Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Уэстлейк Дональд

Все дозволено

ПРОЛОГ

Я оставил машину на Амстердам-авеню и прошел до угла Западной 72-й улицы. Было жарко, и я радовался, что полицейское управление разрешило своим служащим носить рубашки с короткими рукавами и открытой шеей. В дополнение к жаре досаждала амуниция, что болталась у меня на поясе и оттягивала брюки: пистолет в кобуре, ремень, фонарик. Очень хотелось сбросить одежду и остаться голым. Но в каком-то смысле это было бы еще более против правил, чем то, что я задумал.

На углу Амстердам-авеню и Западной 72-й улицы находился отель \"Люцерна\", одно из тех мест, где обитают завсегдатаи бродвейских баров. Бродвей между 72-й и 79-й улицами полон этих узких маленьких баров, и все они одинаковы: неизменный оглушительный музыкальный автомат, пластиковая обшивка, фальшивые испанские украшения, большегрудая пуэрториканка за стойкой. Все неудачники из однокомнатных номеров в округе проводят здесь свои вечера, положив локти на стойки и с тоской глядя на барменш, а затем, после закрытия, отправляются обратно в свои норы и долго не могут уснуть, думая о женщинах. Или, если у них вдруг появляются деньги, берут с собой одну из низкосортных потаскушек, которые прогуливаются по Бродвею.

Вдоль квартала от \"Люцерны\" до Бродвея стоят старые здания с маленькими предприятиями на первом этаже и обычными жильцами в квартирах наверху: вдовами школьных учителей, ушедшими на пенсию бакалейщиками, стареющими портными. В число маленьких предприятий входит пара баров, закусочная, химчистка, винная лавка: стандартный набор - и каждое заведение со своей собственной красной неоновой рекламой в окне. \"Шлиц\", \"Национальные напитки\", \"Чистка одежды\".

 Было десять тридцать вечера, и почти все они успели закрыться, за исключением баров и винной лавки, но и там в этот будний вечер было почти пусто.

Улица будто вымерла, только несколько ребятишек бегало по тротуарам.

Одна из винных лавок находилась на полпути к Бродвею. Одного взгляда в окно было достаточно, чтобы убедиться в том, что клиентов там не густо. Только клерк-пуэрториканец с книжкой в бумажной обложке да пара пьянчужек в задней части лавки. Я расстегнул кобуру и вошел.

 Пьянчужки мельком взглянули на меня и тут же вновь занялись своим делом, а клерк продолжал следить за мной, и лицо его ничего не выражало -  как у каждого, кто смотрит на полицейского.

 В лавке работал кондиционер. Пот на моей спине начал остывать. Я прошел к прилавку.

 Пуэрториканец вежливо обратился ко мне:

 - Да, офицер?

Я вынул пистолет и направил ему в живот:

- Выкладывай из ящика все, что есть.

Я следил за его лицом. В первые несколько секунд оно выражало шок, простой и ясный. Затем, когда, вероятно, он решил, что я не полицейский, а грабитель, то отреагировал так, как и должен был.

- Да, сэр, - произнес он очень быстро и повернулся к кассе; он всего лишь служащий здесь, деньги-то не его.       

Пьянчуги замерли. Они стояли, как наполовину растаявшие восковые статуи, каждый держал по две бутылки сладкого вермута. На меня они не смотрели.

Пуэрториканец вытаскивал пачки банкнот из кассы и выкладывал их на прилавок: однодолларовые, затем пятидолларовые, потом десятки, наконец двадцатки. Я схватил первую пачку левой рукой и сунул в карман брюк, затем переложил пистолет в левую руку, а правой забрал остальное. Пятерки в другой карман, а десятки и двадцатки за рубашку.

Пуэрториканец оставил кассу открытой и стоял возле нее, уткнув руки в бока, показывая, что ничего не намерен предпринимать. Я снова переложил пистолет в правую руку и убрал его в кобуру, оставив ее открытой. Затем медленно пошел к двери.

Я видел их отражения в окнах передо мной. Пуэрториканец не пошевелил ни одним мускулом. Пьянчуги же теперь глазели на меня. Один из них начал какое-то непонятное движение рукой с бутылкой вермута. Второй тряхнул головой, и его собутыльник замер.

Я вышел из лавки и повернул в сторону Амстердам-авеню, по пути застегнув кобуру. За углом сел в свою машину и уехал.



Глава 1



В тот день они дежурили днем, и это означало, что им придется лицезреть утреннюю пробку на скоростной автостраде в Лонг-Айленде. Это было главным неудобством: приходилось пробираться сквозь потоки машин, когда они дежурили днем.

