— Уехать? — Треш повысил голос. — Я уезжать не собираюсь. Я хочу только, чтобы этого мерзавца… Да вы знаете, сколько моих рисунков он испортил?! Я приехал сюда заработать денег, чем и собираюсь заняться, а дают мне за каждую картинку всего десять баксов. — Он было ушел, но тут же вернулся. — Если я вам понадоблюсь, найдете меня в зале — я буду рисовать.
Шушукаясь, люди разошлись. Юп и Боб подошли к Гризуолду, который понуро качал головой.
— Видели? — сказал он. — Даже у художников, рисующих комиксы, есть амбиции, — он пожал плечами, — или долги. Стив согласился приехать только потому, что здесь он мог бы продать свои работы. У него, видимо, и вправду туго с деньгами, раз он решил остаться после всего случившегося. Юп кивнул. Безденежье — хороший мотив для кражи.
— Я хотел бы вас кое о чем спросить, — сказал он. — Кто та девушка в золотом костюме?
Гризуолд улыбнулся:
— А, это Рейни Филдз. Чудное создание. Это ее первый серьезный конкурс. Согласитесь, она вылитая Звездная Девушка. — Он наклонился к Юпу и добавил: — По секрету сказать, ее матушка хлопочет о том, чтобы крошка Рейни стала звездой.
— А тот человек за столом? — спросил Юп.
— Это Лео Ротвейлер, главный редактор «Героик-комикс», где издается «Звездная Девушка». Положитесь на мамашу Филдз: уж она-то знает, к кому подойти и что сказать. Я не удивлюсь, если через пару месяцев мы увидим улыбающееся личико Рейни на одной из обложек. — Он покачал головой. — Эта женщина просто гений рекламы. Хотел бы я, чтобы она работала на меня. — Гризуолд порылся в карманах. — Если хотите с ними встретиться, приходите сегодня вечером на банкет. У меня есть несколько пригласительных билетов. Один вам, — он протянул билет Бобу. — Вам, — он отдал билет Юпу. — А это, — сказал Гризуолд с ухмылкой, — для вашего промокшего друга. Будет довольно милое сборище, — добавил он. — Оно, пожалуй, затянется надолго, но вам не о чем беспокоиться — у вас есть комната.
Он взглянул на часы.
— Нужно спешить. Я еще должен представить прессе почетного гостя выставки. — И он умчался.
— Какой еще почетный гость? — спросил Боб.
Юп только пожал плечами:
— Не понимаю, зачем Гризуолду нужен гений рекламы. Он, по-моему, и сам со всем прекрасно справляется.
Боб усмехнулся:
— Итак, что мы делаем дальше?
— Зайдем за Питом и отправимся домой. Ему нужно переодеться, да и на банкет, пожалуй, стоит надеть что-нибудь получше, чем футболка и джинсы.
Вещи Пита были еще влажноваты, но он безропотно натянул их и отправился за машиной. Когда они подъезжали к Роки-Бич, Юп спросил:
— Ну и кто, по-вашему, главный подозреваемый?
— Все-таки Стив Треш, — ответил Боб.
— Почему?
Боб оглянулся на Юпа, сидевшего сзади:
— Я все никак не могу выкинуть из головы, как он сжег свои рисунки. Что-то тут не так. А еще мы знаем, что его иллюстрации были в том выпуске «Фэн Фана», который украли.
— Ты прав, — согласился Юп.
— К тому же у Треша, кажется, финансовые проблемы. Он пришел в ярость, когда испортили его работы. Но если ему так нужны деньги, то почему же он тогда раскошелился на сотню баксов, чтобы купить рисунки и тут же их сжечь? По-моему, он ненормальный.
— Хорошо. Представим, что вор — Треш. Как тогда объяснить разгром в его комнате?
— Не знаю, — сказал Боб, — но он делает Треша больше похожим на пострадавшего, чем на подозреваемого. Всем становится ясно, что украденных комиксов в комнате Треша нет. Даже если бы он и был под подозрением, теперь все улики против него исчезли. Интересно, Треш был и Кровавым Призраком, и этой Жабой-мутантом, сбросившей Пита с балкона?
— Ни в коем случае, — отозвался сидевший за рулем Пит. — Треш похож на баскетболиста, а тот тип был сложен как тяжелоатлет.
— Может быть, Фрэнк Карн? — спросил Юп.
Пит нахмурился.
— Ну уж нет. Я же говорю вам: это гора мускулов, а у Карна только язык мускулистый.
— С Кровавым Призраком связаны еще Дементо и Ротвейлер. — Юп откинулся назад на сиденье. — Вы заметили, что они все противоречат друг другу? Карн думает, что Треш гений, Дементо называет его чокнутым, а Гризуолд ему сочувствует. Дементо считает себя бизнесменом, а Карн и Треш полагают, что он мошенник.
