М. В. Кэри
ТАЙНА ИСЧЕЗНУВШЕЙ РУСАЛКИ
Пропал малыш
— Пропал! Тод пропал! Куда-то запропастился! — крикнула женщина, перебегая через дорогу. Женщина была молодая, загорелая и красивая. И еще она была ужасно напугана.
— Мистер Конин, он снова пропал! — причитала она, — я его никак не найду!
Пожилой господин, который сидел на скамейке у океана и с удовольствием болтал с тремя мальчиками, тут же насупился и проворчал себе под нос, с досадой махнув рукой:
— Что за чертовщина, ну неужели этот ребенок ни минуты не может находиться в покое? Поднявшись, он подошел к женщине.
— Не стоит так огорчаться, Регина, — сказал он, — было бы удивительно, если бы Тод не удрал ни разу за целый день. Крошка за ним присмотрит.
— Крошки с ним нет, — объяснила женщина, — пес спал, я отвлеклась на секунду, и Тод исчез. Он совсем один!
Ребята, сидевшие на скамейке со старичком, переглянулись.
— Малыш, который пропал, — ваш сын? — спросил круглолицый мальчик. — А сколько ему лет?
— Пять, — ответила женщина, — и ему не разрешено уходить одному.
— Ну, положим, далеко он уйти и не мог, — заметил мистер Конин, — мы с вами сейчас обыщем берег. Вы пойдете вон туда, а я к порту. Найдем проказника, не огорчайтесь.
Старик похлопал женщину по руке, и она его послушалась, хотя волноваться, судя по всему, не перестала. Мистер Конин посмотрел ей вслед, вздохнул, а затем побрел в противоположную сторону.
— Пять лет! — воскликнул мальчик в очках, — послушай, Юп, тут полно всяких подозрительных типов. Если бы у меня был пятилетний ребенок, я бы ни за что не позволил ему гулять одному.
Круглолицый мальчик кивнул с озабоченным видом. Мальчика звали Юпитер Джонс, и он вместе с двумя приятелями— Бобом Эндрюсом и Питом Креншоу, приехал утром в маленький калифорнийский городок Венис из Роки-Бич, где вся троица жила постоянно. На побережье их привел план, придуманный Питом.
Оставив велосипеды на стоянке у рынка, друзья отправились к океану, чтобы прогуляться по так называемому «променаду» — широкой, мощеной дороге, протянувшейся вдоль берега. Ребята поглазели на знаменитую карнавальную площадь Вениса — девушки в трико разъезжали здесь на роликах по цементному кругу, велосипедисты катались по специальной дорожке, и вообще кого тут только не было; любители воздушных змеев, спортсмены, уличные музыканты, продавцы мороженого, жонглеры, клоуны и предсказатели судьбы.
На улицах Вениса шумел праздник, но не все в этом городке было так уж безоблачно. На берегу ребята заметили компанию бродяг, расположившихся прямо на песке и пустивших по кругу бутылку. Еще они видели молодого человека в наручниках, арестованного за продажу наркотиков. Потом им навстречу попался воришка, который не обращая внимания на вопли хозяина выскочил из пляжного магазинчика, прижимая к себе пакеты с едой.
Юпитер вспомнил истории, которые он слышал о Венисе. Здешний берег превратился в убежище для бродяг, устроивших себе жилища под пирсами. Банды юных головорезов рыскали по улицам возле порта.
Маленькому ребенку, конечно же, было не безопасно гулять одному.
Юпитер взглянул на приятели, терпеливо, ожидавших, пока он примет решение.
— Пожалуй, подходящее дело для Трех Сыщиков! — наконец произнес он, и все заулыбались.
Тремя Сыщиками, конечно же, были они сами. Ребята создали небольшое детективное агентство и всегда были готовы раскрыть очередную тайну. Для них не существовало ни слишком сложных, ни слишком простых дел — они брались за все подряд.
Мальчики снова зашагали вдоль берега. Только теперь они искали пропавшего ребенка, причем куда тщательнее, чем старый мистер Конин и даже мама малыша. Сыщики осматривали входы домов, выходивших фасадами на океан, заглядывали за мусорные баки, останавливались, чтобы поговорить с детьми, игравшими на берегу. Кроме того, они обыскали короткие переулки и аллеи, соединявшие прибрежную полосу с параллельными ей Спидвэй-стрит и Пасифик-авеню.
Как раз в одной из таких улочек ребята и заметили мальчугана, который, сидя на корточках у крыльца, важно беседовал с рыжим котом. Мальчик был темноволосый и темноглазый, как женщина, у которой пропал ребенок.
— Тебя зовут Тод? — спросил Юпитер. — Малыш не ответил. Он попятился и хотел спрятаться за перила. — Тебя ищет мама, — добавил Юпитер строго.
Ребенок с минуту смотрел на него, а затем сдался. Выйдя из-за перил, он протянул Юпу руку.
— Пошли, — согласился он.
Все вместе, они снова отправились к берегу. Первым, кого Сыщики увидели, выйдя на променад, был мистер Конин. Старик, задыхаясь и беспокойно озираясь по сторонам, спешил им навстречу. Он погрозил Тоду пальцем, воскликнув:
— Ах ты негодник! Твоя бедная мамочка чуть с ума не сошла!