Один из них был Джо Лумис, тридцати двух лет, кадровый патрульный, работавший в паре с Полом Голбергом. Второй - Том Гэррити, тридцати четырех лет, детектив третьего класса, обычно работал с Эдом Дантино. Оба служили в 15-м участке на Западной стороне Манхэттена и жили по соседству в переулке Мэри Эллен в районе Монекиз, Лонг-Айленд, в двадцати семи милях от Мидтаунского туннеля.

Они отправлялись в город вместе всякий раз, когда совпадали графики их дежурств, по очереди используя собственные машины. Этим утром они сидели в \"плимуте\" Джо, он управлял машиной. Джо был одет по форме, только фуражку бросил на заднее сиденье, а Том сидел рядом в своей обычной рабочей одежде: коричневый костюм, белая рубашка, тонкий желтый галстук.

По внешнему виду они принадлежали к одному типу людей, хотя различить их не составляло особого труда. Оба были около шести футов ростом и оба чуточку полноваты: Том весил, возможно, фунтов на двадцать больше нормы, Джо - фунтов на пятнадцать, но у Тома это было заметно главным образом на животе и ягодицах, а у Джо вес распределялся по всему телу, как жир у младенца. Ни один из них не хотел признаваться себе, что они располнели. Не говоря ничего друг другу, оба пытались раза два сесть на диету, но диета на них не действовала.

Волосы у Джо были черные, очень густые и немного длиннее, чем в прежние недавние времена. Джо не любил стричься, а в наши дни нетрудно стать совсем лохматым, прежде чем кто-нибудь заметит это или сделает замечание. Так что теперь он стригся реже, чем раньше.

У Тома волосы были каштановые и быстро редели. Несколько лет назад он прочитал, что частые души иногда вызывают облысение, с тех пор втайне пользовался купальной шапочкой жены, но волосы все же выпадали.

Джо был более подвижен, груб и прагматичен, а Том - задумчив и обладал изрядной фантазией. Джо легко затевал ссоры, а Том любил выступать в роли миротворца. И в то время как Том мог сидеть спокойно и думать о своем, Джо требовалось действие и движение, иначе ему становилось скучно и он начинал суетиться.

Вот и сейчас ему было не по себе. Они торчали в потоке остановившихся машин уже минут пять, и Джо начал вертеть головой, пытаясь разглядеть, что вызвало такую задержку. Но ничего особенного не увидел, кроме трех рядов машин, застывших в ожидании. Не вытерпев, он нервно нажал на клаксон. 

Звук вонзился в уши Тома, как тупой гвоздь.

- Успокойся, Джо. - Он был слишком утомлен, чтобы волноваться из-за пробки.

- Ублюдки! - огрызнулся Джо и посмотрел направо. Там он увидел машину в соседнем ряду: светло-голубой автомобиль марки \"кадиллак-эльдорадо\". Все стекла были подняты, и водитель сидел, наслаждаясь кондиционированным комфортом, словно банкир, отказывающий во вторичном закладе недвижимого имущества.

- Посмотри на этого сукина сына, - сказал Джо и показал подбородком на \"кадиллак\".

Том мельком взглянул в ту сторону.

- Да, вижу.

Оба несколько секунд смотрели на водителя, испытывая сильную зависть. Выглядел он на сорок с лишним, был прекрасно одет и сидел совершенно спокойно, безразличный к тому, случилось что-то впереди или нет. И при этом легонько постукивал одним пальцем по рулю, - видимо, в машине работало радио.

Джо положил левый локоть на руль и злобно посмотрел на часы:

- Если простоим еще шестьдесят секунд, я пойду осмотрю этот \"кадиллак\", найду какое-нибудь нарушение и оштрафую сукина сына.

Том ухмыльнулся:

- Конечно, конечно...

Джо хмуро смотрел на часы, но постепенно выражение его лица изменилось, и он тоже вдруг хитро улыбнулся, явно вспомнив нечто интересное. Все еще глядя на часы, но уже не считая секунд, он сказал:

- Слушай, Том. Ты помнишь ту винную лавку, о ней говорили пару недель назад, ну, ту, которую ограбил парень, переодетый полицейским?

- Конечно.

Джо повернул голову к Тому. Теперь он широко улыбался.

- Это был я!

- Конечно, ты, - рассмеялся Том.

Джо убрал локоть с руля. Он напрочь забыл о часах.

- Нет, я серьезно. Мне нужно было рассказать кому-то, понимаешь? А кому же, как не тебе?

