали совершить восхождение за трое суток. Вечером второго дня Альфредо, их проводник, разыскал в большой расселине остатки зимнего снега и вырыл в нем пещерку, а Кейт с Робертом разместились на узком козырьке, нависавшем над пропастью.

Два дня они штурмовали скалы и колотили ледорубами по подтаивающим глыбам льда. Кейт очень устала, но наутро предстояло покорение вершины, которое должно было занять всего три или четыре часа, а погоду обещали хорошую, и Кейт казалось, что она никогда в жизни не была так счастлива. Внизу, в деревушке Гриндельвальд, уже наступила ночь, а с той высоты, на которой они находились, еще были видны отсветы заходящего солнца на вершинах далеких заснеженных гор на западе. Обвязавшись веревками, Кейт и Роберт сидели, свесив ноги с козырька, и ужинали, запивая холодную еду обжигающим черным чаем из термоса.

Поужинав, они довольно долго молчали, и такое молчание было уютным, как у пожилой супружеской пары, хотя клятву верности они произнесли всего четыре дня назад. Наконец Кейт захотелось прервать размышления Роберта, и, вздохнув, она прошептала:

— Наша последняя ночь.

Кейт исполнился двадцать один год, она была белокожей красавицей, стройной, высокой и удивительно сильной. С нордически голубыми глазами и светло-медовыми волосами она могла бы стать фотомоделью или актрисой, но она говорила, что терпеть не может выполнять чьи-то указания или притворяться влюбленной. Тридцатисемилетний Роберт был очень хорош собой, богат, атлетически сложен и сдержан в проявлении чувств. Они познакомились всего шесть месяцев назад в курортном городке к югу от Генуи, на вечеринке у молодого человека по имени Лука Бартоли, который некоторое время был бойфрендом Кейт. Так уж вышло, что Роберт оказался старым другом Луки. Кейт и Роберт всю ночь проговорили (и не более того), а к рассвету оба поняли, что так, как раньше, больше уже не будет. Кейт предполагала, что события будут развиваться не так быстро, но они оба жили так же, как поднимались в горы. Ничто не могло их остановить, и меньше всего — здравый смысл.

В ответ на скорбный вздох Кейт Роберт рассмеялся и ласково сжал ее руку. В этом прикосновении нежности было больше, чем желания.

— Звучит так, будто ты хочешь, чтобы мы провели здесь еще пару ночей.

— Я бы не возражала, — ответила Кейт, устремив взгляд на мир внизу, погрузившийся во тьму, — лишь бы продолжать восхождение.

Роберт притворно застонал:

— Бог мой, на ком я женился!

Кейт расхохоталась:

— Только не говори, что тебя не предупреждали!

— Предупреждали! — согласился Роберт.

Кейт грустно улыбнулась.

— С тобой говорили мой бывший бойфренд и мой заботливый отец, так что, скорее всего, обо мне ты узнал только самое плохое.

— И между прочим, все оказалось правдой. Знаешь, если бы я не был безумно влюблен, я бы, пожалуй, прислушался к предупреждениям.

Кейт никто не желал ничего рассказывать о ее женихе. И действительно, у него не было таких опасных увлечений, как у нее, — тех самых, о которых могли сообщить Роберту отец Кейт и Лука. На самом деле только через несколько недель после знакомства с Робертом Кейт узнала о том, что он — седьмой граф Фолсберийский и владелец загородного поместья среди девонских холмов. Оказавшись в Фолсбери-Холле, девушка с изумлением увидела фотографии, на которых Роберт был запечатлен в военной форме и получал награды. Кейт стала расспрашивать его, вернее говоря, допрашивать с пристрастием, и Роберт признался, что он «несколько раз удостаивался наград за мужество и особые заслуги». Герой? «Нет, — ответил Роберт, — скорее, у меня вошло в обыкновение оказываться в неправильных местах в самое неподходящее время…»

Кейт была слишком молода для прагматизма, слишком самодостаточна для того, чтобы прельститься графским титулом, но впоследствии выяснила, что это не так уж плохо — называться леди Кеньон и видеть, как ровесники ее отца глядят на ее супруга с подобострастием. Но дело было не в этом. Кейт вышла замуж по одной простой причине: она влюбилась. Да и как можно было не влюбиться? Роберт Кеньон оказался настоящим романтическим героем. Загадочность Хитклифа[8] сочеталась в нем с деликатностью, природным чувством собственного достоинства и бескомпромиссной добродетельностью мистера Дарси.[9] Он лично знал премьер-министра и служил в армии с некоторыми членами королевской семьи. Роберт объездил весь мир, в совершенстве владел пятью иностранными языками и был хорошо знаком еще с несколькими. Но более всего Кейт нравилось в муже то, что он ничего не страшился, ни перед чем не останавливался.

Немного смущало Кейт лишь одно — разница в возрасте. В свои тридцать семь Роберт был на целых шестнадцать лет старше ее. Конечно, она всегда встречалась с мужчинами старше себя — с тех пор, как ей исполнилось шестнадцать. Если же считать ее легкие увлечения ровесниками (исключительно скалолазами), то эти романы всегда заканчивались плохо.

С более зрелыми партнерами Кейт редко испытывала угрызения совести, которые у нее порой возникали, когда она фактически вызывала молодых людей на соревнования в физической выносливости. Мужчины старшего возраста были наделены большей уверенностью и, похоже, восхищались ее необыкновенными способностями в альпинизме. Поэтому она с неизбежностью вышла замуж за человека, крепко стоящего на ногах и чувствующего себя вполне комфортно в своем собственном мире. Восемь, десять, шестнадцать лет? Какая разница?

— Надеюсь, они не собираются останавливаться на ночлег вместе с нами?

Кейт перевела взгляд с далеких заснеженных вершин на две фигуры, взбирающиеся по скалам. В сгущающихся сумерках их было не так легко разглядеть, но все же Кейт сразу определила, что они движутся с равномерным ритмом альпинистов, ходящих в одной связке не первый год. Эти люди явно совершали подъем быстрее, чем Кейт, Роберт и Альфредо. Конечно, двое в связке по определению должны двигаться с большей скоростью, и тем не менее чувствовалось, что это очень опытная пара.

Подумав о словах Роберта насчет совместной ночевки с незнакомыми альпинистами, Кейт обвела взглядом уступ, где они сидели. «Эти люди могут попроситься сюда, — подумала она, — но места тут мало». Площадка была шириной всего в пару футов, и ее длины едва ли хватило бы для того, чтобы тут поместились еще двое. Нависающий сверху козырек хорошо защищал от камнепада, а вниз уходил отвесный обрыв до самого ледника.

— Сомневаюсь, что они пойдут Траверзом Богов в темноте, — сказала Кейт.