Вскоре появилась и мамочка. Сперва она обняла Тода. Потом она его слегка встряхнула.
— Я с тебя шкуру спущу, если еще раз уйдешь один! — пообещала она.
Угроза не произвела впечатления на малыша, но на всякий случай он решил не возражать. Он терпеливо ждал, пока Сыщики представятся его маме.
Женщину звали Регина Страттен. Она неожиданно повеселела, стала словоохотливой и потащила ребят во двор, откуда выбежала, чтобы найти сына.
Двор находился внутри построенного в виде буквы «П» здания, в обеих ножках которого были магазины. Регина Страттен зашла в первый магазин слева, книжный, судя по вывеске, на которой было написано «Книжный червь».
Внутри, за кассой, сидел худощавый мужчина лет шестидесяти, как вскоре выяснилось— Регинин отец, Чарльз Финни. Регина объяснила ребятам, что она вместе с отцом работает здесь, Тод обычно вертится у них под ногами, а Крошка, их пес, его сторожит.
Крошка оказался весьма внушительным зверем. Он был помесью датского дога с Лабрадором. Увидев Тода, пес завилял хвостом, а затем ткнулся носом ему в плечо.
— Вот видишь! — сказала Регина Стратген. — Крошка скучал по тебе! Неужели не стыдно?
— Крошка спал, а мне не хотелось его будить, потому я и ушел без него, — оправдывался Тод, стараясь выглядеть поблагороднее.
— Только посмей еще раз удрать, я тебя заставлю взяться за ум! — предупредила его мама.
Мистер Конин, стоя в дверях, с удовлетворением наблюдал за объединившимся вновь семейством. Неожиданно оттеснив старика, в дверь протиснулся красивый, но весьма рассерженный мужчина средних лет. Незнакомец уставился на Тода.
— Это ты рисуешь зубной пастой картинки на моем окне? — спросил он.
Тод немного попятился и спрятался за Крошку.
— Тод! — Регина Страттен чуть не задохнулась от возмущения. — Тод, — повторила она, — что ты можешь сказать нам по этому поводу?
— А я-то не мог понять, почему зубная паста кончилась так быстро, — тяжело вздохнув, сказал мистер Финни.
— В следующий раз вызову полицию и тебя арестуют, — пригрозил Тоду красивый мужчина.
— Послушайте, мистер Бартон, — обратилась к нему Регина, — давайте не будем устраивать судебное разбирательство. Я не сомневаюсь, что Тод чувствует себя виноватым и что он…
— Или он будет держаться подальше от моего дома, или он у меня получит, — перебил ее мистер Бартон и, покачивая головой, добавил: — С этим ребенком надо что-то делать!
Видимо, почувствовав, что неодобрительные слова относятся к его хозяину. Крошка сердито зарычал.
— Эй, ты, пес, замолчи! — прикрикнул на него мистер Бартон, а затем, вероятно ощутив неловкость, выскочил из магазина.
Тод посмотрел на маму. Мама не улыбалась. Дедушка тоже не улыбался. Тод зарылся мордашкой в Крошкину густую шерсть.
— Ладно, довольно изображать тут обиженного, Тод. С этой минуты следи за каждым своим шагом, ты меня понял? Мистер Бартон хозяин этого помещения, и мы полетим отсюда кувырком, если ты снова побеспокоишь его.
Тод не ответил. В глубине магазина, под столом, у него был гараж для игрушечных машинок, и он отправился в них играть. Крошка поплелся за ним.
— Теперь все будет в порядке, — объявила Регина Страттен, — во всяком случае минут пятнадцать.
Она еще раз поблагодарила мальчиков за то, что те нашли ее сына, а мистер Финни упросил их остаться и выпить содовой воды. Сыщики с радостью приняли предложение, тем более, что им предстояло потрудиться. Друзья помогали Бобу подготовить его летнюю научную работу по истории американской цивилизации.
— Я собираюсь написать о том, какие изменения происходят в маленьких городках, — объяснил Боб мистеру Финни, — и мне кажется, что разумно начать с Вениса.
Мистер Финни кивнул, а старый мистер Конин едва не захлопал в ладоши от восторга.
— Венис начал меняться, как только его построили, — сообщил он. — Совершенно сумасшедшее местечко, но зато скучать здесь не приходится.
— Вы ведь завтра пойдете на парад? — спросила Регина.
— Парад Четвертого Июля? Если вы \'считаете, что нам стоит туда пойти, то конечно, — ответил Боб.
— Но ведь вам же наверняка интересно посмотреть парад, — предположил мистер Финни. — Этот парад наверняка не похож на те, что вам доводилось видеть. Чего только Четвертого июля не бывает, а уж в Венисе точно случится что-нибудь необычное!
Боб вопросительно взглянул на приятелей. Он увидел, что Пит смотрит сквозь витринное стекло на берег океана. Мимо магазина шла женщина в красном халате, оживленно беседовавшая сама с собой.
— Это мисс Лунный Луч, — объяснил мистер Конин. — Она любит бродить по пляжу.
— Понятно, — кивнул Пит, — если подобное можно увидеть в Венисе в будний день, представлю, что бывает здесь по праздникам. Я голосую за парад!
— Я тоже, — поддержал его Юпитер Джонс. — Честно говоря, я сгораю от нетерпения!