Том не знал, верить или нет. Прищурившись, словно это могло помочь ему видеть лучше, он сказал:

- Ты меня разыгрываешь?

- Клянусь богом, - пожал плечами Джо. - Ты знаешь, что Грэйс потеряла работу...

- Конечно.

- А Джекки должна брать уроки плавания этим летом. У Динеро, знаешь? - Он потер большой и указательный пальцы жестом, обозначавшим деньги.

Том подумал, что, возможно, это правда.

- Да? - спросил он. - Из-за этого?

- Я не мог отделаться от мыслей о платежах, обо всех этих проблемах, обо всей заварухе. Тогда просто пошел и сделал это... Клянусь всеми библиями. Я взял двести тридцать три доллара.

- Ты действительно сделал это. Профессионально, - сказал Том, подразумевая вопрос, но произнес эти слова как утверждение.

- Совершенно верно.

Сзади послышался сигнал. Джо посмотрел вперед: машины продвинулись примерно на три длины их \"плимута\". Он включил скорость, проехал несколько метров и снова выключил ее.

- Двести тридцать три доллара, - весьма довольным тоном произнес Том.

- Точно. - Джо чувствовал себя великолепно, получив возможность поговорить о своем приключении. - И знаешь, что меня по-настоящему поразило?

- Нет.

- Ну, две вещи. То, что я вообще смог сделать это. Я ведь сам себе не верил. Наставляю пистолет на человека, а как будто это и не я совсем...

- Да, да... - Том утвердительно кивнул, подбадривая приятеля.

- Но больше всего поразила меня простота дела. Понимаешь? Никакого сопротивления, и ни затруднений, ни страха. Входишь, берешь, уходишь.

- А как же тот парень в лавке? - спросил Том.

- Он там работает. - Джо пожал плечами. - Я наставляю на него пистолет, а он что, получит медаль, если спасет денежки хозяина?

Том покачал головой, ухмыляясь до ушей, словно ему сейчас сообщили, что его дочь - лучшая ученица в классе. 

- Никак не могу поверить, - сказал он. - Ты действительно совершил ограбление...

- Это было так легко, - заверил его Джо. - Знаешь? До сего дня я не могу поверить, как это было легко.

Машины снова немного продвинулись вперед. С минуту друзья молчали, но оба думали о грабеже, совершенном Джо. Наконец Том посмотрел на него и очень серьезно спросил:

- Джо! Что ты станешь делать теперь?

- Ты о чем? - Джо хмуро глянул в сторону приятеля.

Том пожал плечами, не зная, как это выразить иначе.

- Что ты станешь делать? Я хочу сказать: на этом все кончится?

Джо отрывисто рассмеялся:

- Я не собираюсь возвращать деньги обратно, если ты это имеешь в виду. Я их истратил.

- Нет, я хочу сказать о другом... - Том тряхнул головой, пытаясь найти слова. - Ты будешь продолжать? Или ограничишься одним разом?

Джо задумчиво нахмурился.

- Это только богу известно, - проворчал он.

ТОМ

В тот день мой первый вызов был в связи с вооруженным ограблением одной из квартир в западной части Центрального парка. Принял сообщение мой напарник Эд Дантино. Эд на пару дюймов ниже меня и, вероятно, фунтов на десять тяжелее, но у него волосы все еще целы. Может быть, он начал пользоваться купальной шапочкой своей жены раньше, чем я.

Повесив трубку, Эд сказал:

- Прекрасно, Том. Нам пора отправляться.

- По такой жаре? - Я чувствовал себя не совсем в порядке после пива, выпитого накануне вечером. Обычно неприятное ощущение проходило к концу утра, но только не в жаркую и влажную погоду. Мне очень хотелось пару часиков отдохнуть в дежурной комнате...

Там не так уж уютно. Это большое квадратное помещение с покрытыми пластиком стенами отвратительного зеленого цвета. Все пространство забито древними столами, и нет ни одной пары одинаковых. Вдобавок в дежурке пахнет старыми сигарами и нестираными носками. Но комната эта находится на втором этаже участка, а в углу возле окон стоит большой вентилятор, и в жаркие влажные дни время от времени он гонит ветерок, отчего  возникает мысль, что жизнь, в конце концов, все-таки терпима, если не высовываться за порог.

Но Эд сказал:

- Это в западной части Центрального парка, Том.

- О, - простонал я. Когда неприятности у богатых, мы идем к ним, а не они к нам. Я поднялся и последовал за Эдом вниз. Когда мы подошли к нашей машине - зеленому \"форду\" без опознавательных знаков, Эд вызвался сесть за руль, и я не стал спорить.

