— В игре, в которую вы играете, это не последний козырь, мой друг.
– Мне нельзя. Я должна присматривать за ней.
Шеф зажег спичку и прикрывая огонек рукой, чтобы он не погас, поднес сэру Джорджу.
– Об этом не беспокойся. Кола вернется взглянуть, как она, а потом я пришлю кого-нибудь надежного, так, чтобы нас известили о каких-либо изменениях. Поэтому ложись с ней рядом и ни о чем не тревожься. Ну и денек выдался, Кола! Сначала доктор Гров, потом это. Я с ног валюсь от утомления.
— Вы бы не могли рассказать Шавассу то, что рассказывали мне, сэр Джордж?
– Что? – сказала Сара. – Что с доктором Гровом?
Харви кивнул и откинувшись на спинку кресла, чуть-чуть повернулся к Полу.
– Хм-м?.. Так ты же его знаешь, я совсем забыл. Видишь ли, он умер. Кола нашел его утром мертвым у него в комнате.
— Среди прочих деловых интересов у меня, мистер Шавасс, есть пристрастие к одному издательству, которое, я думаю, останется неназванным. Вчера утром ко мне зашел коммерческий директор, чтобы показать некое экстраординарное письмо. Совет директоров решил, что оно должно быть немедленно показано министру иностранных дел, и зная, что я являюсь его близким другом, упросил меня взять дело в свои руки.
Спокойствие девушки, выдержавшее, видимо, и потерю крови, и даже мысли о том, что ее мать умирает, при этом известии ее покинуло. Она стала даже еще бледнее, и к нашему великому изумлению, мы увидели, что она скорбно покачала головой, а потом свернулась на постели и спрятала лицо в ладонях. Очень трогательно и нежданно, но я заметил, что при всей ее горести она не спросила, как это произошло.
— От кого было письмо? — спросил Шавасс.
Мы с Лоуэром переглянулись и без слов решили, что мы ничем помочь не можем. Кровопускание ее ослабило, а истощение ее утробы высвободило дурные соки, вызывая у тела все симптомы истерии.
— От немца по имени Ганс Мюллер, — ответил сэр Джордж. — В письме этот человек утверждает, что Каспар Шульц жив, и до пятьдесят пятого года находился в Португалии, после чего вернулся в Германию и преспокойно зажил там под чужим именем.
— Но что этому немцу нужно от издательства?
Мой друг был поистине великолепен. Он обнаружил всю доброту и умение, которые скрывала его насмешливость и которые делали тем более непонятной для меня черноту ярости, порой его охватывавшей.
— Я как раз подхожу к этому. Если письму можно верить, то Каспар Шульц написал мемуары и хочет их опубликовать.
— А Мюллер действует в качестве посредника? Но почему он не попытал счастья в немецком издательстве? Мне кажется, что в Германии подобная книга произвела бы большую сенсацию, чем в Англии.
Убедившись, что съестных припасов и дров достаточно, укутав нашу пациентку в теплое одеяло, мы пожелали ей всего хорошего и удалились, потому что ничего другого нам не оставалось. Часа через два-три я вернулся посмотреть, какие произошли изменения. И мать, и дочь спали, и должен сказать, что сон матери казался более спокойным.
— Мюллер пытался это сделать, — ответил сэр Джордж. — Но, к сожалению, наткнулся не на тех издателей, что нужно. Он послал им похожее письмо, и уже через несколько часов нацистское подполье село ему на «хвост». Судя по письму Мюллера, Шульц в своей книге описал, если можно так выразиться, деяния — противозаконные, заметьте, людей нацистской Германии, которые (по их заверениям) никогда не поддерживали Гитлера и не помогали ему прийти к власти. Это очень влиятельные люди, позволю заметить. Он даже описывает здешних покровителей наци. В его книге есть глава о человеке, собиравшемся действовать в Квислинге в тысяча девятьсот сороковом году, когда немецкая армия собиралась вторгнуться в Англию.
Глава двенадцатая
Шавасс тихонько присвистнул.