«Русалкин двор»
Наутро, едва успев добраться до берега. Три Сыщика услыхали громкий хлопок — не то выстрел, не то взрыв.
Пит чуть не подпрыгнул от неожиданности.
— Что это? — спросил он.
— Не волнуйся, — успокоил его Юп, — сегодня Четвертое, ты что, забыл? Это всего-навсего хлопушка.
— Ах, да, — смущенно ответил Пит, — конечно, просто здесь все ужасно необычно.
Все и в самом деле было необычно. Народу собралось столько, что яблоку негде было упасть. Променад заполнили прогуливающиеся, а между ними сновали любители кататься на роликах. Сотни детей затерялись в толпе, а сотни стариков, укрывшись от солнца под зонтиками, наслаждались мороженым в вафельных рожках. Младенцев везли в колясках, собаки бегали по одиночке или компаниями. Уличные музыканты дудели и бренчали на своих инструментах, а на площадках рядом с берегом какие-то странные люди продавали какие-то странные одежки, доставая их из багажников фургонов.
Боб захватил с собой фотоаппарат и делал на ходу снимки. Он сфотографировал мисс Лунный Луч, женщину в красном халате. Она танцевала под мелодию, которую наигрывал на аккордеоне человек, державший на обоих плечах по попутаю в ярком оперении.
Примерно посередине пляжа мальчики заметили мужчину в лохмотьях, толкавшего перед собой магазинную тележку, наполненную пустыми бутылками и банками. За ним послушно брели две дворняжки. Когда человек задержался возле мусорного бака, чтобы порыться в нем, собаки тоже остановились.
— Это Фергус, — неожиданно произнес чей-то голос у мальчиков за спиной. Голос, как оказалось, принадлежал мистеру Конину, старику, с которым они познакомились накануне. — Фергус— одна из наших достопримечательностей, — объяснил он. — Добрая душа. Он немного не в себе, но зато и мухи не обидит. Делится с собаками всем, что у него есть. Дети его обожают. Скоро вы сами в этом убедитесь.
Ребята увидели, как человек, которого звали Фергусом, свернул на тропинку, ведущую к пляжному кафе. Там он уселся на песок и вынул из футляра губную гармошку. Собаки тоже сели и, глядя на него, навострили уши.
Фергус заиграл, и, хотя музыка была тихой, еле слышной, вокруг него стали собираться дети. Они неслышно подходили по двое-трое и постепенно образовали напротив музыканта полукруг.
Мелодия, которую играл Фергус, была незнакома Сыщикам, но оказалась до того приятной, что они постепенно заслушались.
Небольшой концерт длился всего несколько минут. Затем Фергус убрал гармошку, поднялся и заковылял дальше, толкая свою тележку.
— Так бывает всегда? — спросил Юпитер. — Я хотел спросить— дети всегда собираются, если Фергус играет?
— Всегда, — подтвердил мистер Конин. — Фергус наш местный Крысолов.
Ребята решили продолжить прогулку, а мистер Конин присоединился к ним. На берегу и на променаде по-прежнему взрывались шутихи. Подходя к книжному магазину, трое друзей увидели, как Тод выходит со двора, чтобы посмотреть на праздник. На этот раз с ним был Крошка. Пес очень осторожно переставлял лапы, и ребята поняли, какой он старый.
— Ой, — удивился Пит, — ребенок снова гуляет без присмотра.
— Ничего страшного, — успокоил его мистер Конин. — Он с Крошкой. Больше этого мальчика пес любит разве что собачьи галеты. Он не позволит никому и пальцем его тронуть. Если бы Крошке еще удавалось удерживать Тода от шалостей…
Мистер Конин не договорил.
— Тод, наверное, часто шалит, — заметил Боб.
— Да, — подтвердил старик. — Ребенок очень живой, к тому же большой выдумщик, и ему ужасно надоедает все время играть возле книжного магазина. Регина — вдова, держать няню ей не по средствам. Потому Тод и болтается здесь с утра до вечера, дразнит соседских собак и выдумывает себе забавы. То он Супермен, то Люк-Покоритель Неба. Уверен, что Регина ждет не дождется сентября, когда можно будет отправить его в школу.
Мистер Конин был «прав — малышу все быстро надоедало. Сыщики видели, как, потеряв интерес к тому, что творилось на улице, он стал стучать мячом о стену полуразрушенного дома, находившегося в глубине двора. Трехэтажная развалюха выглядела довольно странно рядом с пристроенными к ней по обеим сторонам новенькими магазинами и ухоженным внутренним двориком.
— А что это за старый дом? — поинтересовался Боб у мистера Конина. — Похоже, у него есть история.
— Ты угадал. В старину здесь был постоялый двор, который называли Русалкиным, так что по традиции все сооружение называют «Русалкиным двором». Если ты и в самом деле интересуешься прошлым Вениса, тебе стоит сделать здесь несколько снимков.
Пока Боб щелкал фотоаппаратом. Пит и Юп осматривали двор, так как накануне они не успели этим заняться. Войти во двор можно было с запада, и из старой гостиницы открывается вид на океан. Вдоль всей северной стороны вытянулось длинное двух-
этажное здание, первый этаж которого занимали магазины — «Книжный червь», магазинчик воздушных змеев «Старое доброе время» и совсем крошечный «Кладоискатель» с витриной, разукрашенной всякими минералами и серебряными изделиями ручной работы. В углу, между «Кладоискателем» и гостиницей, была лестница, которая вела в еще один магазин— галерею «Русалка», расположенную на втором этаже.