По дороге я снова задумался о том, что рассказал мне этим утром в машине Джо. Судя по всему, он говорил правду.

Ну и отмочил же он штучку! Думая о Джо и винной лавке, я даже перестал чувствовать свой бунтующий желудок. 

Пока мы ехали, я чуть было не пересказал эту историю Эду, но вовремя передумал. По-моему, не очень-то умно было со стороны Джо даже мне говорить об этом, бог знает, почему я его не выдал. А если проболтаюсь Эду, он может еще кому-нибудь передать - тоже полушутя, а там и до начальства дойдет.

Но я понимал, почему Джо не смог не рассказать свою историю хотя бы одному человеку, и был несколько польщен тем, что он выбрал именно меня. Я хочу сказать, что мы долгие годы были добрыми приятелями, жили по соседству, работали в одном участке, но когда человек доверяет тебе секрет, разглашение которого может упрятать его лет на двадцать в тюрьму, ты знаешь, что у тебя есть настоящий друг.

И какой! Додуматься войти в винную лавку в форме, вынуть пистолет и просто-напросто забрать все, что накопилось в кассе! И ему это сошло, - кому придет в голову, что грабитель в форме полицейского действительно полицейский?

Пока я размышлял о \"большом ограблении винной лавки\", Эд дорулил до западной части Центрального парка и повернул на юг, по нужному нам адресу. Он не включал сирену: там, куда мы ехали, преступление уже совершено, преступники скрылись, и можно было не спешить. Хозяева сообщили о грабеже по требованию страховой компании, а мы наносили им визит потому, что они богаты.

Я люблю западную часть Центрального парка. С одной ее стороны расположен зеленый и шумящий парк, а с другой стоят жилые дома, полные богачей, купающихся в деньгах.

Мы поставили машину перед нужным нам домом. У дома был козырек и привратник - и то и другое мне понравилось. Поднимаясь в лифте, я сказал Эду:

- Опрос будешь вести ты, о\'кей?

Я уже говорил Эду, что на меня действует погода, так что он, не задумываясь, ответил:

- Конечно.

Квартира, в которую мы направлялись, находилась на верхнем этаже. Впустила нас хозяйка, открыв дверь так, словно привыкла к подобным действиям. Ей было около сорока пяти, и она, это сразу бросалось в глаза, стремилась казаться более молодой с помощью всевозможных таблеток, диеты и упражнений. Она производила впечатление весьма состоятельной особы, но старой, как и ее квартира.

Женщина провела нас в гостиную, но не предложила сесть. Комната была очень красивой, вся в золотых и коричневых тонах, с высокими окнами в парк.

Эд говорил за нас обоих, а я бродил по комнате, представляя себе, как хорошо тут жить. Повсюду были безделушки и всякая всячина из мрамора, оникса и различных пород дерева...

Эд и женщина разговаривали возле окна, при этом их голоса, смутные и неразборчивые, казалось, были приглушены солнечным светом. Время от времени я прислушивался, но не мог разбудить в себе интерес. Меня интересовала комната, а не двое черномазых, которые побывали здесь.

В какой-то момент я услышал, как Эд спросил:

- Значит, они вошли через служебный вход?

- Да, - ответила хозяйка. Голос у нее был хрипловатый. - Они ударили мою служанку. Разбили ей рот, я отправила ее вниз, к своему доктору, но могу вызвать обратно, если вам нужно заявление.

- Возможно, позже, - кивнул Эд.

- Не понимаю, почему они ее ударили, - сказала женщина. - В конце концов, она ведь тоже черная.

- Затем они вошли сюда, правильно? - спросил Эд.

- Нет, они вообще сюда не входили, слава богу. Тут у меня несколько очень ценных вещей. Они прошли из кухни в спальню.

- А где были вы?

На стеклянном кофейном столике стояла лакированная деревянная коробочка, орнаментированная в восточном стиле. Я взял ее и открыл - в ней лежало с полдюжины сигарет. \"Вирджиния-слимз\". Дерево внутри коробки было теплого золотистого цвета, как импортное пиво.

- Я была в своем кабинете, - говорила тем временем женщина. - Он сообщается со спальней. Услышала, как они рыщут по комнате, и пошла к двери. А как только увидела их, то, конечно, сразу поняла, что они делают.

- Можете ли вы описать их?

- Честно говоря...

- Сколько стоит такая штучка? - спросил я.

Женщина недоуменно посмотрела на меня.

- Извините, что вы сказали?