К тому времени, когда я присоединился к Лоуэру у матушки Джейн – женщины, содержавшей харчевню неподалеку от Главной улицы и кормившей вполне съедобными блюдами по самой скромной цене, – он, казалось, был в куда лучшем расположении духа, чем раньше.
— А он упоминает в этом письме хоть какие-нибудь имена?
– И как ваша пациентка? – окликнул он меня из-за стола, едва я вошел в маленькую залу, где было тесно от студентов и наиболее неимущих членов факультета.
Сэр Джордж покачал головой.
– Почти без изменений, – ответил я, когда он заставил подвинуться студента, освобождая для меня место. – Все еще спит. Дыхание стало полегче и заметен приток крови к щекам.
— Нет. В нем говорится, что у Мюллера находятся мемуары, написанные рукой Шульца — факт, который, разумеется, нуждается в тщательной проверке, и существует всего один экземпляр. Наверное, не стоит упоминать, что указанная сумма денег, я бы сказал, чрезвычайно велика.
– Так, собственно, и следовало ожидать, – сказал он. – Но мы обсудим это позднее. Могу я представить вас моему доброму другу? Собрату-врачу и поклоннику опыта? Мистер да Кола представляю вас мистеру Джону Локку.
— Можно биться об заклад, что это так, — откликнулся Шавасс. — И если только этот болван хоть что-нибудь понимает, он должен знать, что таскает с собой бомбу с часовым механизмом. — Он обратился к шефу. — Я не работал в Германии больше трех лет. Каковы сейчас силы нацистов?
Человек примерно моего возраста с худым лицом, надменным выражением и длинным носом поднял голову, буркнул что-то и тотчас снова принялся за еду, переполнявшую его поднос.
— Намного мощнее, чем многие думают, — ответил шеф. — С той поры, как немецкое правительство учредило в Людвигсбурге Комиссию по расследованию военных преступлений, началась настоящая война с нацистским подпольем. Высшие чины СС просочились на руководящие полицейские должности. Нацистская разведка смогла предупредить некоторых бывших чиновников СС, работавших в концентрационных лагерях, о готовящихся арестах. Это дало им шанс ускользнуть из страны в Объединенные Арабские Эмираты.
– Как видите, блистательнейший из собеседников, – продолжал Лоуэр. – Как он ухитряется столько есть и оставаться таким худым, является одной из великих тайн Природы. Тело свое по смерти он завещал мне, и, быть может, я открою тайну сию. Вот так. А теперь ужин. Уповаю, свиная голова вам по вкусу. Два пенса и столько капусты, сколько вы способны съесть. Пиво – полпенни. Уже мало чего осталось, а потому поторопитесь окликнуть матушку.
— Но все-таки на высоких должностях осталось еще много нацистской мрази? — спросил Шавасс.
— Много, — подтвердил шеф. — Эти люди заседают в правительстве, делают большой бизнес. И Мюллер мог убедиться в этом на собственной шкуре после того, как написал письмо в немецкое издательство.
— Указал он название?
– А как она приготовлена? – спросил я с интересом, так как поистине умирал от голода. Среди треволнений ушедшего дня я совсем забыл про обед, и при мысли о поросячьей голове, зажаренной с яблоками и вином, да, быть может, с парочкой креветок, у меня слюнки потекли.
— Он не указал даже своего адреса. Сообщил, что свяжется по телефону.
– Сварена, – сказал он. – В уксусе. А как иначе?
— И связался?
– Воистину, как? – сказал я со вздохом. – Ну, пусть так.
Шеф кивнул.
Лоуэр подозвал хозяйку, заказал от моего имени и придвинул мне кружку с пивом из своего кувшина.
— Вчера вечером в шесть часов, минута в минуту, как и обещал. Ответил ему коммерческий директор. Сказал Мюллеру, что фирма очень заинтересована рукописью и директор намерен лично с ним встретиться.
– Не томите, Лоуэр, объясните мне, в чем дело? Вас как будто что-то забавляет.
— А директором, как я подозреваю, являюсь я.
Он прижал палец к губам.