Честно говоря, внезапное вторжение незнакомцев вызвало у нее недружелюбное раздражение. На этой высоте она вовсе не желала общаться с посторонними. Ей хотелось, чтобы внимание мужа принадлежало только ей. Она не собиралась брать даже Альфредо и резко возражала против участия проводника в восхождении, но Роберт решительно на этом настоял. «Если что-то случится, — сказал он, — третий не будет лишним».

Роберт продолжал наблюдать за незнакомцами.

— Не знаю, — наконец проговорил он. — Вообще, это может быть интересно.

Он говорил о ночном восхождении по участку, который даже при свете солнца мог покориться только самым опытным альпинистам в мире.

— Слово «интересно» годится для прохода по Траверзу Богов под солнцем после полудня, — возразила Кейт. — А ночью это чистой воды безумие.

— Через пару часов взойдет полная луна, — заметил Роберт. — Если небо не затянут тучи, связка из двух человек сможет оказаться на вершине к двум-трем часам утра.

Кейт задумалась об этой перспективе, и ею овладело волнение. Раньше такая мысль ей в голову не приходила, но теперь восхождение на вершину при свете луны показалось ей тем самым финишем, о котором можно было только мечтать.

Она услышала, как Альфредо приветствует приближающихся альпинистов на швейцарском диалекте:

— Gruezi-mitenand.[10]

Незнакомцы ответили проводнику на чистом немецком и выразили неподдельное изумление, обнаружив, что кто-то устроился на ночевку так близко к финальному отрезку маршрута. Свободного места больше не было, и положение возникло щекотливое, но скалолазы во все времена славились взаимовыручкой.

— Хотите заночевать здесь? — спросил Альфредо у прибывших, причудливо мешая немецкие и диалектные слова.

Альфредо был ровесником Роберта, но из-за выдубленной горными ветрами кожи и бородки, тронутой сединой, выглядел почти на пятьдесят. Он разговаривал на сельском варианте бернского диалекта, в котором была своя, особая горская прелесть.

— Нет, если только не придется, — ответил более высокий и крупный мужчина. — Надеемся продолжить путь сразу, как только взойдет луна. — Он говорил с австрийским акцентом. — Но если вы не возражаете, мы остановимся тут и переждем пару часов?

Альфредо обернулся в сторону Кейт и Роберта.

— Это им решать.

Австрийцы удивленно посмотрели вверх и наконец увидели на уступе Кейт и Роберта.

Лорд Кеньон ответил на хорошем немецком, что он совершенно не против.

— Оставайтесь здесь, сколько понадобится! А когда вы вышли?

— В четыре утра сегодня, — ответил мужчина. — Все еще надеемся управиться меньше чем за сутки, но время поджимает.

— А мы два дня сюда добирались! — сказал Роберт.

— Два голубка? Свадебное путешествие? — спросил второй альпинист.

— Вы угадали! — воскликнула Кейт.

— Если хотите подняться на вершину вместе с нами — добро пожаловать, — сказал первый альпинист. — Завтра с утра обещают густой туман, так что, если собираетесь дожидаться рассвета, потом будет сложнее.

— А я слышала, что еще минимум три дня ожидается ясная погода, — ответила Кейт.

— Думаю, мы втроем вам только помешаем, — заметил Роберт. — Потеряете темп.

— Слушайте, я про вас читал! Вы нас наверняка не задержите!

Роберт, похоже, задумался над приглашением.

— Так вы действительно не против того, чтобы мы к вам присоединились?

— Шутите? Если мы поднимемся на вершину с вами в связке, то окажемся на обложке «Альпийского журнала»!

Роберт весело рассмеялся.

— Об этом я не подумал. Вот что я вам скажу: нам надо пару минут, чтобы обговорить это.

— Не спешите. Хоть пару часов, — ответил мужчина.

— Альфредо! Не приготовишь ли нашим гостям кофе?

— Пожалуй, у меня еще осталась пара чашек теплого, сэр!

— То, что нужно! — обрадовался первый австриец. — Вы очень гостеприимны.

Альфредо, спустившийся на веревке, прикрепленной к постоянному анкеру, чтобы встретить альпинистов, развернулся и начал подтягиваться к своей снежной пещерке. Австрийцы последовали за ним, пользуясь только альпинистскими кошками.

Как только все трое поднялись по участку скалы и скрылись из виду, Кейт спросила:

— Ты в самом деле хочешь сделать это?

Роберт добродушно посмеялся над энтузиазмом Кейт.

— Я так и думал, что ты готова.

— Если действительно надвигается туман, разумнее поступить именно так.

Роберт на некоторое время задумался.

— Самочувствие у меня отличное. А у тебя?

— Сколько займет подъем? Четыре часа?

— Объединившись с этой парой, мы пойдем значительно быстрее.

В этот момент Кейт услышала странный звук — будто кто-то ударил по скале дубинкой. Она оглянулась назад и увидела, что по камням быстро мчится какая-то тень. «Это человек!» — вздрогнув, догадалась Кейт.

Тень поначалу скользила, потом начала подпрыгивать с безразличием неодушевленного предмета, а затем, перевалившись через край уступа, полетела вниз, к леднику. Кейт и Роберт одновременно вскочили на ноги и, естественно, ударились друг о друга. Роберт случайно толкнул девушку плечом, и она потеряла равновесие. Ее качнуло вперед, она попыталась схватить мужа за руку, успела выкрикнуть его имя — и рухнула вниз.



Трос, который она прикрепила анкером к скале, натянулся с такой силой, что Кейт ударило о камни. Что-то задело ее голову и упало вниз. Спальный мешок? Рюкзак? Кто знает… Она вгляделась вниз, но рассмотреть смогла только призрачно-белый лед.

Часто моргая, Кейт пыталась понять, что произошло. Она висела на страховочной веревке в нескольких футах под уступом и медленно вращалась. От удара о скалу у нее кружилась голова, девушка чувствовала острую боль в колене, но в эти мгновения концентрация адреналина в крови оказалась очень высока, и она решила, что без труда сможет подняться обратно.

Кейт попыталась с трезвостью опытной альпинистки оценить свое положение. Она находилась на восемь — десять футов ниже уступа. Анкерный болт, на котором закреплена страховка, был вбит еще на три фута выше. Главное теперь — найти какую-нибудь точку опоры. К сожалению, ледорубы лежали наверху вместе с кошками, так что Кейт оставалось единственное — подтягиваться на веревке.