— Владелец галереи— очаровательный мистер Бартон, — объяснил мистер Конин. — Вчера вы имели удовольствие с ним познакомиться, когда он кричал на Тода. — Он — хозяин всего «Русалкиного двора». Живет он в квартире рядом с галереей, над книжным магазином.
Мальчики обернулись, чтобы получше разглядеть постройки. Гостиница занимала практически всю восточную часть двора, а дальше начиналось второе двухэтажное крыло, протянувшееся вдоль южной стороны и отведенное, как и северное, под магазины и квартиры. Ближе всего к гостинице находилось большое кафе, под названием «Пончик», а к океану — магазинчик «Теплые пушинки», торговавший шерстяной пряжей и вязальными принадлежностями.
Сам двор был тщательно ухожен — дорожки здесь были мощеные, трава стриженая, в кадках росли цветы, а в фонтане журчала вода. На высокой террасе «Пончика» стояли столики и стулья, между которыми, составляя грязную посуду на поднос, ловко двигался худощавый темноволосый молодой человек. У молодого человека лицо было землистое, будто он давным-давно не спал и не умывался. Малыш Тод сейчас вертелся у кафе — он забирался на край террасы, а потом прыгал на землю. Крошка сидел неподалеку и преданно смотрел на хозяина.
— Эй, ты, прекрати сейчас же! — прикрикнул на ребенка молодой человек с подносом. — Кому сказали!
Тод явно обиделся. Он отошел к книжному магазину.
— Этот парень напрасно кричал, — сказал Пит. — Тод не делал ничего плохого.
— Муч Хендерсон пока не обучен вежливому обращению. Тони и Мардж Гулд— они содержат кафе— не везет с помощниками, — заметил мистер Конин.
— А этот отсек тоже принадлежит мистеру Бартону? — спросил Боб, кивком указывая на «Пончик».
— Да. Вы видите — оба пристроенные крыла современные. От старого Вениса осталась только гостиница. Ее открыли в двадцатые, когда в городе появились первые жители. Венис должен был стать одной из американских достопримечательностей и задумывался как нечто грандиозное. Здесь вырыли каналы почти как в настоящей Венеции, а люди, работавшие в кино, часто приезжали сюда из Голливуда на уик-энд. Они останавливались в «Русалке» и купались в океане. Позднее те, кто задавал тон, стали проводить свободные дни в Малибу. Городок постепенно приходил в упадок. Гостиница пустовала, и ее закрыли. Когда Кларк Бартон купил «Русалкин двор», мы были уверены, что он отремонтирует старый дом, но он пристроил два новых крыла.
— Кларк Бартон! — неожиданно воскликнул Юпитер. — Артист! Не случайно его лицо показалось мне знакомым!
— Что за артист? — удивился Пит. — Я о нем никогда не слышал.
— Верно, — подтвердил, мистер Конин, — Бартон— артист. Но он уже много лет не снимался ни в одном фильме. Во всяком случае вы не могли его видеть в кино. Откуда ты его знаешь. Юпитер? Видел по телевизору?
— Юп помешан на кино, — объяснил Боб. — Он ходит смотреть старые фильмы, которые показывают в маленьких кинотеатрах, в Голливуде.
— Юп сам был кинозвездой, — не без ехидства заметил Пит. — Он всем известен как Бэби Фэтсо!
Мистер Конин был потрясен.
— Бог ты мои! Значит, ты — Бэби Фэтсо? Ну-ну…
Юн покраснел. Он просто терпеть не мог, когда ему напоминали о том, что в прошлом он был толстощеким маленьким артистом, и потому поспешил переменить предмет разговора…
— Вы сказали, что Кларк Бартон — владелец
галереи? — спросил он, указывая на второй этаж
северного крыла.
— Да. Он продает керамику, картины и изделия
из серебра. А вон там еще две квартиры, — продолжал объяснять мистер Конин, показав на балкон над кафе, — моя — рядом с гостиницей, а у мисс Пибоди с видом на океан. А вот, кстати, и сама мисс Пибоди. Милая дама, хотя и довольно своенравная, — добавил он.
Соседке мистера Конина было никак не меньше семидесяти. Держась за перила, она медленно спускалась с балкона по лестнице. Платье у мисс Пибоди было до того длинное, что казалось старомодным, а поля ее шляпки украшали искусственные розочки.
— Доброе утро, мисс Пибоди, — поздоровался с почтенной дамой мистер Конин. — Разрешите представить вам моих друзей — Юпитера, Пита и Боба,
— Юпитер! — воскликнула мисс Пибоди. —
Очень необычное имя и нечасто встречается.
— Ребята выполняют школьное задание, — изучают то, как меняется Венис.
— Венис, или только «Русалкин двор»? — строго спросила мисс Пибоди.
— Но разве у «Русалкиного двора» такая уж интересная история? — удивился Боб.
— Еще бы! Именно из этой старой гостиницы исчезла Франческа Фонтэйн.
Боб и Пит с недоумением посмотрели на старушку.