— Именно! — воскликнул шеф. — Мне нужно, чтобы утренним пароходом ты пересек Голландский Крюк. Таким образом ты попадешь на Северо-Западный экспресс до Гамбурга. — Он открыл ящик стола и вытащил из него конверт. — Все, что необходимо, ты отыщешь здесь. Новый паспорт на твое имя, деньги на расходы и некоторые бумаги, которые могут понадобиться. И профессия у тебя будет новая — издатель.
— А почему именно ночной поезд до Гамбурга? — спросил Шавасс.
– Тс-с! – сказал он. – Это великая тайна. Надеюсь, вечер у вас не занят?
— Я как раз хотел объяснить, — ответил шеф. — Я заказал место в купе первого класса. Билет найдешь в конверте. Мюллер должен сесть в тот же поезд в Оснабрюке в твое купе.
— И что с ним делать?
– Чем бы я мог его занять?
— Оставляю все на твое усмотрение. Мне необходима эта рукопись, но еще больше мне нужен Шульц. Так уж получилось, что сэр Джордж едет в том же поезде, что и ты, на конференцию по проблемам мирного сосуществования. Вот почему я организовал все это без предварительного согласования с тобой. Приструни Мюллера. Скажи ему, что должен просмотреть рукопись, или хотя бы часть ее. Если понадобится, свяжись с сэром Джорджем. Пригласи его на встречу с Мюллером. Можешь назвать его сотрудником издательской фирмы, представляющим интересы Совета директоров.
– Превосходно. Я хочу отблагодарить вас за любезность, с которой вы разрешили мне помогать вам нынче. Нам предстоит работа. Я получил заказ.
— Все верно, мистер Шавасс. Во всем, в чем я только смогу быть вам полезным, можете смело полагаться на меня. — Сэр Джордж улыбнулся. — Как в старые добрые времена: секреты, заговоры… Но сейчас, если вы меня извините, я откланяюсь. Поезд отходит с Ливерпуль-стрит в десять, а мне бы хотелось поспать часок-другой. — Продолжая улыбаться, он протянул Шавассу руку. — Последуйте моему примеру, молодой человек. По вашему виду можно сказать, что сон вам пойдет на пользу. Увидимся, надеюсь, в поезде…
– Заказ какого рода?
Шеф проводил его до дверей и вернулся.
— Ну, что ты думаешь? — спросил он, глядя в упор на Шавасса.
– Загляните ко мне в сумку.
— Все будет зависеть от Мюллера. У нас на него что-нибудь есть?
Я послушался.
— Я проверил досье, — сказал шеф. — Похоже, что этот контакт первый. Во всяком случае, описания наружности у нас нет, да и он может использовать другую фамилию.
– Бутылка коньяку, – сказал я. – Отлично. Это мой любимый напиток. После вина, разумеется.
— Он упомянул о своих отношениях с Шульцем?
– И вы не прочь его пригубить?
– О да! Он смоет с моего языка вкус вареных свиных мозгов.
— Это также остается для нас полнейшей загадкой.
– О, несомненно. Поглядите повнимательнее.
Шавасс взял конверт с паспортом и деньгами и положил его в карман.
– Бутылка наполовину пуста.
— А как насчет немецкой разведки? Они в курсе? — поинтересовался он.
– Весьма наблюдательно. А теперь поглядите на ее дно.
— Вначале я хотел предупредить их, но потом решил этого не делать. Не стоит мешать карамель с супом. Если все пойдет наперекосяк и ты решишь, что должен воспользоваться помощью, звони мне сюда. Спросишь мистера Тэйлора, назовешься Каннигэмом. Скажешь, что бизнес тю-тю и необходима помощь. Тогда я подключу к делу немецкую разведку.
– Осадок, – сказал я, поглядев.
– Да, но осадок дает вино, а не коньяк. И этот состоит как бы из гранул. Так что же он такое?
Шавасс кивнул и собрался уходить.
– Не представляю. Но что в нем за важность?
– Бутылка из комнаты доктора Грова.