И тут у нее мелькнула мысль: почему Роберт не свесил голову с уступа? Почему он не смотрит, что с ней? Не смея дать ответ на собственный вопрос, Кейт ощутила обреченность; чувство потери охватило ее. «Нет!» — подумала она, даже не в силах вложить свой ужас в слова. Ведь Роберт обвязался тросом одновременно с ней, она видела это своими глазами. Кейт огляделась по сторонам, подумав, что он мог спрыгнуть следом за ней и теперь висит на страховке на несколько футов ниже.

— Роберт? — негромко, робко окликнула Кейт.

Не могла ли его веревка оборваться? От этой мысли Кейт стало дурно. Она непрестанно думала о том, что пролетело рядом с ней. Спальный мешок? Рюкзак? Роберт…

— Роберт!

Над уступом появился силуэт головы человека. Кейт испытала потрясающее облегчение.

— Роберт? Я здесь. Со мной все в порядке.

— Перережь веревку, — послышался чей-то голос.

— Нет! — в панике выкрикнула Кейт.

Голова исчезла. Кейт, раскачиваясь, попыталась подтянуться ближе к каменной стенке. Это ей удалось, но все же она не смогла достать до скалы.

— Пожалуйста, не надо! — крикнула она.

Пальцы Кейт прикоснулись к шершавому камню, но она не сумела ухватиться за какой-нибудь выступ. Она оттолкнулась ногами, пытаясь увеличить амплитуду, откинулась назад, протянула руку к скале.

На этот раз ей удалось ухватиться за камень, но помешали собственные ноги. Ее снова качнуло в сторону от скалы. Она почувствовала, что натяжение веревки немного ослабло.

— Не-е-е-ет!!!

Когда трос высвободился, Кейт издала вопль ужаса и увидела темные очертания большого выступа. Она ударилась о камень ступнями и отлетела от него, слишком ошарашенная, чтобы пытаться ухватиться за что-нибудь. Кейт проехала по скале левым боком, и вдруг ее трос за что-то зацепился. Боясь сделать лишнее движение, Кейт прикоснулась к поверхности в поисках какой-нибудь точки опоры и ухватилась за камень, но страховка при этом еще немного ослабла. На мгновение она оказалась в безопасности и, запрокинув голову, посмотрела на уступ, с которого упала. Вечерние тени мешали точно определить расстояние. Кейт решила, что пролетела вниз еще футов шесть. Значит, теперь от скального козырька ее отделяло двенадцать, а то и пятнадцать футов. Она снова увидела голову человека, смотрящего вниз. Когда силуэт исчез, Кейт подтянулась на веревке, догадываясь, что при ударе о выступ, скорее всего, сломала ребро. Она нашла расселину, в которой застряла страховка, и попыталась вытащить ее, но та сидела крепко. Она понимала, что может отвязать веревку от карабина на обвязке и даже освободиться от снаряжения, но ей не хотелось это делать. Инстинкт альпиниста: кусок троса и возможность к чему-нибудь привязать его порой означают разницу между жизнью и смертью. Кейт расстегнула молнию на кармане куртки и вытащила швейцарский армейский нож.

Перерезав страховку, она потеряла около метра, но сберегла почти три, а этого хватало, чтобы к чему-то привязать веревку. Кейт аккуратно скатала трос в моток, отвязала и убрала в карман. Затем она внимательно осмотрела камни вперемежку со льдом выше уступа, на котором она закрепилась. Взглянув в сторону горизонта, Кейт увидела, что на вершинах гор еще лежат слабые отсветы заходящего солнца. Скоро стемнеет окончательно. Взбираться по скатам в темноте без фонарика равносильно самоубийству, но выбора у Кейт не было. Она не могла привязаться к скале здесь и ждать восхода луны. Через два часа, открытая всем ветрам, она так замерзнет, что не в силах будет пошевелиться.

Девушка пыталась прогнать тоску и страх. По опыту она знала: стоит поддаться этим чувствам — и ей конец. Нужно выбраться, вот и все. Больше ни о чем нельзя думать. Она посмотрела прямо вверх. Этот путь приведет ее к тем двум австрийцам. Обернулась на запад — и подумала, что, пожалуй, сможет преодолеть отвесную скалу под уступом. Тогда она окажется значительно ниже австрийцев, но у нее нет снаряжения для спуска с горы. Кейт попробовала трезво оценить свое положение. Она в куртке, в комбинезоне, в ботинках. У нее швейцарский нож, три метра веревки и обвязка. Этого мало. Выжить ей может помочь только необходимое снаряжение. Она посмотрела вверх. Огонь, вода, еда, кошки, ледорубы, веревка, спальные мешки — все лишь в пятнадцати футах от нее. Без этого даже нечего и думать о возвращении вниз.

Осторожно пройдя по тоненькой ленточке каменного карниза, Кейт стала взбираться вверх по склону, намереваясь в итоге оказаться выше австрийцев, но почти сразу ее голова уперлась в нависающий сверху козырек. Кейт пригнулась и осмотрела уступ. Он перегораживал единственный путь наверх. Она была вынуждена снова двинуться вдоль склона, удерживаясь только с помощью кончиков пальцев и носков ботинок. Пропасть внизу терпеливо поджидала девушку.

В те мгновения, когда она огибала выступ, налетел порыв ветра. Потом ветер начал буквально рвать ее куртку. Весь день температура держалась выше нуля — это чуть теплее идеальной погоды на Айгере для восхождения по льду и скалам, но ночью температура обычно быстро падает. И сегодняшняя ночь не стала исключением. Кейт подняла правую руку и нащупала трещину во льду, но ухватиться за ее край было невозможно. Нужен ледоруб! Неожиданно, стоя на скальной полочке шириной всего полдюйма, над бездной, без снаряжения, даже без страховки, Кейт осознала, что ни за что не сумеет подняться вверх по склону! О чем она только думала? С кем собиралась бороться? С Богом?

Ее знобило, слезы начали щипать глаза.

«Леди Кэтрин Кеньон погибла вчера в результате несчастного случая при восхождении на гору Айгер»…

«Потрясающая вещь эти заголовки, — подумала Кейт. — Для сливок общества повод погоревать, для остальных — позавидовать богачам».

— Нет, — прошептала она, тряхнула головой и крепче вцепилась пальцами в выбоины в толще камня и льда. — Я еще жива.

Она подтянулась вверх, но поверхность скалы отталкивала назад ее бедра. На миг она лишилась нижней точки опоры и была вынуждена держать весь свой вес на кончиках пальцев. Она испытала панику, знакомую каждому альпинисту, понимающему, что у него нет никакой защиты. Но такое положение ей было не в новинку. Она не раз отрабатывала свои действия в подобной ситуации. Что из того, что у нее нет страховки! Днем все получилось бы и без веревки! Просто свободное восхождение при небольшом тумане. Нужно только находить зацепки, точки опоры и продолжать подъем. Таковы горы. Много ли раз она действительно нуждалась в страховочном снаряжении?