Боб засмеялся.
— Карн выступает как блюститель справедливости, пытаясь спасти комиксы, а Гризуолд и Дементо говорят, что от него одни беды. — Он на секунду задумался. — А как насчет Ротвейлера? По-моему, его не любят все. Треш должен его ненавидеть за то, что тот украл его героя, Карн считает, что он уничтожил Кровавого Призрака, и Дементо его порядком помучил, когда тот с ним торговался.
— Может быть, важно и то, что комиксы, которые хотел купить Ротвейлер, потом украли, — предположил Пит.
— Он был бы подозреваемым номер два, поверь я в то, что это он напал на тебя, — сказал Юп Питу. — Но Ротвейлер больше похож на цаплю с большим животом, чем на твоего атлета.
Юп, нахмурясь, уставился в потолок. Он хотел бы добавить к числу подозреваемых и Рейни Филдз. Тогда ему было бы проще заговорить с ней. Но в чем она виновата? В том, что проходила мимо магазина Маньяка Дена, когда Юп с ним торговался?
«Конечно, — убеждал себя Юп, — это старая хрестоматийная уловка, когда на месте преступления появляется хорошенькая девушка, отвлекая внимание свидетелей». Но легче Юпу от этого не стало. Вообще-то было бы ужасно, если Рейни замешана в краже.
— Дело странное, — заключил Боб. Юп кивнул.
— По-моему, Дементо был прав, когда говорил, что все коллекционеры немного чокнутые, — сказал он. — И я думаю, это вовсе не оттого, что они, как Дети, собирают всякую дребедень типа комиксов.
— Точно, — сухо согласился Боб. — Если бы с головой у них было в порядке, они бы коллекционировали электротехнику. Компьютеры явно свидетельствуют о зрелости ума. — Все шире улыбаясь, Боб продолжал: — Может быть, им стоит собирать машины? Юп взглянул на своего друга:
— А может, коллекционировать подружек, как некоторые?
На этом обсуждение дела закончилось.
Когда они доехали до Роки-Бич, Пит высадил Юпа напротив «свалки». Дядя с теткой были дома, он предупредил их, что переночует в отеле, а затем отправился переодеться к банкету — надеть пиджак и брюки.
Через полчаса, взяв с собой все необходимое, пришли остальные двое сыщиков. Юп забрался в «Антилопу», и они поехали по прибрежному шоссе. Когда ребята подъезжали в Лос-Анджелесу, Юп попросил Пита заехать в Санта-Монику.
— Может, вы заметили на прилавке у Маньяка Дена объявление о том, что его магазин находится в Санта-Монике, — сказал Юп. — Я посмотрел адрес в телефонной книге и решил, что раз это нам по пути, мы можем заглянуть туда и проверить, чем он там на самом деле занимается.
Магазин Маньяка Дена находился на бульваре Пико — простое одноэтажное здание на окраине торгового центра. Он размещался между двумя невзрачными лавчонками, торговавшими пылесосами и плетеной мебелью.
Магазин же Дена Дементо блистал великолепием. Витрины были оклеены плакатами с изображением разряженных героев и злодеев, стоящих лицом к лицу. Над дверью, поверх всего, висел плакат со Звездной Девушкой. Она была действительно похожа на Рейни Филдз. Или наоборот?
— Ну-ка, ну-ка, — сказал Пит, останавливаясь возле зеленого фургона, — посмотрите, кто здесь есть.
Прислонившись к машине, стоял Ден Дементо, а двое ребят, пошатываясь, с трудом таскали из магазина тяжелые коробки с комиксами.
Мистер Дементо! — окликнул Юп, вылезая из машины.
— А, это вы, ребята. — Маньяк Дэн пригладил рукой буйную шевелюру и стал листать комиксы в пластиковой обложке, что были у него в руках.
— Пополняете ассортимент своего магазина на выставке, — заметил Юп. — А эти комиксы, что у вас, думаю, закроют брешь после кражи.
— Правильно, — сказал Дементо, приводя в порядок небольшую пачку книжек. — Я слышал, один из вас, решив проверить закон земного притяжения, прыгнул с балкона и угодил в бассейн. — Он покачал головой. — Вы уверены в том, что вы сыщики?
Юп опустил глаза. Он разглядывал обложку комикса в руках Дементо: еще один «Фэн Фан». Взгляд Юпа упал на ценник — двести пятьдесят долларов.
— Это, как я вижу, замена украденному экземпляру «Фэн Фана», — сказал он, — вот только цена чуть ниже той, о которой вы говорили с Ротвейлером.