Я показал ей коробку в восточном стиле.

- Эта штука... За сколько ее можно было бы продать?

- Полагаю, - надменно произнесла она, - всего за тридцать семь сотен долларов. Меньше четырех тысяч.

- Вот это да! Четыре тысячи долларов за такую коробочку! Для того, чтобы держать в ней сигареты, - сказал я, главным образом про себя, и отвернулся, чтобы положить вещицу на кофейный столик.

За моей спиной женщина чуть раздраженно спросила у Эда:

- На чем мы остановились?

Я посмотрел на предметы, лежавшие на кофейном столике. Я был счастлив, что нахожусь рядом с ними. И просто не мог не улыбнуться...



ДЖО



Не знаю почему, по какой причине у меня было плохое настроение весь день. А началось все еще утром, едва я проснулся. Если бы Грейс не избегала меня, у нас произошла бы добрая старомодная ссора - в таком уж настроении я встал с постели.

Потом - эта машина, пробка, жара. Приятно было рассказать Тому о винной лавке, о том, что не давало мне покоя недели две; но вскоре после этого разговора настроение снова испортилось. Только теперь было на что отвлечься, потому что я продолжал думать о том ублюдке, уютно сидящем в своем \"кадиллаке\" с кондиционированным воздухом, - там, на скоростной магистрали в Лонг-Айленде этим утром... Я пожалел, что не оштрафовал его за что-нибудь, за что угодно, настолько ненавистна была даже мысль о том, что кому-то лучше, чем мне.

Обычно прогнать злобу помогает езда. Не такая, как на скоростной магистрали, когда поток автомобилей то и дело останавливается - отчего настроение только ухудшается, - а в обычной веренице машин, где я могу маневрировать, использовать все свои навыки водителя. Я сажусь за руль, развиваю скорость, обгоняю несколько такси и очень скоро начинаю чувствовать себя немного лучше. Поэтому я и вызвался вести машину сегодня, а мой партнер Пол Голберг только пожал плечами и сказал, что его это устраивает. О причине я прекрасно знал: у него не было любви к машинам, у этого Пола. Он предпочел бы, чтобы я все время сидел за рулем и ему ничто не мешало бы жевать резинку. Я еще не видел никого в своей жизни, кто жевал бы так много резинки.

Пол на пару лет моложе меня, стройнее и жилистее. И силы у него больше, чем кажется. У него кучерявые черные волосы и оливковый цвет лица, да огромные карие оленьи глаза, которые так любят девчонки.

Я свернул с трассы на 96-й улице и некоторое время катил по узким улочкам. Теперь я уже жалел, что рассказал Тому о винной лавке. Мог ли я доверять ему? Что если он сказал об этом кому-нибудь еще? Тогда рано или поздно все дойдет до начальника участка. А он у нас такой: плюнь на тротуар даже не во время дежурства - и он влепит тебе выговор. А что он сделает с патрульным, который ограбил винную лавку во время своего дежурства!..

Но Том ничего не скажет, он достаточно умен...

Мы вернулись на трассу и помчались вперед. Над рекой воздух был чуточку лучше, а движение машины создавало легкий ветерок, который относил бензинную вонь. Настроение мое улучшалось.

И тут я заметил впереди белый \"кадиллак-эльдорадо\". Это была та же модель, что и утром, но другого цвета. Водитель выглядел таким умным, напыщенным и богатым, что вся желчь бросилась мне в голову.

Приблизившись я увидел, что на \"кадиллаке\" нью-йоркские номера. Хорошо. Если я этого умника оштрафую, он не сбежит, не скроется в каком-нибудь другом штате и не станет показывать мне оттуда язык. Ему придется платить, или у него возникнет куча проблем, когда наступит время продлевать срок действия прав.

С милю я следил за его скоростью - она равнялась пятидесяти четырем милям в час. Прекрасно.

- Беру \"кадиллак\", - сказал я.

Наверное, Пол дремал и ничего не видел. Он сел прямее, посмотрел вперед и спросил:

- Что?

- Этот белый \"кадик\".

Пол внимательно посмотрел на \"кадиллак\" и вопросительно поднял брови:

- За что?

- Так хочется. У него на спидометре пятьдесят четыре.

Я включил \"мигалку\" на крыше, но не сирену Он меня видел, и шума не требовалось. \"Кадиллак\" тут же снизил скорость, и я прижал его к обочине.

- Ты слишком его прижал, - сказал Пол.

- Это ему надо было крепче жать на тормоз. - Я посмотрел на Пола, ожидая, что он скажет что-нибудь еще, но он только пожал плечами. Тогда я вышел из машины и направился к водителю.