— Бери гору в руки и делай то, что нужно делать! — прошептала Кейт.

Она подняла одну руку выше и нащупала пористую каменную выпуклость. Держаться за нее было удобно, как за дверную ручку, и Кейт без труда подтянулась и нащупала мыском ботинка выемку. Таким образом она полностью преодолела торчащий на ее пути уступ и, тяжело дыша, легла на него животом.

— Еще… жива.

Следующий участок оказался проще — хватало и трещин, и выступов, характерных для большей части горного склона. Из-за темноты и неуверенности Кейт двигалась медленно, но все же продолжала подъем. На пути ей не попадалось ни скоплений камней, ни голых скользких отвесных поверхностей. «Не так плохо», — подумала она и вскоре поравнялась с краем небольшого ледяного поля. По таким вкраплениям льда Кейт поднималась уже два дня. С парой ледорубов в руках и кошках на ботинках это было легче легкого. Замах, удар, закрепиться, подтянуться. Замах, удар, закрепиться, подтянуться. Попасть в ритм — и все. Но без инструмента стоит только соскользнуть — и всему конец.

— Стоп, — прошептала Кейт. — Остановись. Пережди немного. Ты не замерзнешь.

«Леди Кэтрин Кеньон погибла вчера в результате несчастного случая при восхождении на гору Айгер. Ее отец пережил ее…»

Отец. Что бы предпринял в подобной ситуации Роланд Уилер? Неужели он стал бы успокаивать себя ложью, устроился поудобнее и задремал, дожидаясь, пока ледяной ветер заморозит его до костей? От этой мысли Кейт чуть не рассмеялась. Только не он! У отца немало недостатков, в частности полное отсутствие морали, когда речь идет о чужой собственности, но уж на что он не способен, так это на то, чтобы сдаться. И Кейт он этого тоже никогда не позволял. Однажды, во время их первого совместного настоящего восхождения, Кейт запаниковала. Она замерла на уступе, который искренне ненавидела в этот момент, а отец сказал ей: «Слезами делу не поможешь, Кэти. Ты забралась сюда как альпинистка, альпинисткой и спустишься!»

А она пролепетала: «Не могу!»

«Что ж, значит, ты не такая, какой я тебя считал», — сказал отец и пошел дальше. Пошел дальше! Бросил ее! Ей было всего четырнадцать лет, она вся дрожала, а он бросил ее одну и даже не оглянулся. Злость выжгла панику — в этом все дело.

Кейт прикоснулась к карабину на обвязке, но он не был предназначен для таких ситуаций. Она обшарила карманы куртки. Веревка, нож… крюк! Она вытащила нож и крюк. Держа нож в одной руке и крюк в другой, она могла действовать ими как парой ледорубов.

Или умереть, пытаясь сделать это.



Кейт вонзила лезвие ножа в лед и проверила, прочно ли получилось. Затем сделала то же самое с крюком и сумела немного подняться на лед, после чего рискнула обернуться и посмотреть вниз. Она не увидела ничего, кроме серой скальной стены, имеющей наклон около сорока градусов.

Ей предстоял тяжелый путь. Она вытащила изо льда нож и дрожащими пальцами попробовала удержаться на крюке. Затем снова с силой вогнала в лед нож, перенесла на него свой вес. Выдернула крюк, вонзила его в лед выше, подтянулась, затем нож, и так далее…

Ярость, с которой она вонзала в лед эти маленькие стальные орудия, ужасно утомляла Кейт, но задержка отнимала последние силы. Лучше продолжать двигаться…

Они перерезали ее страховку! Они хотели сбросить ее с горы! Может быть, Роберт заметил это? Может быть, он крикнул, а она не услышала? Его молчание очень тревожило Кейт. Это означало, что мимо нее все-таки пролетело человеческое тело. Не спальный мешок. Не рюкзак. Его тело! От этой мысли хотелось сдаться, но все же пока она не была в этом уверена. Роберт мог закричать в тот момент, когда нападавшие перерезали ее страховку. Она так сильно ударилась о скалу. Не исключено, что она на несколько секунд потеряла сознание. Возможно, Роберт жив. Может быть, мерзавцы решили похитить его, куда-то увезти под покровом ночи, а потом потребовать какой-нибудь немыслимый выкуп…

Кейт остановилась, чтобы отдышаться и справиться со своим горем. Она искала в сердце злость, которая помогла бы ей преодолеть последний участок пути. Правда, если Роберт мертв, это не имеет смысла. Кейт снова оглянулась назад. Ее пальцы начали дрожать от напряжения, силы покидали ее. Ей нужно как можно скорее завершить подъем!

Она была без сознания. Она не услышала испуганного крика Роберта, когда злодеи перерезали ее веревку, потому что ударилась о скалу. Его молчание не означало, что он упал. Она просто пропустила несколько секунд. Он наверху! Он думает, что она погибла! Он молится о чуде точно так же, как она! Кейт вогнала в лед крюк и подтянулась еще на несколько дюймов. Ладонь, сжимавшая его, горела от боли, а на пути неожиданно возник валун.

Кейт искала хоть какую-нибудь точку опоры, но тщетно. Она медленно сместилась влево, борясь с искушением снова посмотреть вниз, и наконец добралась до заснеженного участка. Склон тут был более крутой, а снег подтаявший. Чуть выше виднелись несколько скал, обозначавших конец самого трудного участка подъема, но когда Кейт подтянулась и легла на снег, он сильно промялся под ней. Она уперлась носками ботинок, но сопротивление получилось слабым. В любую секунду пласт мог сползти со скалы вместе с ней. Кейт с силой вогнала кулаки в снег и докопалась до льда, в который тут же воткнула нож, а потом и крюк. Подтянулась на несколько дюймов, повторила свои действия заново, и еще раз, и еще.

Через несколько секунд она перебралась через разбросанные по снегу камни и наконец оказалась на длинном обрывистом гребне. Кейт убрала крюк в карман и попыталась подсчитать расстояние, отделяющее ее от австрийцев. Получалось, что они находятся метров на двадцать ниже, но она ничего не видела. Девушка посмотрела на небо. Загорелись неяркие звезды. Горизонт потемнел. Кейт решила, что если будет держаться в тени, то сумеет подобраться к ним раньше, чем они поймут, что происходит. Она прикоснулась подушечкой большого пальца к лезвию ножа. Не лучшее оружие, конечно, но хотя бы острое.



Кейт спускалась, как по приставной лестнице. Она упиралась в скалу мысками ботинок, придерживаясь пальцами и зажав нож в правой руке. Девушка видела серые пятна льда и вскоре рассмотрела тусклые очертания расселины, где Альфредо вырыл пещерку в снегу, чтобы укрыться от ветра.