— То был особый выпуск, — начал Дементо и осекся. — А что вы меня допрашиваете? Искали бы лучше вора.
— Мы ведем расследование, — заметил Юп, — и беседуем с людьми…
— Значит, не с теми беседуете, — отрезал Дементо. — Я-то тут при чем? Один из моих друзей видел вас в ресторане с Фрэнком Карном. Не стоит с ним возиться. Такие, как он и Стив Треш, никогда не повзрослеют. Я начинал так же, как они — коллекционировал. Но когда я сделал это своей профессией, то научился вести себя как деловой человек, а не как ребенок. — Он нахмурился. — Эти люди ворчат по любому поводу, а ведь именно те, кто продает и покупает комиксы, Делают из таких, как Треш, кумиров и держат их на плаву. Вы думаете, он это понимает? Нет. Ему и Карну просто нравится доставлять неприятности таким людям, как я.
Юп кивнул.
Вопрос: дойдут ли они до воровства, чтобы сделать неприятное Дементо?
6. Искусство и плутовство
Оставив Дементо в магазине, сыщики отправились в павильон «Плаза».
Пит за рулем вздохнул.
— Кажется, мое падение с балкона нам совершенно не помогло, — сказал он. — Похоже, Дементо видит в нас трех клоунов, а не трех сыщиков.
— Придется его переубедить, — заявил Юп, — а для этого нужно порядком побегать. Мы должны выяснить, кто где находился, когда было совершено преступление.
— Мы знаем, где был Дементо, — заметил Боб, — стоял напротив нас.
«И знаем, где была Рейни Филдз: удалялась от нас, тогда как Кровавый Призрак приближался. Может, стоит спросить ее?..» И Юп, взяв это на заметку, перешел к другим подозреваемым.
— Хотел бы я знать, где был в момент преступления Лео Ротвейлер, а также Шизофрэнк и особенно Стив Треш. Может, это нам что-то даст.
Оставив машину в подземном гараже, ребята поднялись на лифте в свою комнату, чтобы оставить вещи. Затем они направились в главный конференц-зал. Толпа у входа поредела, зато внутри этого сумасшедшего дома народу стало даже больше. Здоровенный щербатый охранник вновь был на своем месте. Преградив им путь, он проверил их штампы-билеты.
Юп с приятелями стал протискиваться сквозь толпу в дальний конец комнаты. Там вообще было столпотворение. За столами художники делали наброски и раздавали автографы. Грудами были навалены плакаты, книги, комиксы, журналы и кучи картонок с иллюстрациями. Дела у художников шли превосходно: сотни людей — от ребенка, крепко сжимавшего старенькие комиксы, до солидного мужчины с толстым кошельком, жаждавшего новейших экземпляров — выстраивались в очередь. У большинства глаза светились счастьем при встрече с кумиром-художником, но некоторые вели себя дико: рылись в куче рисунков, выбирая что купить, требовали автограф на всем — от футболки до бумажного стаканчика.
Разговоры при этом заводились такие же нелепые.
— Слизняк был бы совсем другим без вас, Джек, — говорил возбужденный почитатель художнику. — Никто лучше вас не рисует слизняков.
Другой юный поклонник, добравшись до своего художника, завопил:
— Вы испортили Робота-мстителя! Стеббинз знал, как нужно рисовать роботов, а у ваших голова похожа на «Вольво». Вас нужно было вообще отстранить от этого… Да, кстати, не дадите автограф?
Художник уставился на него.
— Зачем тебе мои рисунки, если они тебе не нравятся?
— Я смогу получить за книжки с вашим автографом вдвое больше, чем заплатил сам, — ответил тот не моргнув глазом.
Пожав плечами, художник расписался. Юп глазам своим не верил.
— Видимо, это один из способов отделаться от поклонников, — сказал он. — Где же Стив Треш?
К Трешу выстроилась самая длинная очередь. Без кровинки в лице художник сидел за пустым столом и быстро делал наброски разных героев и злодеев. Кое-кто из его почитателей пришел посочувствовать ему, узнав о разгроме в комнате. Все с удовольствием покупали новые рисунки.
Какие-то подростки требовали, чтобы Треш нарисовал Кровавого Призрака или же расписался на книге комиксов о нем.
— Подпишите, — орал один, размахивая журналом перед лицом художника. — Вы ведь больше ничего и не нарисовали. Распишитесь!
Треш схватил его за руку:
— Кроме Кровавого Призрака я придумал еще двадцать персонажей. А если хочешь получить автограф именно на этой книге, отправляйся к Лео Ротвейлеру. Теперь это его собственность.
— Здесь все расписываются, — не унимался крикун, — и вы должны.