— Теперь, похоже, все. Думаю, что последую примеру сэра Джорджа и вернусь к себе. Посплю. — Однако у двери он остановился и спросил: — Кстати, насколько я могу на него полагаться?
Я нахмурился.
— На сэра Джорджа Харви? — Шеф задумался, — Что я могу тебе сказать? Человек он влиятельный, а международные скандалы нам ни к чему. Думаю, что ты сам разрешишь эту проблему, если потребуется помощь. Знаешь, во время войны он здорово поработал в министерстве.
– Но что вы там делали?
— Постараюсь без надобности не дергать его, но если потребуется человек для большей правдоподобности — не взыщите.
— Я тоже об этом подумал, — сказал шеф. Он обошел стол и протянул руку. — В общем, Пол, удачи. Подозреваю, что на сей раз она тебе особенно пригодится. В любом случае после этого задания я добьюсь твоего отпуска.
– Меня пригласили присутствовать. Мистер Вудворд, он состоит с Бойлем в дальнем родстве – с Бойлем все состоят в дальнем родстве, как вы не замедлите убедиться, – попросил его совета, а он отказался помочь, сославшись на то, что в этой области не особенно осведомлен. И попросил меня его заменить. Натурально, я был в восхищении. Вудворд – важная персона.
— Вот уж в чем я не сомневаюсь, — иронично заметил он и закрыл за собой дверь, прежде чем шеф смог ответить.
Я покачал головой. Уже было ясно, чем это обернется. Бедный Гров, подумал я. Он так и не успел спастись в Нортхэмптон.
Джин Фрезер уже ушла и судя по порядку на столе и зачехленной машинке, до завтрашнего утра. Пол медленно спускался по лестнице, до мельчайших деталей воспроизведя весь разговор, вспоминая каждую реплику, оброненную шефом или сэром Джорджем, собирая их в единое целое. На улице его ждала машина, и Пол, устроившись рядом с шофером, весь путь до дома сидел, погрузившись в мысли. Его озадачила одна вещь. Если вообще все дело не было высосано из пальца, то почему именно сейчас Каспар Шульц решил опубликовать свои мемуары?
Война закончилась пятнадцать лет назад, и все эти годы Шульц успешно избегал розысков со стороны разведок всех великих держав. Зачем же теперь раскрываться, прекрасно понимая, что таким образом он подвергнется величайшей опасности, спровоцирует охоту на себя?
– Мне казалось, он пригласил кого-то другого. Бейта, если не ошибаюсь.
Шавасс продолжал думать об этом и дома, раздеваясь, чтобы лечь спать, но пока эта загадка была для него неразрешима.
Лоуэр презрительно прищелкнул пальцами.
Пол выпил кофе и улегся в постель. Было три часа ночи, и дождь дробно стучал в стекло. Пол закурил сигарету и открыл конверт, врученный ему шефом.
– Прадедушку Бейта? Он даже с кровати не встанет, если полагает, что Марс в возвышении, а лечит только пиявками да окуриванием травами. Всей его учености только-только хватило бы, чтобы установить, что бедняга Гров скончался. Нет-нет, Вудворд не дурак. Ему нужно мнение того, кто знает, о чем говорит.
Паспорт был сделан отменно. Почти все, указанное в нем, было правдой, кроме отдельных деталей и профессии. Выходило, будто Шавасс несколько раз побывал на континенте и даже в Штатах. Пол быстро запомнил даты выездов и стал изучать остальные документы.
Билеты и дорожные чеки оказались в полном порядке. В конверте лежали водительские права, а также членский билет в местный клуб. Наконец, из конверта выпали несколько деловых писем и одно, очень пылкое, от девушки по имени Синтия.
– И ваше мнение?..
Это Пол прочел с интересом. Отличное оказалось письмецо, ему понравилось. Интересно, подумал он, неужели шеф поручил написать его Джин Фрезер? Когда он наконец потушил свет и удобно устроился в постели, на губах его играла улыбка.