Она была уже совсем недалеко от уступа, когда расслышала звук, который невозможно было спутать ни с чем: прямо над ней сталь вонзилась в камень. Кейт удивленно запрокинула голову, но было уже слишком поздно. Враг стремительно набросился на нее. От толчка Кейт потеряла точку опоры, но мгновенно нанесла удар ножом. Нож прорезал ткань куртки и вонзился в плоть нападавшего.

Кейт услышала приглушенный вскрик, а в следующий миг противник ударил ее кулаком по макушке. Нож внезапно высвободился, оставшись в руке Кейт, и она заскользила по льду. Прежде чем набрать скорость, она успела упереться одним ботинком в каменный выступ. Она отлетела от противника метра на три, но он уже спешил вниз, за ней. Наверняка пользовался веревкой, если передвигался так ловко.

Значит, он мог запросто воспользоваться любым выступом, чтобы зафиксировать страховку. Это позволило бы ему без труда добраться до Кейт, но тогда он должен был закрепить один конец троса на своей обвязке, а другой держать в руках. Это давало возможность сохранять натяжение веревки и постепенно выбирать ее при спуске, но также это означало, что его безопасность не стопроцентная. Когда он нанес второй удар, Кейт была готова и цепко обхватила руками его колени. Мужчина пнул ее, но Кейт повалила его на спину, и они оба повисли на страховке. Тогда Кейт извернулась и порезала ножом запястье противника.

Они вместе заскользили по ледяному склону. Мужчина в отчаянии вцепился в Кейт. Она полоснула его ножом по лицу и больно ударилась коленом о камень, высвободившись из объятий врага.

Тот вскрикнул. Голос наполнился ужасом — он скользил по льду все быстрее. Кейт почувствовала, что ее ноги свесились с края обрыва, и обеими руками ухватилась за торчащий изо льда камень. Он больно врезался в пальцы, но девушка удержалась и повисла, беспомощно размахивая ногами.

На уступе появился второй злоумышленник и встревоженно окликнул напарника, но ответа не последовало. Кейт потеряла нож, она висела почти над пропастью, держась за острый выступ одной рукой. Девушка не видела ничего, кроме неба и темных силуэтов камней. Она опустила свободную руку и нащупала край скальной полочки. Перенеся свой вес на эту руку, Кейт полностью соскользнула с гребня. Теперь она висела на вертикальной стене, держась за узкий уступ всего лишь четырьмя пальцами.

Звезды над ее головой заслонила тень второго австрийца. Его кошки скрипнули по камню в том самом месте, где еще пару секунд назад находилась ее рука. Если он сейчас заметит ее — ей конец.



Рука Кейт начала дрожать, но она ждала, не осмеливаясь искать более надежную точку опоры.

— Йорг! — окликнул второй мужчина, стоя прямо над Кейт.

Зубья его кошек находились всего в нескольких дюймах от ее пальцев. Он двигался медленно, стараясь не потерять равновесие.

Когда он исчез в тени, Кейт рискнула задействовать вторую руку и стала искать, за что бы ухватиться. Она едва дышала, удерживаясь от того, чтобы сделать полный вдох.

— Йорг! — снова позвал человек.

Кейт нащупала мыском правого ботинка вертикальную трещину, уперлась в нее и стала подтягиваться, пока каменный карниз не уперся ей в живот. Забравшись на уступ, она тихо пошла к груде валунов, стараясь держаться в самой глубокой тени. Ей нужно было подняться выше противника, чтобы за счет продолжительного скольжения компенсировать разницу в весе и комплекции.

Австриец снова окликнул своего напарника, но на этот раз его голос прозвучал иначе. Он остался один, и, может быть, впервые за все время ему стало не по себе. Кейт, привыкнув к темноте, различила очертания гребня. Девушка не видела противника и не слышала его. Она пыталась определить, какое расстояние их разделяет, но мужчина вдруг затаился. Неужели он подбирается к ней так бесшумно? Или просто стоит где-то, стараясь не потерять равновесие, и прислушивается к любому звуку, чтобы удостовериться в том, что он действительно остался один?

Конечно, он мог подумать, что и его напарник, и Кейт упали в пропасть, но все же он должен понимать, что Кейт может оказаться и где-то рядом. Девушка двинулась вбок и тут же услышала, как австриец обернулся, словно его насторожил шум. Она замерла в ожидании. Шаг — и больше ничего. Насколько он близко к ней? Она стояла, прижавшись животом к скале, спиной к убийце. Очень тихо и осторожно Кейт повернулась на месте и стала всматриваться вниз.

Она вытащила из кармана припрятанный там небольшой кусок веревки и зубами распутала ее. Враг по-прежнему не шевелился. Наверное, поверил, что она забралась выше, и теперь пытался понять, где именно она находится, но при этом до последнего момента не хотел выдавать себя. Кейт не могла знать наверняка, но предположила, что их разделяет около десяти — пятнадцати футов. Оба не видели друг друга, оба стояли абсолютно неподвижно, оба прекрасно понимали, что их встреча неизбежна.

Сжав концы веревки обеими руками, Кейт дала ей провиснуть. Она думала, что противник справа, а не прямо под ней, но не была в этом уверена. Девушка не могла рисковать, начав скольжение вниз. Если она не столкнется с ним, ничто не сможет остановить ее падение. Ей нужно точнее понять, где находится австриец, а для этого придется обнаружить себя.

— Пожалуйста, — прошептала она, едва узнавая собственный голос, — не трогайте меня.

Убийца, похоже, только этого и ждал и проворно полез вверх по склону. В то же мгновение Кейт определила, где он находится. Она оттолкнулась и резко заскользила вниз. Сила столкновения позволила ей вывернуться из рук австрийца и очутиться прямо у его ног. Мужчина потерял равновесие, а Кейт проворно обернула веревку вокруг его коленей и откатилась в сторону. Веревка натянулась, и вес Кейт заставил противника заскользить вниз. Он страшно закричал, но Кейт продолжала натягивать трос. Инерция ее движения застопорилась, а враг продолжал неумолимо скользить к краю пропасти. Когда она наконец отпустила веревку, крик австрийца сменился визгом.

Три-четыре секунды спустя Кейт услышала, как его тело ударилось о ледник. Остался только свист ветра.



Кейт встала на четвереньки и крикнула:

— Роберт!

Она поползла вниз по склону гребня и наконец добралась до того уступа, где они сидели вместе с мужем.

— Роберт!

В ответ — тишина. «Они не убили его, — твердила себе Кейт. — Не для этого же они поднялись в горы! Нет! Они хотели только похитить его! Он сейчас лежит связанный, с кляпом во рту… где-нибудь. Он здесь! Он должен быть здесь!»