— Нет, не должен, — Треш покачал головой, — а если ты будешь махать у меня перед носом этим комиксом, я могу случайно пролить на него чернила. — Но подросток продолжал размахивать комиксом. — Он также может вдруг разорваться на мелкие кусочки.
Назойливый поклонник тут же растворился в толпе.
— Попытаюсь поговорить с Трешем, — прошептал Боб.
Он стал протискиваться» к столу. Злые взгляды очереди его не останавливали. Но как привлечь внимание Треша?
В конце концов Боб решил начать без долгих вступлений:
— Мистер Треш!
Стив Треш поднял глаза.
— А вам что? — Он увидел, что Боб стоит с пустыми руками. — Хорошо, что не суете мне черт знает что. Так кого же вам нарисовать? Пожалуй, вам должен нравиться Гений-Убийца? Я угадал? — и он тут же взялся за карандаш.
— Что касается убийц, то должен сказать, что видел вас как раз перед кражей в магазине Дена Дементо. Вы потрясающе ловко выхватили у мальчишки эти иллюстрации.
Карандаш Треша замер.
— Жалко, что вас не было там, когда похитили комиксы, — продолжал Боб. — Вы бы наверняка задержали вора. Кстати, а где вы тогда были? Вы его видели?
Треш молча уставился на Боба. Поклонникам все это стало надоедать.
— Эй, ты! Если хочешь поговорить, дождись своей очереди, как все остальные.
— Стив, — подхватил другой, — у нас еще куча дел. Отправь ты его подальше.
— Где я был? — в конце концов ответил Треш. — Да именно в этом зверинце. — Он вновь взялся за карандаши, и, помрачнев, добавил: — По крайней мере, тогда у меня было что продавать. Ладно, проваливай отсюда. Я занят.
Он поднял свой рисунок.
— Кто-нибудь хочет получить Гения-Убийцу?
Боб изумился, с какой быстротой от него отделались, но потом сообразил, что у Треша богатый опыт общения с ненормальными. Десятки голосов выкрикивали свои цены, желая получить рисунок.
Боб едва успел всучить Трешу визитную карточку:
— Может, как-нибудь потом поговорим, — и он стал протискиваться обратно сквозь толпу.
Юп и Пит ожидали его за толпой, где он их оставил.
— Что он сказал? — спросил Пит.
— Треш говорит, что сидел здесь, — ответил Боб, взглянув на очередь. — Если тогда тут было такое же столпотворение, то у него найдется много свидетелей. — Боб попытался привести себя в порядок, но сейчас это оказалось невозможным.
Неплохо придумано. — Юп прищурился. — Но как же он тогда умудрился оказаться возле магазина Дементо сразу после кражи?
— Он и Фрэнк Карн появились одновременно, — заметил Боб. — Может быть, они были вместе?
Юп кивнул:
— Верно. Итак, где нам теперь найти Карна?
В толпе вдруг мелькнуло знакомое лицо — Хантер. Тот самый, что одолжил Карну «Каталог цен».
— Эй, ребята! — окликнул он. — Какие проблемы?
Но, услышав их вопрос, он покачал головой.
— Я не видел Фрэнка уже около часа, — тут он улыбнулся. — Можно поискать его в Золотом зале; выйдя на улицу, два раза поверните налево, а потом идите все время прямо. Рано или поздно Фрэнк заявится туда посмотреть еще один эпизод из «Рока Астероида».
— Спасибо, — сказал Юп. — А Лео Ротвейлер — вы его видели?
— Конечно, — ответил Хантер и показал куда-то рукой. — Он вон там, среди сотрудников «Героик-комикс»; у них тут что-то вроде презентации их новой книги.
Посмотрев, куда указывал Хантер, Юп увидел вспышки фотокамер и сверкание золотого костюма. Он быстро направился к тому месту, где группа художников из «Героик-комикс» позировала фотографам, стоя рядом с картонными фигурами в человеческий рост, изображавшими их персонажей.
Но фотографы и телеоператоры скопились в основном вокруг картонной Звездной Девушки, и понятно почему — рядом с ней красовалась Рейни Филдз, одаривая журналистов ослепительной улыбкой. Ее матушка, немного в стороне, охотно болтала с репортерами. А за ней стоял Лео Ротвейлер, обуреваемый радостью от такого внимания прессы — и злостью, поскольку он-то как раз остался в тени.
Юп подошел к редактору:
— Мистер Ротвейлер, можно задать вам несколько вопросов?
— Почему бы и нет. Похоже, вы единственный желающий. — Ротвейлер погладил рукой лысину.
— Я видел вас около магазина Дэна Дементо как раз перед кражей, — сказал Юп. — Как вы думаете, комиксы, которые вы хотели купить, действительно стоило украсть?