— Ах, Боже мой! — продолжала мисс Пибоди, — это ведь было так давно! Так вот, Франческа Фонтэйн была актрисой и она часто приезжала сюда, когда Венис был модным курортом. Как-то утром, в воскресенье, она пошла купаться. Франческа бросилась
в океан, и с тех пор ее никто не видел.
— По-моему, я слышал эту историю, — кивнул Юпитер.
— Несомненно. Это голливудская легенда. Поскольку тела артистки так и не нашли, сплетням не было конца. Одни уверяли, что Фонтэйн добралась по берегу до Феникса в Аризоне и там поселилась на птицеферме. Другие болтали, что она незаметно пробралась к себе в номер и закрылась там, так как узнала, что больна какой-то страшной болезнью. Неизлечимой. Тогда было модно страдать неизлечимой болезнью.
— А еще говорят, что в гостинице обитает привидение— призрак Франчески Фонтэйн, — добавил мистер Конин. — Должен признаться, что я и сам в это верю.
— Чепуха! — отрезала мисс Пибоди.
— В гостинице кто-то есть, — негромко, но уверенно сказал мистер Конин. — По вечерам я вижу свет в окнах. А поскольку никто и никогда не входит в дом и не выходит из него, то свет зажигает тот, кто сидит внутри все время. Я полагаю, Кларк Бартон знает, кто это, и именно по этой причине не захотел ремонтировать и открывать гостиницу.
— Он что, боится привидений? — удивился Боб.
— Нет, — ответила мисс Пибоди, и ее глаза сердито блеснули. — Просто он не сумел придумать, как разрекламировать заведение. Кларк Бартон обожает шумиху. Но если вас интересуют подробности, пойдите и поговорите с ним сами. Он сейчас как раз
в галерее.
Боб вспомнил человека, который накинулся на малыша Тода.
— Я-, э-э… мне бы не хотелось беспокоить его, — сказал он, — мистер Бартон скорей всего занят.
— Он всегда готов оставить свои занятия, чтобы рассказать о себе. Он бездарный артист, но любит внимание. Просто скажите ему, что вам хочется упомянуть его имя в школьной работе, и вы увидите, что будет дальше.
Сказав так, мисс Пибоди направилась к кафе. Мистер Конин одобрительно заулыбался.
— Сходите к нему, — поддержал он соседку, — до начала парада еще есть время.
Ребята медленно побрели к лестнице. Вздохнув поглубже, Боб стал нехотя подниматься по ступеням. Он сомневался, что предстоящая встреча с мистером Бартоном доставит им удовольствие.
Беда!
В галерее «Русалка» были высокие потолки и белые стены. Робко озираясь по сторонам, ребята открыли дверь и, услышав звон колокольчика, вошли в помещение, украшенное резными фигурками из черного и розового дерева, яркими ковриками и картинами. В стеклянных витринах поблескивала цветная керамика. Почти весь пол был уставлен чашами и вазами из цветного стекла и серебра.
И все же, внимание любого, кто сюда попадал, первым делом привлекала статуэтка русалки высотой примерно в два фута, разместившаяся на подставке между большим окном и дверью. Создание, сверху напоминавшее женщину, застыв в изящной позе, с улыбкой поглядывало на свой хвост, держа на нем морскую раковину.
— Чем могу быть полезен? — спросил Кларк Бартон.
Артист стоял за прилавком, доходившим ему до пояса и отгораживавшим небольшое подсобное помещение с умывальником, шкафчиками и кладовкой для ведер и метелок в правом дальнем углу. Смотрел он на ребят сердито.
Боб переступал с ноги на ногу, готовый в любую минуту броситься вниз по ступенькам. Хозяин галереи оказался, как он и предполагал, ужасно неприветливым. Однако Юп, выступив вперед, произнес важно и с большим достоинством:
— Я — Юпитер Джонс, мы виделись вчера мельком, и при весьма неприятных обстоятельствах, когда
малыша Года привели домой. Сегодня мы с моими друзьями пришли сюда снова, потому что нас интересует это место. И вы тоже нас интересуете, мистер Бартон.
Случалось, что Юп пугал взрослых. Иногда он их даже смущал. Судя по всему, он поразил Бартона, который вышел из-за своего прилавка с перекошенной физиономией.
Юп, не обращая внимания на то, как Бартон воспринимает его слова, продолжал:
— Мой приятель Боб пишет работу о том, как меняются маленькие городки. Нам сказали, что перемены, которые переживает Венис, — ваша заслуга.
— А-а! — сказал Бартон. — Ну что ж, это верно. Я полагаю, мне удастся уделить вам несколько минут. Садитесь.
Он указал рукой на стулья, стоявшие вдоль стены. Мальчики сели. Бартон взял себе стул и, усевшись напротив ребят, откинулся на спинку. Заговорил он очень правильно, так, будто кто-то написал для него речь, а он ее только выучил.
— Я давно заинтересовался «Русалкиным двором», — говорил он, — я любил ездить в Венис и купаться в океане задолго до того, как город снова наполнился приезжими. Тогда здесь еще не было велосипедных дорожек и модных магазинчиков. На берегу стояли только покосившиеся домишки, а каналы заросли сорняками.