— Роберт!

Кейт обшарила весь уступ, но обнаружила только два рюкзака и пару спальных мешков. В одном из ранцев она нашла фонарь, включила его и огляделась по сторонам. Все снаряжение Роберта исчезло. Кейт повернула назад, ушла с выступа, пересекла гребень. Она светила фонарем во все стороны. Забралась еще выше, снова выкрикнула имя супруга и опять не получила ответа. Кейт пыталась убедить себя в том, что Роберт где-то рядом, но она обманывала себя. Она понимала, что тут нет никакого другого места. Если он жив, он должен находиться здесь. Однако его здесь нет!

Она еще раз позвала мужа, но ее голос сорвался. Роберт исчез. Кейт упала на колени и закрыла лицо ладонями.



Выплакавшись, Кейт забралась в спальный мешок и закрепила страховку, чтобы хоть час поспать.

Она проснулась, когда взошла луна, и почувствовала, что все тело сковано болью. Казалось, пошевелиться невозможно, но она знала: надо попытаться. Луна осветила горы — Кейт могла двигаться по уступу без фонаря. В рюкзаке не оказалось кошек, зато обнаружились ледорубы и веревки, каски с фонариками, еда, зажигалки, вода и аспирин. Она даже нашла примус Альфредо. Кейт подумала: не продолжить ли подъем, но в спуске она была уверена больше, поскольку здесь она уже дважды проделывала это. Кейт знала места, где в крайнем случае можно пересидеть и дождаться спасателей. Если понадобится, с едой и огнем она могла продержаться несколько дней.



Когда зашла луна, Кейт устроилась на отдых на снегу. На рассвете она продолжила спуск. При каждом движении ее тело сотрясал озноб. После полудня ей встретились двое альпинистов.

— Что случилось? — спросил один из них, когда они ожидали вертолета со спасателями.

Кейт покачала головой. Ей не хотелось разговаривать. Позже тот же самый вопрос ей задали медики, но Кейт снова промолчала. Она была слишком измотана, слишком испугана. Похоже, врачи ее поняли. По крайней мере, сделали вид.

Но молчать ее заставлял инстинкт. Кто-то натравил этих австрийцев на Роберта — в этом Кейт была уверена, и кто бы это ни сделал, этот человек где-то рядом. И если она солжет о том, что на самом деле произошло, враг может вообразить, что ему нечего бояться. И конечно, он решит, что у Кейт не хватит смелости искать его. Но у нее хватит смелости. Она всю жизнь положит на то, чтобы найти убийцу, либо погибнет, пытаясь сделать это!

К тому времени, когда Кейт все же пришлось говорить и она больше уже не могла оправдываться усталостью, девушка находилась далеко от горы Айгер, в больничной палате. По ее версии, она, ее муж и их проводник решили присоединиться к двум австрийским альпинистам, надеясь взойти на вершину при свете полной луны, и пошли впятером в двух связках. Она рассказала, что вскоре после начала восхождения у первой связки сорвалась страховка и эти двое упали и налетели на нее, Роберта и проводника. Сила столкновения была настолько велика, что их страховочный крюк тоже не выдержал, все пятеро покатились по склону, запутавшись в веревках. Кейт сказала, что ей удалось перерезать трос и освободиться, а все остальные сорвались в пропасть.

Безусловно, в ее рассказе нашлись неточности. К примеру, снаряжение. Почему при ней оказался один из рюкзаков австрийцев? Каким образом она лишилась своих кошек? Что случилось с ее рюкзаком? Кейт ответила, что не знает. Она нашла это снаряжение после того, как потеряла свое. Ей сказали, что это выглядит странно, и стали выпытывать подробности, но Роланд сделал несколько телефонных звонков, и на следующий день расследование прекратилось. Вопросов больше не возникало, газетчики получили историю, и версия Кейт о случившемся, можно сказать, была высечена на камне.

Швейцарцы, как только Кейт нашла в себе силы рассказать, в каком именно месте случилась трагедия, предприняли облет горы на вертолете. Но к этому времени налетела весенняя метель, тела погибших и их снаряжение замело снегом. Новые поиски были произведены летом, но не дали результатов.

«Гора-людоед, — говорили все, — сожрала еще четверых».

Глава 2


Цюрих, Швейцария



24 февраля 2008 года, воскресенье




Присутствовать на торжественном приеме в фонде имени Роланда Уилера можно было только по приглашению. В перечень особо важных персон входили политики, генеральные директора и руководители самых престижных организаций и музеев Цюриха. Естественно, не обошлось без большого наплыва городских филантропов. Эти никогда не упускали случая поглазеть на товары, которые предлагали другие. Чтобы люди не подумали, что прием затеян только ради власти и денег, дочь Уилера, Кейт Бранд, разослала половину приглашений музыкантам, художникам, модным архитекторам, писателям и ученым. Завершали список люди, помешанные на горах, — скалолазы, друзья Кейт и ее нового мужа, Итана. Старые, молодые, богатые, образованные, безумные или красивые — все они что-то вносили в это мероприятие. Такую разношерстную толпу сам Роланд с радостью собрал бы, если бы только дожил до этого дня.

Пожалуй, самым любопытным из гостей в этом списке был капитан Маркус Штайнер из цюрихской полиции. Маркус считался ветераном своего дела — он прослужил в полиции без малого двадцать девять лет и карьеру сделал тихо, можно даже сказать, скрытно. В прошлом его участие в мероприятиях такого сорта сводилось к обеспечению безопасности, но в данном случае он являлся самым настоящим гостем, и это озадачивало его самого не меньше, чем всех остальных. Правда, надо сказать, что Маркус без особого труда вращался в светском кругу. В отличие от большинства полицейских всего мира он искренне наслаждался обществом богачей. Еще на заре своей карьеры он уяснил, что толстосумы щедро расплачиваются за услуги полицейских, если доверяют им. Тогда же он обнаружил, что за хорошее вознаграждение способен на многое.

Безусловно, Маркус понимал, что на этом приеме найдутся те, кому взбредет в голову, будто Кейт Бранд пригласила его из чистой бравады. Годами ходили сплетни о том, что Роланд Уилер сколотил свой капитал, похищая картины за границей и продавая их швейцарским коллекционерам. Согласно тем же слухам, постарев, Уилер передал эстафетную палочку своей дочери. Конечно, никто не мог это доказать, с другой стороны, никто и не пытался это делать. Роланд Уилер проложил себе путь в высшее общество Цюриха роскошными дарами для города и предпочтениями, которые он отдавал швейцарским клиентам. К тому же кражи культурных ценностей, имевшие место за пределами Швейцарии, швейцарцев по большому счету не касались.