Ротвейлер уставился на него:
— Вы откуда? И почему об этом спрашиваете?
— Я и мои друзья ведем расследование для мистер Дементо, — Юп протянул Ротвейлеру визитную карточку. — Хотелось бы узнать ваше мнение как специалиста…
— Сомневаюсь, что только оно вам нужно. — Ротвейлер щелкнул пальцем по визитной карточке и взглянул на Юпа. — Не то что рядом с прилавком, меня даже в этом здании не было, когда произошла кража. Один сумасшедший любитель комиксов прицепился ко мне у входа в Золотой зал.
— Любитель комиксов?
— Фрэнк Карн. — Ротвейлер нахмурился, словно само воспоминание об этом его раздражало. — Он вышел из зала, где показывали какой-то идиотский фильм. По-моему, там были неполадки с кинопроектором. Аксель Гризуолд пытался его починить, а Карн стал меня мучить своими глупостями.
— А потом?
— Кто-то подошел к нам и рассказал о краже. Карн отправился туда посмотреть, а я подумал, что Гризуолду следует об этом знать, и пошел к нему. Я был рад избавиться от Карна. Он слишком много о себе воображает. Его самомнение, — Ротвейлер злобно ухмыльнулся, — может сравниться лишь с его габаритами. А теперь прошу меня извинить, у меня дела — нужно ответить на более традиционные вопросы, — и он отвернулся.
Юп смотрел на удаляющуюся фигуру и думал о том, что все больше и больше запутывается в этом деле.
Кто-то положил руку ему на плечо, и, обернувшись, он увидел Акселя Гризуолда.
— Я наблюдал, как вы беседовали с Ротвейлером. Он тоже замешан в этом деле? — спросил директор выставки.
— Может быть, — ответил Юп. — Он был в магазине Дементо как раз перед кражей. Но что касается самого преступления, то у него есть алиби, которое, впрочем, нужно проверить.
— Кто еще у вас на подозрении?
— Нужно найти Фрэнка Карна, а со Стивом Трешем мы уже побеседовали, — ответил Юп.
В глазах Гризуолда засветилось любопытство.
— У него тоже есть алиби?
— Он утверждает, что был в зале вместе с другими художниками и продавал свои рисунки. Думаю, это подтвердят человек девятьсот, желавших получить автограф.
— Мне так не кажется, — нахмурился Гризуолд. — Как раз перед тем, как встретить вас у входа, я проходил через этот зал и точно помню, что у стола Стива не было никакой толпы, потому что там не было и самого Стива Треша.
7. Ужин и представление
— Займемся этими алиби прямо сейчас, — сказал Юп, когда ребята вошли в банкетный зал. — А еще я хотел бы опросить людей, находившихся рядом с магазином Дементо в момент, кражи. — Юп нервно поправил галстук.
Брови Пита поползли вверх.
— Каких людей? — переспросил он с усмешкой. — Как та блондинка, на которую ты тогда глаза пялил? Никогда не видел такой душераздирающей сцены: Юп мечется между крупной денежной сделкой и настоящей любовью.
— Прекрати. — Голос Юпа дрогнул, и он почувствовал, что краснеет. Он только надеялся, что Рейни нет поблизости.
А она была тут. Теперь она облачилась в другой костюм Звездной Девушки, более официальный — накидку с высоким воротником. Рейни сотворила из светлых волос умопомрачительную прическу, добавила к костюму юбочку из полосок золотого шелка, выявив фантастически длинные ноги. Если на то пошло, в этаком наряде она притягивала даже больше взглядов, чем днем.
Юп дождался, когда мамаша Рейни увязнет в разговоре с очередной важной персоной из мира комикс-бизнеса, и подошел к девушке.
— А, так ты из тех парней, что разыскивают украденные комиксы, — воскликнула она, когда Юп представился. Ее карие глаза заблестели от любопытства. — О вас здесь все говорят, особенно после того, как ваш друг плюхнулся в бассейн.
— А, да, — ответил Юп.
«Просто потрясающе, — подумал он. — Весь день собирался побеседовать с ней, а все, что можешь из себя выдавить, это «а, да». Соберись!»
— Во время кражи ты была рядом, — услышал свой голос Юп — оказалось еще хуже, чем он думал. «Как будто мне десять лет и я хочу произвести впечатление на взрослых».
Рейни посмотрела на него в недоумении.
— Стенд Дементо, — продолжал Юп, чувствуя, что его воротничок вдруг стал на два размера уже. — Я лично наблюдал… В общем, я тебя там видел.
Рейни усмехнулась:
— Думаю, за мной многие наблюдали, на этот наряд трудно не обратить внимания. — Она поправила накидку. — Не знаю, как мне хватило смелости участвовать в этом конкурсе.