Ему было около сорока, и я обратил внимание прежде всего на его глаза, выпуклые, как у рыбы. Когда я приблизился, он открыл окно, нажав на кнопку. Я попросил показать права и техталон и долгое время молча изучал их, чтобы он начал разговор. Водителя звали Даниэль Моссман, а \"кадиллак\" он взял напрокат у одной из компаний в Тарритауне. Сказать в свое оправдание ему было нечего.

- Вы знаете, - спросил я, - какова допустимая скорость на этом участке, Дэн?

- Пятьдесят, - ответил он.

- А знаете, какую скорость я зафиксировал у вас, Дэн?

- Полагаю, пятьдесят пять. - В его голосе не было никаких эмоций, ничего не выражало его лицо, да и глаза навыкате тоже: они просто смотрели на меня и впрямь по-рыбьи.

- Кем вы работаете, Дэн? - спросил я.

- Я юрист, - ответил он.

Юрист. Даже не удосужился сказать \"адвокат\". Я был раздражен вдвое больше, чем раньше. Вернувшись к патрульной машине, сел за руль, держа в руке права и техталон Моссмана.

Пол посмотрел на меня и потер большой и указательный пальцы:

- Что-нибудь есть?

Я отрицательно покачал головой:

- Нет. Я оштрафую этого ублюдка



Глава 2

Они устроили совместную вечеринку с жарким для нескольких друзей, живущих по соседству. Жаровня стояла на заднем дворе у Тома, поэтому и вечеринка проводилась там, но оба сложились на закуску и выпивку, а их жены приготовили салаты, десерт и накрыли на стол.

Первая - душная и влажная - половина лета ознаменовалась сильным проливным дождем накануне вечеринки, но к утру назначенного дня двор был почти полностью сухим. К тому же влажность резко понизилась, а температура упала до двадцати градусов. Чудесная погода для вечеринки во дворе...

Были приглашены еще четыре пары, все из одного квартала, плюс их дети. Никто из них не служил в полиции, и только один работал в городе; Тому и Джо они нравились главным образом потому, что с ними можно было забыть о своей собственной работе.

Перед вечеринкой они вынесли все кухонные стулья и складные стульчики из обоих домов и расставили их во дворе Тома, а бар устроили на карточном столике позади жаровни. У них был джин, водка, шотландское виски и безалкогольные напитки для ребятишек. Мэри постелила на карточный столик хлопчатобумажную скатерть с цветами по всему полю, и все выглядело очень мило.

Том и Джо по очереди работали барменами, причем один из них подавал напитки, а второй бродил по двору, изображая хозяина. Но Том был официальным шеф-поваром, о чем говорил его фартук, и пока он готовил цыплят и отбивные на жаровне во дворе, Джо бессменно исполнял обязанности бармена. Потом, после того как все поели, Том опять стал барменом, а Джо только вертелся под рукой или иногда уходил в одну из кухонь за льдом. У обоих были морозильные камеры, но когда пятнадцать или двадцать человек одновременно пьют напитки со льдом, а ребятишки главным образом проливают свои на траву, лед тратится быстрее, чем любой холодильник успевает его приготовить. Но два все же справлялись, и Джо надо было только не забывать ходить то в кухню Тома, то в свою.

Принеся очередную порцию ледяных кубиков в стеклянном кувшине, Джо задержался у карточного столика, где хозяйничал Том в поварском фартуке. Возле него в это время никого не было. Том начал перекладывать прозрачные кубики в ведерко для льда. Джо поискал глазами среди грязных стаканов на столике.

- Куда подевался мой стакан?

- Я налью тебе в другой.

- Спасибо.

- Ты помнишь... Вот. - Том протянул стакан.

- Спасибо

- Помнишь, - повторил Том, - что ты рассказал мне позавчера о винной лавке?

Джо отхлебнул из стакана и ухмыльнулся:

- Конечно.

Том колебался, покусывая нижнюю губу и озабоченно глядя на гостей в другом конце двора Наконец выпалил:

- Ты это повторял?

Джо нахмурился, не уверенный, что правильно понял.

- Нет. А что?

- А думал об этом?

Слегка пожав плечами, Джо посмотрел в сторону.

- Пару раз, кажется. Я не хотел испытывать удачу.

- Да, наверное, так, - согласно кивнул Том.

Подошел один из гостей, прервав их разговор. Это был некто Джордж Хендрикс, управляющий супермаркетами в пяти городах. Сейчас он был немного пьян, в меру, на лице его сияла широкая улыбка.