Услышав, что гостиница выставлена на продажу, я справился о цене, и она показалась мне приемлемой. Я купил гостиницу и прилегающий к ней участок земли. Подростком я восхищался Франческой Фонтэйн, и мне приятно сознавать, что я — хозяин того дома, где она провела свой последний вечер. — Бартон вопросительно взглянул на мальчиков и спросил: — Вы слышали о Франческе Фонтэйн?
— Да сэр, — ответил Боб, и тогда артист продолжил:
— Когда я заключил сделку, тут не было ничего, кроме гостиницы и пустого двора, обнесенного забором. Я выстроил два здания и привел территорию в порядок, как вы могли убедиться. Теперь я живу здесь, и мне хочется, чтобы вокруг все было красиво. Сейчас здесь много приезжих, и среди них не только те, кто приехал загорать и купаться, но и проектировщики, архитекторы, художники — люди, стремящиеся к тому, чтобы их родные места тоже обновлялись.
Бартон, судя по всему, был очень собой доволен.
— Наступит день, когда Венис станет тем, чем он должен быть, — провозгласил он. — Трущобы исчезнут, и все преобразится. «Русалкин двор» будет стоить миллионы!
Бартон замолчал, и Юпитер спросил:
— А как насчет гостиницы? Это здание вы собираетесь привести в порядок?
— Я пока не решил, — ответил Бартон, — оно в ужасном состоянии. Вообще-то говоря, его следовало бы снести. Но в свое время гостиница была так знаменита, что мне страшно об этом подумать.
Взглянув на приоткрытую дверь, он прислушался.
— По-моему, на берегу начинается парад, — сказал он. Того, что я вам рассказал, достаточно для вашей школьной работы?
Ребята почувствовали, что артист хочет от них поскорее отделаться, а потому поблагодарили его, вышли из галереи и спустились вниз.
Двор опустел. Все отправились на улицу смотреть парад. Отовсюду доносились пронзительные звуки рожков. Раздавался барабанный бой. Пара начался. Такого парада мальчики в самом деле не видели прежде. Он был совсем не похож на школьный. Многие участники шли в купальных костюмах, трико, джинах, сари или кафтанах. Один человек с тюрбаном на голове шагал с важным видом, играя на ксилофоне. Другой участник шествия выглядел просто великолепно в желтой мантии, украшенной крохотными кусочками зеркального стекла. Сыщики поняли, что каждый, кто пожелает, может придумать себе костюм и примкнуть к марширующим.
Боб достал фотоаппарат и стал быстро-быстро щелкать. В нескольких шагах от него, держа на плечах Тода, стояла Регина Страттен. Мистер Конин устроился на своей любимой скамеечке.
Тод очень скоро попросил маму опустить его на землю. Затем он юркнул во двор.
— Не подходи к квартире мистера Бартона, и пусть Крошка побудет около тебя, — крикнула Регина ему вслед.
— Ла-адно, — пообещал Тод.
Парад продолжался. В этот день машинам было разрешено заезжать на берег. Люди, стоявшие в грузовиках, держали в руках рекламные щиты местных фирм. За грузовиками двигались небольшие платформы с транспарантами. Пожилые дамы в летних платьях несли плакат, на котором было написано: «Общество пожилых любительниц морских прогулок». За ними следовали молодые люди в майках с надписями, призывавшими улучшить контроль за сбором налогов в Венисе.
Не прошло и десяти минут, как Юп услышал голос Регины Страттен, которая спрашивала:
— Интересно, где это Тод?
Пробравшись сквозь толпу, женщина зашла в «Русалкин двор». Через несколько минут она вернулась.
— Папа! — позвала она, — папа, ты где? — Чарльз Финни стал проталкиваться к ней. — Я не могу найти Тода! — пожаловалась Регина.
Отец похлопал ее по руке.
— Ты слишком о нем беспокоишься. Тод ведь с Крошкой, правда? Значит, он в полном порядке.
Но Регина все же никак не могла успокоиться, и они вместе с отцом пошли к своему магазину. Юпитер последовал за ними.
Регина снова и снова звала Тода, но ребенок не отвечал. Крошка тоже не прибежал на ее голос.
Чарльз Финни заглядывал во все магазины. Кларк Бартон вышел на балкон, а Тони Гулд, хозяин кафе, появился на террасе. Тода никто не видел.
Регина выглядела напутанной и измученной.
— Его нет! — повторяла она. — Тод снова убежал! И вот, уже во второй раз. Юпитер, Пит и Боб отправились на поиски малыша. Они повторили то же, что делали накануне: заглянули в калитки, под изгороди и за кусты. Это было непросто — ведь парад продолжался, и на берегу оставалось полно людей.
На лужайке в кварталах в пяти-шести от «Русалкиного двора». Сыщики остановились, чтобы передохнуть и присели на ступеньки старого многоэтажного дома.
— Скорей всего Тод сейчас уже в книжном магазине, — сказал Боб. — Может, нам стоит вернуться?
— Ага. Наверное, он принимает участие в параде и очень доволен, а вот мы все пропустили, — проворчал Пит.
Юп не ответил. Он смотрел куда-то вперед, и на его лице была заметна досада.
Через минуту Боб встал, отошел на несколько шагов и заглянул за угол. Увидев мусорный бак, он заглянул и в него.
— Ой, нет! — вскрикнул он, пятясь.
— Что случилось? — изумился Пит. — У тебя такой вид, будто ты испугался привидения.