— Ты выглядишь восхитительно… Просто классно, — произнес Юп.
— Ты всегда так разговариваешь? — Рейни посмотрела на него искоса. — Сам себя переводишь.
«Только когда у меня язык заплетается», — подумал Юп, но вслух сказал:
— Мне просто еще не доводилось разговаривать со сверхсуществом.
Рейни широко улыбнулась:
— Я не видела злоумышленника — кажется, это так называется?
— Но, может, ты заметила что-нибудь необычное?
Рейни пожала плечами.
— Я вообще ничего не видела. Сказать по правде, я боролась с этой дурацкой боязнью сцены. Ведь это мой первый конкурс. — Она наморщила лоб. — Погоди-ка, я помню стенд Дементо, потому что название у него сумасшедшее. За прилавком стоял тип с кудрявыми черными волосами. — Она посмотрела на Юпа. — И тебя я тоже помню, ты с ним разговаривал! — Она сосредоточилась. — Рядом с тобой стоял какой-то высокий парень и еще — совершенно потрясающий блондин.
Юп вздохнул. Уж кого-кого, а Боба помнят все девушки.
— Ты заметила что-нибудь еще?
Рейни покачала головой:
— Нет, пожалуй. Я шла на конкурс и думала только об этом. Ах да, еще парень в костюме Кровавого Призрака пронесся мимо меня. Он двигался быстро — его накидка развевалась. Хорошо хоть это был не Слизняк. Только представь, что такая дрянь встает у тебя на пути. — Она наморщила носик.
— Ты его разглядела? — спросил Юп.
— Что там было разглядывать? Какой-то парень в костюме Кровавого Призрака. Очень торопился.
— Мысленно представь его на минутку, — попросил Юп. — Что он делает?
Рейни закрыла глаза:
— Он прячет руки под накидку и что-то оттуда достает.
— Возможно, это были дымовые шашки, которые он бросил около стенда. — Юп пристально посмотрел на нее. — Ты не видела, что было надето под накидкой?
Рейни, нахмурясь, покачала головой:
— Мне очень жаль, но я действительно не обратила внимания. Я была слишком занята этим проклятым конкурсом.
— Когда взорвались шашки, было много шуму. Ты это помнишь?
— Еще бы, я на секунду оглянулась, но мне нужно было спешить, и я ушла. Я боялась опоздать. Да, но я видела, как этот Кровавый Призрак убегал.
Юп наклонился к ней:
— Снова мимо тебя?
— Нет. Я просто заметила удаляющееся красное пятно, кажется, в сторону выхода.
— А куда ты шла?
— Знаешь, где сидят художники? В дальнем конце зала? Там у нас и было место сбора.
— Ты уверена, что он направился к двери?
Рейни пожала плечами:
— Как я могу быть уверена? Я только видела дым, а затем что-то красное, похожее на развевающийся плащ. Больше я этого типа не видела.
— Его никто не видел около выхода, — сказал Юп. — По-моему, человека в красном трудно не заметить. — Он посмотрел на Рейни, стараясь придумать, о чем бы еще спросить. Но как назло, ничего не приходило в голову. — Пожалуй, это все мои вопросы.
— Можно теперь я спрошу? — улыбнулась Рейни.
— Конечно, — ответил Юп.
«Она не прочь поболтать, — подумал Юп. — Это хороший знак».
— Ваш классный друг… ему нравятся блондинки?
Юп некоторое время смотрел на Рейни, а затем услышал голос: «Рейни, дорогая!»
— По-моему, это твоя мама, — быстро сказал Юп и протянул Рейни визитную карточку. — Может, потом как-нибудь еще поговорим. Возьми это… Конечно, если в твоем костюме есть карманы.
Рейни засмеялась:
— Я найду, куда ее припрятать.
Они расстались и смешались с толпой.
Через несколько минут Боб схватил Юпа за руку:
— Я нашел Фрэнка Карна.
Юп усмехнулся. Он был уверен, что Боб справится с этим заданием.
— Что он сказал?
— То же, что и Ротвейлер. Они спорили около Золотого зала.
— О чем?
— Только не падай: об иллюстрациях к последнему выпуску «Кровавого Призрака». Ротвейлер пригласил нового художника, а Карн говорит, что он бездарь, потому что не умеет класть тени.
— Тени?
— Когда Треш создавал Кровавого Призрака, он использовал множество оттенков, особенно темные тени на маске-черепе, — пояснил Боб. — Новый художник отказался от них, и Карн говорит, что он превратил этого героя из грозного призрака в зануду из книжки-раскраски.
— Интересно, — заметил Боб. — Вы помните маску на нашем воре? Там как раз были черные тени. Думаю, Карну бы понравилось.