Полицейский не боялся того, что по его адресу будут отпущены кое-какие язвительные замечания. Мероприятие было слишком значительным, чтобы его пропустить, и, разумеется, карьерным соображениям никак не повредили бы новые знакомства с людьми типа Уилера. Нет, конечно, Маркус не собирался размахивать удостоверением, но и не делал секрета из того, в каком ведомстве служит. В конце концов, в один прекрасный день кому-то может понадобиться его помощь, так что имело смысл подсказать этим людям, где его можно найти.

Переходя из зала в зал, Маркус с искренним удовольствием читал имена авторов картин. Сами полотна его интересовали мало. Ну и что? Ротко,[11] де Кунинг,[12] Поллок,[13] Кандинский, Пикассо. Вот кто накладывал краску на эти холсты, и каждая из этих картин стоила больше, чем город мог заплатить Маркусу за десять лет!

От таких цен кружилась голова, тем более если вспомнить, что Роланд Уилер родился в лондонском Ист-Энде и поначалу был обычным воришкой. После ряда столкновений с полицией и условного срока за хранение награбленного Уилер перебрался в Германию. В Гамбурге жизнь Уилера пошла на лад. Он женился на английской красавице и получил работу в картинной галерее, и наконец, там родилась его дочь. Кроме этого, о раннем этапе карьеры Уилера известно крайне мало, но уже несколько лет спустя у него был свой магазин в Гамбурге, еще один — в Берлине, а третий — в Цюрихе. Шероховатости лондонского периода сгладились, Роланд Уилер стал уважаемой персоной. После смерти жены в начале девяностых коллекционер покинул Германию и перебрался в Цюрих. По всей видимости, переезд подействовал на него благотворно: за следующие несколько лет Роланд стал весьма и весьма богат.

— Почти сто миллионов, — сказал один из гостей, когда Маркус поинтересовался стоимостью коллекции, подаренной городу дочерью Уилера.

— Франков? — спросил Маркус с ноткой, близкой к потаенному восторгу.

Гость, который оказался англичанином, чуть заметно усмехнулся.

— Фунтов стерлингов — в хороший день, по крайней мере. А при неважном курсе — швейцарских франков.

Маркус, заполучивший одну из картин Уилера в октябре 2006 года, поинтересовался, каковы дела на рынке в данный момент. Что сейчас выгоднее — продавать или покупать?

Англичанин сдвинул брови.

— Полагаю, это целиком и полностью зависит от того, что вы имеете в виду.

Он оценивающе взглянул на часы Маркуса, на его туфли, на покрой и ткань его смокинга. По внешности о Маркусе судить было трудно. Он мог оказаться как уважаемым чиновником, так и человеком, стоящим десять миллионов франков. И даже больше. И любой в этом зале мог знать об этом. Швейцарцы, как правило, были людьми чрезвычайно вежливыми, но, когда дело доходило до денег, они становились жуткими сплетниками.

— Ну, к примеру, Моне, — ответил Маркус.

Англичанин с сомнением вздернул бровь.

— У вас есть Моне?

По-немецки собеседник говорил впечатляюще: он сумел вложить едва заметный сарказм в эту фразу, придав ей вопросительную форму. Но и конечно, вздернутая бровь помогла общему эффекту.

Едва не покраснев, Маркус сказал:

— Не очень большая картина.

Он сделал вид, будто прячет маленький холст под смокинг. Англичанин рассмеялся.

— Конечно, на Моне всегда есть спрос… независимо от размеров. — Джентльмен обвел взглядом стены зала. — Насколько я помню, у Роланда в коллекции была чудная работа Моне. Как-то раз он мне ее показал! Удивительно, что он расстался с ней. Я точно знаю: он очень дорожил этой картиной.

— Могу понять, — улыбнулся Маркус. — Я своей тоже дорожу!



Выяснив кое-что о ценности посмертного дара Уилера Цюриху, Маркус наткнулся на фрау Гетц, супругу президента небольшого частного банка, с которым он вел кое-какие дела.

— Удивительная щедрость со стороны господина Уилера! — заметил Маркус после того, как их с фрау Гетц представил друг другу общий знакомый, мэр Цюриха.

Роланд ушел из жизни больше года назад, и мэр позволил себе дружелюбно рассмеяться.

— Ну не мог же он забрать все это с собой.

Маркус улыбнулся в ответ на шутку и чуть заметно пожал плечами.

— Я имел в виду, что его дочь могла бы сама наслаждаться этой коллекцией.

— Насколько я понимаю, — сказала фрау Гетц, — коллекцию подарил городу не Роланд, а Кейт.

— Правда? — удивился Маркус.

Это оказалось для него новостью. Он задумался о том, каково же финансовое положение Кейт, если она может позволить себе такой королевский подарок.

— Правда, — кивнула фрау Гетц и, будучи дамой язвительной, равнодушно фыркнула: — Уж мне ли этого не знать. Все счета прошли через моего супруга.

— Это… очень великодушно с ее стороны. Надеюсь, она не разорена после этого.

— Насколько я помню, в прошлом году у нее в Цюрихе были какие-то неприятности. Думаю, она почувствовала себя обязанной сделать пожертвование, дабы вернуть доброе расположение цюрихцев.

— За двести пятьдесят миллионов швейцарских франков можно купить целую гору доброго расположения, — усмехнулся мэр.

— К тому же, — продолжила фрау Гетц, — у Кейт есть собственные деньги, и должна добавить: она этим очень гордится.

— Я считал, что она получила в наследство имение матери.

— Да, но она вступила во владение только тогда, когда ей исполнился двадцать один год, и стоимость имения она вложила в предприятие первого супруга, лорда Кеньона. Это было… о, десять лет назад. Когда компания обанкротилась после смерти ее мужа, бедняжка потеряла все. Подумать только! — продолжала фрау Гетц, покачав головой и поджав губы. — Потерять супруга во время медового месяца, а два месяца спустя лишиться всего капитала!

Мэр небрежно пожал плечами.

— Если эта коллекция о чем-то говорит, у Роланда наверняка должно было найтись несколько миллионов, чтобы утешить дочь.

— Да, но Кейт не собиралась принимать подачку! Материнская недвижимость принадлежала ей. Она ее потеряла и твердо решила вернуть, да еще и с процентами, судя по тому, что известно моему мужу.

Глаза Маркуса злорадно сверкнули.

— И как ей это удалось, по-вашему?

Фрау Гетц лукаво глянула на него.

— Насколько я понимаю, она точно так же приторговывает произведениями искусства, как ее отец. Знаете, деньги — это самое малое, что дети получают в наследство от родителей!

Маркус кивнул и сделал вид, что Кейт Бранд вызвала у него легкое любопытство.