- Пора повторить.

- Ну и пьете же вы! - удивился Том, беря его стакан.

- Вы чертовски правы, - поддакнул Хендрикс и спросил, обращаясь главным образом к Джо, поскольку Том занимался наполнением его стакана: - Вы оба все еще работаете в городе, а?

- Да, работаем, - кивнул Джо.

- А я нет, - заявил Хендрикс. - Я навсегда покончил с этими крысиными гонками. - Несколько лет назад он служил в одной из крупных компаний.

Пьяные всегда раздражали Джо, даже когда он не был на службе. Скептически, с усталым вздохом он спросил у Хендрикса:

- А здесь другое дело?

- Черт побери, да. Вы сами это знаете, вы ведь переехали сюда.

- Грэйс и детишки здесь, - поправил Джо. - А я все еще в городе.

- Вот, пожалуйста. - Том протянул Хендриксу стакан.

- Спасибо. - Хендрикс взял стакан, но не отпил из него, так увлекся разговором с Джо. - Понять не могу, как вы, ребята, терпите это. Город битком набит жуликами. Все гоняются за долларом.

Джо только пожал плечами, а Том пробормотал:

- Так устроен мир, Джордж.

- Но только не здесь, - возразил, покачав головой, Хендрикс. Он произнес это не допускающим возражений тоном.

- Здесь, - сказал Том, - так же, как и в любом другом месте. Все одинаково.

- Эх, ребята, - вздохнул Хендрикс. - Вы думаете, что все жульничают во всем мире. Это оттого, что вы живете в городе, вам и пришла такая мысль. - Он понимающе ухмыльнулся и потер большой и указательный пальцы. - Живете этим.

- Неужели? - Джо холодно посмотрел на Хендрикса.

- Сто процентов, - подтвердил тот. - Я знаю полицейских города Нью-Йорка.

- Они тоже повсюду одинаковы, - сказал Том. Он не обиделся, он давным-давно перестал обижаться на подобные пьяные разговоры. - Вы думаете, парни из участка могли бы здесь прожить на свой оклад?

Хендрикс рассмеялся и ткнул в Тома стаканом:

- Понимаете теперь, что я имею в виду? Город развращает ваши мысли, вы думаете, что все в мире мошенники.

Джо внезапно разозлился:

- Джордж, вы приходите домой каждый вечер с сеткой продуктов. Вы не пользуетесь скидкой за то, что работаете в супермаркетах, а просто набиваете сетку и выходите из магазина.

- Я работаю на них! - взбесился Хендрикс. - Если бы мне платили приличный оклад... - прокричал он голосом достаточно громким, чтобы его услышали в дальнем конце двора.

- ..вы бы делали то же самое, - закончил Джо.

- Не обязательно, Джо, - примирительно сказал Том. Он умел улаживать назревающие ссоры. - Все жульничают, но обычно лишь потому, что иного выхода нет при нашей-то жизни...

- Ладно. - Хендрикс быстро успокаивался. - Забудем об этом.

- Не обманывайте себя, - ответил Джо. Он все еще был серьезен. - При нашем положении, - продолжал Джо, - мы бы могли получить все, что захотели. Но мы сдерживаем себя...

Хендрикс рассмеялся, а Том задумчиво посмотрел на Джо. Тот уныло воззрился на Хендрикса: он думал о том, с каким удовольствием оштрафовал бы его.



ТОМ



Единственный способ, которым можно взять кого-либо в том месте, где много его друзей, это взять его быстро. Таким местом было кафе на улице Макдугала в Гринвич Вилледж - пристанище различного рода подонков, и в час ночи в субботу там развлекалось полно народу: студенты, туристы, местные жители, хиппи, временно остановившиеся в городе, - в общем, как раз те, кто не любит полицейских.

Эд ждал на улице, у входа. В самом крайнем случае я бы заставил Лэмбета бежать, и он попал бы прямо в руки Эду.

Лэмбет сидел за столиком в правой части зала, именно там, где указал нам информатор. С ним было еще четыре человека - двое мужчин и две женщины: в левой руке он держал смятый носовой платок, которым все время вытирал нос. Либо он был простужен, либо нюхал кокаин: большинство распространителей наркотиков рано или поздно начинают пробовать бесплатно то, что продают.

Я остановился у него за спиной и наклонился.

- Лэмбет?

Когда он обернулся, я увидел, что глаза у него затуманенные и красные. Это могло быть и от простуды, но скорее из-за героина.

- Да? - произнес он.

Что бы там ни показывали в кино, детектива в штатском узнают не сразу.