— Понравилось? — переспросил Боб.
— На данный момент мы можем лишь сказать, что такую маску надел бы только традиционалист, — предположил Юп. — А также важно то, что развевающиеся одежды — это хорошая маскировка. Невозможно определить, на что похож человек, скрывающийся под ними. — Он похлопал себя по упитанному животу. — А теперь нужно обнаружить Пита и найти какой-нибудь столик.
— Все места заняты, — заметил Боб. — Карн пригласил нас за свой столик.
— Отлично, но где Пит?
Юп стал вглядываться в толпу, как вдруг что-то привлекло его внимание. Лео Ротвейлер взял Стива Треша за грудки:
— У тебя острый язычок, Треш. Я слышал некоторые твои замечания на мой счет.
— Не нравится, когда тебя называют мерзавцем? — отпарировал вспыльчивый художник. — Ты еще моего выступления не слышал.
— И этого достаточно. — Ротвейлер толкнул Треша и сжал кулаки.
Тот пошатнулся, но тут же выпрямился, готовый к атаке. Их едва успели разнять — вовремя подоспел здоровенный охранник, тот, что проверял билеты; теперь у него поверх футболки был надет пиджак. Он схватил Треша и оттащил его в сторону. Ротвейлер успел мазнуть художника по лицу, прежде чем Аксель Гризуолд схватил его за руку.
— Да ты просто храбрец, Ротвейлер, — ухмыльнулся Треш.
Противников вывели на сцену и усадили подальше друг от друга. Зрители восприняли это как сигнал и стали рассаживаться по своим местам.
Боб и Юп нашли Пита и направились к столику Карна.
Юп оглянулся на художника.
— Что ты выяснил по поводу Треша, Пит?
— Никто не видел его в зале в момент кражи, — отчитался тот.
— Там была небольшая неразбериха, — сказал Юп. — Я слышал, что в том же месте собрались конкурсанты в костюмах.
Пит пожал плечами:
— Я поговорил с художниками, они утверждают, что его там не было.
— По-моему, у нас вновь появились вопросы к мистеру Трешу, — сказал Боб.
— Давайте сначала поедим, — предложил Юп и в отчаянии посмотрел на вялый салат на столе. — Может, кто-нибудь хочет пожертвовать свой салат в мою пользу?
Уже сидевший за столом Фрэнк Карн был счастлив сделать ему такое одолжение. Нужно сказать, что повезло-то как раз Юпу. Салат оказался не так уж плох по сравнению со всем остальным — резиновой курицей и подгоревшей картошкой.
— Думаю, жаловаться не стоит, — прошептал Боб Питу. — Ведь это все задаром.
Однако осуществить задуманный план и поговорить с Трешем после ужина ребятам не удалось. Оказалось, что как раз теперь Треш должен был произнести речь.
— Я хотел бы поблагодарить Акселя Гризуолда за предоставленную возможность сказать несколько слов, — улыбаясь, начал Треш. — Первый раз, с тех пор как я приехал в Калифорнию, кто-то решил заплатить за мое выступление.
В зале засмеялись.
— Я слышал, некоторые думают, что я окончательно бросил рисовать комиксы, когда переселился сюда. — Треш покачал головой. — Им нечего беспокоиться. Я все это время работал над новым персонажем, которого вы очень скоро увидите. Это вызвало бурные аплодисменты.
— Для кого вы рисуете этого персонажа? — спросил кто-то.
Треш повернулся к спрашивающему:
— Только для себя, больше ни для кого. На этот раз я издаю книгу сам. Так меньше ссор, да и, — он метнул взгляд на Лео Ротвейлера на другом конце сцены, — меньше вероятность, что тебя ограбят.
Издатель посмотрел на Треша, и лысина его сильно порозовела. Затем художник остановился на проблемах такого рода издательской деятельности. Когда он закончил, его окружила бесчисленная толпа поклонников.
Фрэнк Карн, сидя за столиком, одобрительно кивнул:
— До меня доходили слухи, что Стив над чем-то работает. Рад, что это оказалось правдой. — Он расчесал пальцами бороду. — Интересно, где же он берет деньги?
— Так ведь он за тем сюда и приехал, — сказал Юп, — чтобы их заработать.
— Чтобы издать собственную книгу, ему понадобится гораздо больше, чем он может здесь заработать, — заявил Карн. — Издательская деятельность стоит уйму денег.
— Еще один вопрос к Стиву Трешу, — пробормотал Боб.
Юп кивнул. У Треша нет алиби. А теперь еще у него, кажется, появился мотив — деньги. Юп увидел, как Пит зевнул.
— Я тебя понимаю, — сказал Юп. — Что вы скажете, если мы отложим наш разговор с Трешем и отправимся в комнату 316? Я бы не отказался немного поспать.