Боб повернулся спиной к баку. Он был ужасно бледный.
— Там собака. Боюсь, это Крошка… и, по-моему, он мертвый!
Ужасные подозрения
Регина Страттен сходила с ума от беспокойства. Трое мальчиков прибежали за ней и за ее отцом, и оба они узнали собаку. Это был мертвый Крошка.
Поиски Тода Страттена приняли официальный характер. К полудню ребенка разыскивало не меньше дюжины полицейских, которые объехали прибрежную полосу на патрульных машинах, обыскали все тропинки и осмотрели каждую лужайку, позвонили во все двери и назадавали тысячи вопросов.
Боб, Пит и Юпитер ждали на террасе кафе в «Русалкином дворе». Мистер Конин тоже был с ними и очень волновался. Ближе к вечеру к ним спустилась из своей квартиры мисс Пибоди.
— Жуткая история, — сказала она.
— Ой, мисс Пибоди, — взмолился Пит, — не говорите таких слов. Конечно, ужасно, что погиб пес, но это вовсе не означает, что и с Тодом случилось что-то страшное.
— Мальчик в беде, — настаивала на своем мисс Пибоди, — Тод и Крошка всегда были неразлучны. Если кто-то обижал Крошку, Тод плакал и кричал, а если что-то угрожало Тоду… — женщина только покачала головой.
— Да, — сказал Юпитер, — если кто-то попытался обидеть Тода, то Крошка наверняка вступился за него, и тот человек мог ударить собаку.
— Полицейские считают, что Крошку могла сбить машина, — заметил Боб. — Не исключено, что это всего лишь несчастный случай. Возможно, водитель не захотел брать на себя ответственность и потому бросил пса в бак.
— Допустим, но почему Тод не прибежал домой? — спросил Юп.
Вопрос повис в воздухе, потому что из книжного магазина в эту минуту вышли Чарльз Финни и Регина Страттен. Оба они были очень бледные и расстроенные и смотрели в сторону океана. Время шло, берег постепенно опустел. Из боковой улицы вынырнула машина, которая затормозила у «Русалкиного двора». Из машины вышли двое мужчин. В руках у одного из них была видеокамера.
— Это люди с телевиденья! — воскликнул мистер Конин. — Может быть, они собираются расспросить Регину о происшествии? Кажется, да! Неужели так уж необходимо трепать ей нервы?
Мужчина в синем пиджаке и серых брюках беседовал с миссис Страттен, держа перед ней микрофон. Все, кто наблюдал за ними с террасы, видели: чем больше вопросов он задает бедной женщине, тем огорченнее становится у той лицо. В конце концов Регина расплакалась.
Тут, откуда ни возьмись, появился Кларк Бартон. Спустившись по ступенькам, он встал возле Регины и обнял ее, словно желая защитить.
— Позирует перед камерой, — проворчала мисс. Пибоди, — уж это-то он хорошо умеет.
— Вы не любите его, правда? — спросил Юпитер.
— Да, не люблю, — подтвердила старая дама. — Он тщеславный задавака, обожает себя, и вечно играет, когда не надо.
— Милая мисс Пибоди, — вмешался мистер Конин, — что за убийственная характеристика!
— Я еще не все сказала, — не желала униматься мисс Пибоди.
Тем временем Бартон давал интервью. Он все болтал и болтал, а Регина тем временем печально стояла в стороне. Когда репортер наконец снова протянул ей микрофон, она убежала в книжный магазин.
— Бедняжка, — посочувствовала мисс Пибоди. После того как люди с телевиденья уехали, мальчики отправились домой. Проходя мимо книжного магазина, они увидели, что Регина Страттен опять плачет.
Без долгих размышлений Юпитер достал из бумажника визитную карточку сыскного агентства и вошел в магазин.
— Мы бы хотели вам помочь, — сказал он, протягивая несчастной женщине карточку. — Просто наберите наш номер, и мы тут же приедем. Я понимаю, что полиция делает все, что в ее силах, но все же…
Он не успел договорить, потому что миссис Страттен уже разглядывала карточку. На карточке было написано следующее:
ТРИ СЫЩИКА
Расследуем любое дело
???
Первый Сыщик — Юпитер Джонс
Второй Сыщик — Питер Креншоу
Секретарь и архивариус Боб Эндрюс
— Мы разгадывали головоломки, оказавшиеся не под силу профессионалам, — гордо сказал Юпитер.
— Случалось, что мы добывали сведения, который не могла добыть полиция, — объяснил Пит, войдя в магазин вслед за Юпом.
— Правда, — согласилась Регина, — я верю, что дети способны замечать то, чего не видят взрослые. Но пока следует полагаться на полицию. Я надеюсь, что Тод просто залез куда-то и уснул. Во всяком случае, мне хочется, чтобы так было.
Регина бодрилась, но в ее словах слышалось отчаянье.
В сгущающихся сумерках мальчики покатили на велосипедах домой в Роки-Бич. Всю дорогу они вспоминали о пропавшем ребенке и мертвой собаке.
— Мне даже думать не хочется о том, как погибло несчастное животное, — мрачно заметил Пит. — И почему, — добавил он с досадой.
Не исключено, что виноват пьяный водитель, которого не хватило смелости признаться хозяевам — предположил Боб.