- Полиция, - произнес я очень тихо, чтобы расслышал только он. Следуйте за мной.

- Не хочется, приятель, - развязно ухмыльнулся он и снова повернулся к своим друзьям.

На нем была кожаная поддевка с оборками. Я сдернул поддевку ему на руки, сковав, словно смирительной рубашкой. В следующую секунду я приподнял его и выбил стул.

Никто не способен реагировать быстрее своего собственного тела. Если бы он просто скользнул в тот момент на пол, он бы вырвался из моих рук. Возможно, успели бы вмешаться его друзья или кто-нибудь из посторонних. Но его тело среагировало автоматически: ноги подогнулись, помогая ему встать, и в то мгновение, когда Лэмбет обрел равновесие, я повернул его к двери и повлек на улицу со всей возможной быстротой.

Он завопил и попытался увернуться в сторону, но я сжимал его и одновременно толкал. Дверь была закрыта, но открывалась наружу, я открыл ее головой Лэмбета. Мы вышли так быстро, что ни у кого не было времени среагировать нужным образом.

Лэмбет все еще пытался упираться, когда мы были уже на улице. Там стоял Эд, и наш \"форд\" ждал прямо перед кафе. Я не замедлил движения, а напротив, с разгону шмякнул Лэмбета о борт машины. Я хотел вышибить из него желание и волю к сопротивлению. Потом оттащил его на фут или два и снова приложил о машину - на этот раз он обмяк и вроде бы успокоился.

Эд был рядом, держа наготове \"манжетки\". Я отпустил поддевку, выкрутил руки Лэмбета назад, Эд защелкнул наручники и открыл заднюю дверцу \"форда\".

Я подводил Лэмбета к дверце, чтобы впихнуть его в машину, когда кто-то похлопал меня по локтю и женский голос произнес:

- Офицер!

Я оглянулся и увидел пожилую женщину-туристку в красно-белом цветастом платье и с соломенной сумочкой. Вид у нее был сердитый.

- Вы абсолютно уверены, что было необходимо прибегать к насилию? - спросила она.

Друзья Лэмбета могли появиться в любую минуту.

- Не знаю, леди, - ответил я. - Я иначе не умею.

Затем я пинком усадил Лэмбета в машину и последовал за ним. Эд закрыл за мной дверцу и сел за руль. Мы отъехали в тот момент, когда дверь кафе распахнулась и начали выбегать люди.

Лэмбет скорчился на правой стороне заднего сиденья, словно побитый пес. Я усадил его как следует. Он выглядел ошарашенным и что-то бормотал, но я не мог разобрать, что.

- Том! - произнес Эд. - Похоже, в твоем досье появится еще одна жалоба.

Я посмотрел на него: он показывал в зеркало заднего вида - там, очевидно, что-то происходило.

- Почему? - спросил я.

- Она записывает номер нашей машины.

- А я скажу, что виноват ты.

Эд хмыкнул, мы свернули за угол и направились в город.

Когда проехали пару кварталов, Лэмбет вдруг сказал:

- У меня болят руки, приятель.

Я внимательно посмотрел на него. Он пришел в себя и теперь явно мыслил логично. Простуда так быстро не проходит.

- Не суй в них иголки, - посоветовал я.

- При таких наручниках, приятель, - возразил он, - мне и дыхнуть больно.

- Извини, - сказал я.

- Может быть, снимете?

- В участке.

- Если я дам слово чести, что не попытаюсь...

Я рассмеялся ему в лицо:

- Забудь об этом.

Он злобно глянул на меня, а потом печально улыбнулся.

- Правильно. Ни у кого здесь нет больше чести, правда?

- Судя по тому, как я искал ее в последний раз, нет.

Секунд тридцать или около того он извивался и наконец нашел более удобное положение: перестал двигаться, вздохнул успокоенно и стал смотреть на город, проносящийся за окнами.

Я тоже успокоился, но не очень. Мы ехали без сирены и мигалки в зеленой машине без опознавательных знаков и поэтому двигались в общем потоке. Если нет особой причины поднимать шум, этого лучше не делать. Однако нам регулярно приходилось останавливаться у светофоров, и я не хотел, чтобы Лэмбет внезапно решил выпрыгнуть из машины и сбежать в наручниках Эда. Дверь была заперта, арестованный казался спокойным, но тем не менее я не ослаблял внимания.

Понаблюдав минуты три-четыре мир за окном, Лэмбет вздохнул, посмотрел на меня и сказал:

- Я готов уйти из этого города, приятель.

Мне стало смешно.