— Мы тоже, — согласились Боб и Пит.
— Что ж, спокойной ночи, ребята, — сказал Фрэнк Карн. — Я и сам сейчас пойду. Как раз скоро будет эпизод, когда Рок с помощью новейшей бомбы уничтожает армию Золотарей.
Раскланявшись, сыщики удалились. Проходя мимо столика, за которым сидела Рейни Филдз, они увидели, что ее мать, как обычно, была погружена в очередную деловую беседу. Рейни, увидя их, улыбнулась.
«Это она мне улыбалась? — гадал Юп. — Или Бобу?»
Эти мысли продолжали преследовать его, когда он улегся в кровать. По мирному посапыванию вокруг было ясно, что его друзья давно спокойно спят. А Юп лежал в темноте, и улыбающееся личико Рейни стояло у него перед глазами.
«Она была очень мила со мной. Может быть, может быть, — Юп покачал головой, — а может быть, эта девушка совсем не для меня…»
Его мысли прервал тихий щелчок дверного замка. Кто-то лез к ним в комнату!
8. Нападение циклопа-убийцы
Дверь отворилась. Юп увидел расплывчатую фигуру злоумышленника. Дверь сама захлопнулась, и незваный гость оказался в комнате.
Юп поискал рукой настольную лампу у себя на тумбочке, но из-за темноты, да еще в незнакомой комнате, не рассчитал и столкнул лампу на пол.
— Эй, в чем дело? — удивились разбуженные Боб и Пит, но когда поняли, что в комнате есть кто-то чужой, набросились на него. Началась беспорядочная драка в темноте. Юп замахнулся, но ударил вполсилы. «Вдруг я по ошибке попаду по кому-нибудь из ребят?» — подумал он. У посетителя таких проблем не было. Для него все были враги, поэтому он и дубасил со всей силой.
Пробираясь на ощупь в поисках невидимого противника, Юп неожиданно получил удар в живот. Задохнувшись от боли, он тяжело повалился на пол, но знание приемов дзюдо позволило ему приземлиться благополучно. Юп с грохотом перекатился по полу влево и вскочил на ноги. Сыщик направился к стене, если бы только удалось найти выключатель…
Раздалось хрюканье, а затем вопль Боба: «Он удирает!» В темноте кто-то метался. И тут Юп нащупал выключатель. Загорелся свет, ослепив сыщиков, а злоумышленник тем временем распахнул дверь а выбежал наружу.
— За ним! — Ребята попытались одновременно выбраться из комнаты и затем помчались за незнакомцем. Их добыча уже скрылась за поворотом. Завернув за угол, сыщики остановились как вкопанные: перед ними был коридор — настолько длинный, что враг не успел бы, пробежав его, скрыться из виду. Тем не менее, впереди никого не было.
— Он, наверное, нырнул в одну из комнат, — выдохнул Боб, держась рукой за бок — ему тоже досталось.
— Угу. — Пит подскочил к закутку с надписью «Запасной выход». Он распахнул дверь и услышал топот. — Он уходит по пожарной лестнице! Бежим!
Юп чувствовал, как сотрясалась металлическая лестница, когда они неслись по ней вниз. Злоумышленник не мог не знать, что они все еще преследуют его. Юпу очень хотелось поквитаться с этим типом: за украденные комиксы и за удар в живот. Руки его сами собой сжимались в кулаки, когда он пытался не отстать от своих друзей.
Лестница привела их в подземный гараж. Ребята втроем навалились на дверь, она распахнулась, и они очутились в одном из самых темных закоулков здания. Громоздкие колонны заслоняли свет, да еще и лампочка над дверью была разбита.
Пит ринулся вперед, сгорая от нетерпения свести счеты с незнакомцем. Повернув налево, он выбежал на бетонное покрытие и закричал:
— Вот он! — Изо всех сил работая ногами, Пит оторвался от своих друзей и стал быстро настигать темную фигуру. — Он мой! — крикнул он остальным. — За тот… удар… на балконе!
Последний рывок, и Пит бросился на незнакомца. Он хотел сбить его с ног, но… Вместо этого тот, перехватив сыщика в воздухе, наградил его ударом слева. Пит врезался в бетонную колонну и свалился за ней.
— Пит! — Боб притормозил и опустился на колени возле друга. — С тобой все в порядке?
— Он из меня чуть дух не вышиб, — еле выговорил тот, пытаясь подняться. — Бежим!
Оглянувшись, Юп увидел, как Боб остановился возле Пита. Он завернул за колонну: теперь он был первым. Не успел сыщик сделать и пяти шагов, как был ослеплен светом автомобильных фар.