— Возможно, — коротко ответил Юпитер. В десять вечера Юпитер сидел перед телевизором вместе с тетей Матильдой и дядей Титусом, — в их доме он жил в Роки-Бич. По местной программе шли
новости, главной из которых в тот день стало исчезновение Тода Страттена.
Репортер, приезжавший в «Русалкин двор», изложил суть дела. Затем Юп увидел, как он пытается взять интервью у Регины Страттен.
В ту же минуту на экране появился Кларк Бартон. Актер был красив, он казался искренним и обеспокоенным.
«Все мы здесь, в «Русалкином дворе», молимся, чтобы Тод Страттен поскорее нашелся, — говорил Бартон, — он чудесный ребенок, и все соседи мечтают снова увидеть его живым и здоровым».
— Странно, — сказала тетя Матильда, глядя на телевизионный экран. — Кларк Бартон выглядит
очень молодо, но он уже в годах. Должно быть, он очень следит за собой.
— Или сделал подтяжку лица, — с презрением фыркнул дядя Титус.
Телевизионный экран мигнул, и зрители увидели репортера за столом в студии.
«До сих пор маленький Тод Страттен не найден, — произнес он. — Тех, кто располагает сведениями, которые могут пригодиться полиции, просим позвонить по номеру, появившемуся сейчас на ваших экранах. Тоду пять лет, его рост приблизительно тридцать один дюйм, волосы темные, был одет в джинсы и рубашку в синюю с красной полоску. С нетерпением ждем известий».
Затем показали фотографию Тода, и ведущий перешел к другому сюжету.
— Несчастная мать, — заохала тебя Матильда, она наверняка места себе не находит!
Они с дядей Титусом отправились спать, а В остался один у телевизора, чтобы поразмы Разве мог исчезнуть Тод в людном городке вроде Вениса? Кто-то непременно должен был видеть его и после того, как он убежал из «Русалкиного двора»! Наверняка видел!
К утру Тод не нашелся. После завтрака Юпитер помог тете Матильде помыть посуду, а потом отирав вился на другую сторону улицы, где находился Склад подержанных вещей, семейное предприятие его дяди и тети.
Во дворе склада стоял старый вагончик, который Сыщики превратили в свой штаб. Вокруг они накидали мусора, чтобы скрыться от любопытных глаз, и, кроме того, прорыли туннель, который вел к потаи- ному входу. Внутри ребята устроили себе кабинет и небольшие криминологическую и фотолабораторию. Юп купил для них подержанный микроскоп и фотоаппарат. У Сыщиков имелся стеллаж для па-| пок с документами и целая полка справочников. Не что самое важное, в вагончик удалось провести теле фон, за который друзья платили из денег, заработанных за уборку склада.
В то утро, когда Юп вошел в штаб, раздало телефонный звонок. Подняв трубку, он услышал голос Регины Страттен, которой мешали говорить слезы.
— Алло? Это Юпитер Джонс? — кричала женщина.
— Да, мисс Страттен, — ответил Юп.
— О, какое счастье! Послушайте, мой папа не спал всю ночь, он искал Тода, и полиция тоже искала, и они не… они не нашли малыша. Я знаю что все стараются, но я подумала, что, может быть…может быть…
— Может быть, не будет лишним, если помогут еще трое? — подсказал Юп.
— Верно, — согласилась Регина, — это не повредит.
— Я созвонюсь с друзьями, — сказал Юп, — и мы сейчас же выедем в Венис.
Юп не знал, чем на этот раз смогут помочь Сыщики, но верил, что непременно помогут!
Непростое интервью
Регина Страттен сидела одна в книжном магазине. Под глазами у нее темнели круги, а руки немного дрожали.
— Никаких известии, — сказала она, — ни малейшей зацепки. Полиция все еще осматривает окрестности. Ой, а еще Крошку увезли на вскрытие.
Я даже не знаю, зачем это нужно.
— Вскрытие должно установить причину смерти, — объяснил ей Юп, — и еще оно, возможно, поможет узнать, погиб Крошка случайно или его убили. Скажем, если на ране обнаружатся следы краски, не исключено, что бедняга угодил под машину. А ее, это несчастный случай, то исчезновение Тода скорее всего с ним не связано.
— Да, но какое все это имеет отношение к поискам ребенка! — воскликнула Регина.
— Мы узнаем чуть больше, а даже самые мелкие детали могут иногда многое подсказать, — сказал Юп. — сейчас я думаю, что мне и моим друзьям пора приступить к работе прямо здесь, в «Русалкином дворе».
— Здесь? — изумилась Регина. — Но ведь полицейские уже расспросили всех, кто тут живет. Какой
смысл начинать все сначала?
— Во-первых, нам тоже необходимо войти в курс дела, — ответил Юп, — во-вторых, кто-нибудь моя вспомнить то, что забыл сказать полицейским а в третьих — логично поступить именно так. Мы видели, как Тод вчера убежал именно в этот двор. Кто-то наверняка видел, как он отсюда уходил. Вы согласны?
— Наверное, вы правы, — и мальчики взялись за дело.
вздохнула Регина,
Для начала они побеседовали с высоким, худощавым человеком — хозяином магазина воздушных змеев. Его звали Лео Андерсон. Он видел, как Тод накануне входил в «Русалкин двор», но после этого они не встречались.