— Значит, она не просто хорошенькая?

— О боже, ну конечно! Пожалуй, я не встречала более экстравагантных особ. Вам наверняка известно, что она одна из лучших альпинисток Швейцарии?

— Кажется, я что-то такое видел по телевизору несколько лет назад.

— А у меня голова кружится, когда я по лестнице поднимаюсь!

Объект восхищения фрау Гетц, сияя улыбкой, стоял в зале, который некогда был библиотекой Роланда Уилера. В данный момент Кейт смеялась над тем, о чем ей говорил директор фонда Джеймса Джойса. «Любопытно, — подумал Маркус, — как легко она завоевывает доверие людей». Кейт Уилер, богатая наследница, леди Кеньон, молодая вдова английского лорда, или просто Кейт Бранд, жена американского скалолаза? — любые скандалы и сплетни утихали, стоило только увидеть ее лучистую улыбку.

Для того чтобы Цюрих вновь заключил ее в объятия, можно было и не тратить сто миллионов фунтов. Хватило бы и одной улыбки Кейт. А дар Цюриху от имени ее отца выглядел именно таким, каким казался, — любовью дочери к отцу.



Супруг Кейт, Итан Бранд, ускользнул от директора оперного театра и нашел любителей горного туризма в саду сбоку от дома: Рето — законченного безумца, Ренату — темноволосую красавицу, Карла — мастера рассказывать истории, и Вольфа — немца, который чуть было не поднялся на Айгер вместе с Кейт, но сломал обе ноги на «Пауке». Они пили белое вино и передавали друг другу косячок, судя по блеску глаз уже не первый.

Увидев его, Карл воскликнул по-шванглийски:

— Итан, что стрясlos?[14]

— В доме полиция, — сообщил Итан по-английски.

Рето расхохотался и посоветовал позвать служителя закона в сад — мало ли, может, он тоже хочет покурить травки. Рената громко поинтересовалась, захватил ли полисмен наручники. Вольф пропустил все слова мимо ушей и предложил Итану затянуться. Он знал, что тот не курит, и сделал это исключительно для того, чтобы ухмыльнуться, когда Итан откажется.

Много лет назад все было иначе. В ту пору Итан убеждал себя, что без травки ни за что не одолеет старшие классы школы. Но стоило ему выкурить косячок, как он тут же чувствовал, что если войдет в школу и начнет слушать учителей, то сразу же взорвется, поэтому он отправлялся на поиски какого-нибудь жилища, где отсутствовали хозяева. Поначалу Итан забирался в чужие квартиры из чистого интереса, желая узнать, будет ему что-то за это или нет. Обычно, оказавшись в доме, он выкуривал еще пару косячков, смотрел телевизор, а потом прогуливался по комнатам и смотрел, как люди живут и что у них есть. Конечно, если ему попадались на глаза деньги, юноша забирал их, но в первое время больше ни к чему не притрагивался. Впрочем, довольно скоро он вошел во вкус. Итан обзавелся дорогими часами, а матери подарил микроволновку. Со временем он притащил домой телевизор, стереосистему и аудиодиски, кое-какие ювелирные украшения. Немного погодя он нашел напарника, поскольку решил, что будет разумнее, если кто-то будет стоять на стреме. Однако его компаньон оказался болтуном, и в итоге их обоих арестовали.

Следующие восемнадцать месяцев перевернули жизнь Итана. Он исправился, перестал курить травку и вдобавок познакомился с иезуитским священником, который заметил в нем то, что пропустили учителя: Итан обладал почти фотографической памятью.

После освобождения Итан провел девять месяцев в католической школе. За этот период он получил базовое образование, кроме того, священник преподавал ему латынь в объеме четырехгодичного курса. В свободное от занятий время он изучал альпинизм — тоже под руководством святого отца. В следующем году юноша поступил в Нотр-Дам-колледж[15] и получил академическую стипендию. Впоследствии он намеревался принять сан. Итану нравились многие предметы, особенно история церкви, а по латыни он был лучшим студентом в группе, но чем более усердно он изучал религию, тем более колебалась его собственная вера. В конце концов он понял, что готов отказаться и от желания стать священником, и от веры в Бога, но при этом не погрузиться мгновенно в пучину греха. По крайней мере, таков был его план. Но вышло так, что для шага в пучину греха требовался лишь небольшой толчок.

С отличием закончив колледж, Итан был принят на юридический факультет университета имени Джорджа Вашингтона. Но прежде чем отправиться в округ Колумбия, молодой человек решил провести лето, путешествуя по Европе. Последний месяц он посвятил скалолазанию. Миновала первая неделя похода в горы, и предстоял подъем на вершину. Итан и два его товарища готовили снаряжение, когда к ним подошла Кейт. Она мило улыбнулась Итану и стала подниматься на скалу без страховки. Оставив приятелей и амуницию внизу, молодой человек последовал за Кейт до самой вершины. Это было его первое восхождение без страховки, но игра стоила свеч, поскольку он привлек к себе внимание девушки. За два дня до того, как Итану нужно было улетать в Вашингтон, они с Кейт гуляли вдвоем. Неожиданно Кейт ловко перебралась через ограду и проникла в чужой особняк. Итан прекрасно понял, каковы ее намерения, но мысль о том, чтобы заключить Кейт в объятия на чужой постели, так его возбудила, что он направился за ней.

В последующие семь лет он не раз вместе с Кейт штурмовал чужие стены и неплохо проводил время в промежутках между этими вылазками. Роланд пристраивал картины, которые крали Итан и Кейт. Бывший бойфренд Кейт, итальянец Лука Бартоли, заботился обо всем прочем. Порой они проникали в чей-то дом ради конкретной картины, которую мечтал заполучить определенный покупатель, иногда действовали по наитию. Удача перестала улыбаться им летом 2006 года. То дело сразу пошло из рук вон плохо. Поэтому они прикрыли бизнес и уехали из страны. Не то чтобы бежали, но им не очень хотелось оставаться. У полицейских могло возникнуть много неприятных вопросов.

— Где ты только находишь эту публику? — спросил у Итана Рето.

Итан обернулся и посмотрел в окно. «Эта публика, — подумал он, — самые удивительные личности на континенте». Но для Рето тот, кто не штурмовал скалы, не стоил даже воздуха, которым дышал.

— Папочка Кейт говаривал, что, если тебе нужен мешок с деньгами, первым делом ты должен выяснить, где он выпивает.

Рето рассмеялся.

— Как же, расстанутся они со своими бабками! — Для Рето деньги были всего лишь средством добраться к подножию гор с хорошим снаряжением. — Я? Да я скорее со скалы прыгну без страховки, чем стану разговаривать с такими!