– Вот тут-то и загвоздка, – ответил он уклончиво. – Я бегло осмотрел труп и решил, что необходимо более подробное исследование. Им-то я и займусь нынче вечером на смотрительской кухне. Я подумал, что вам захочется присутствовать там. Локк тоже намерен пойти, и если Вудворд не поскупится на вино, мы проведем время с большой пользой.
– Это было бы чудесно, – сказал я. – Но уверены ли вы, что меня туда допустят? При нашей встрече смотритель Вудворд был не очень приветлив.
Лоуэр небрежно махнул рукой.
2
Поезд замедлил ход на подступах к Рейну, Шавасс отложил книгу и взглянул на часы. Было одиннадцать вечера. В Оснабрюке они будут примерно через час.
– Пусть вас это не тревожит, – сказал он. – Вы же встретились при удручающих обстоятельствах.
Поезд остановился, и Пол, накинув пиджак, вышел из купе. Проводник открыл дверь вагона и шагнул на платформу. Подчиняясь непонятному импульсу, Шавасс последовал за ним и встал рядом, с удовольствием втягивая в легкие леденящий ночной воздух.
– Он вел себя оскорбительно, – сказал я, – обвинив меня в том, что я поддерживаю клеветнические наветы.
Платформа, казалось, вымерла, никто не сходил и не садился на поезд. Пол уже намеревался уйти обратно, когда из зала ожидания вышла группа мужчин и направилась прямо к нему.
Шедший впереди был высоким, тяжеловесным мужчиной с лицом, будто вырезанным из стали, и глазами, словно ледышки. За ним следовали двое носильщиков в белой униформе с человеком на носилках. Замыкавший шествие был в мягкой шляпе «Хомбург» и дорогом плаще с меховым воротником. Его изможденное, костистое лицо наполовину скрывала аккуратно подстриженная черная борода, выглядевшая так, словно ее недавно выкрасили.
– Неужели? Это какие же?
Шавасс посторонился, и носильщики аккуратно задвинули носилки в купе, соседнее с купе Пола. Двое мужчин зашли следом и закрыли за собой дверь.
– Не знаю. Я лишь спросил, не занимался ли несчастный каким-либо трудом, утомляющим тело. Вудворд почернел от гнева и обвинил меня в злокозненности.
Вернувшись в коридор, Шавасс с интересом обернулся к проводнику, шедшему за ним.
Лоуэр потер подбородок, и по его губам скользнула понимающая улыбка.
— И что это такое? — спросил он на немецком.
Тот пожал плечами.
– Ну-ну, – сказал он. – Так, возможно, это правда?
— Тот крутой, который шел первым — инспектор Штейнер из гамбургской полиции. Бородатого зовут Крюгер — он один из знаменитейших врачей Гамбурга.
— А тот, на носилках?
– Что правда?
— Это преступник, которого они сопровождают в Гамбург, — ответил проводник. — Он был ранен в перестрелке с полицией, и теперь доктор Крюгер наблюдает за его здоровьем во время транспортировки.
— Понятно. Большое спасибо за исчерпывающую информацию.
— Рад был вам помочь, — откликнулся проводник. — Может быть, желаете что-нибудь?
– Да ходили сплетни, – сказал вышеупомянутый Локк, который доел свой ужин и готов был посвятить свое внимание чему-либо еще. – Ничего серьезного, но кто-то распустил слух, будто Гров блудит со своей служанкой. Сам я полагал это маловероятным, так как сплетня восходила к Вуду.
Шавасс отказался.
– Я не совсем понял… – начал я.
— Не сейчас. Может быть, кофе, но чуть позже. Я дам вам знать.
Локк пожал плечами, словно не хотел продолжать, однако Лоуэр не был столь сдержанным.
Проводник удалился, а Шавасс прошел в свое купе. Через три четверти часа поезд должен подойти к Оснабрюку. Послышится легкий стук в дверь, она отворится, и войдет Ганс Мюллер. Полу стало любопытно, каков будет этот человек, каковы будут его первые слова, а потом он подумал о том, что Мюллер вполне может и не появиться. Эта мысль его несколько смутила и на некоторое время, пока он прикуривал, вся ситуация предстала перед ним в ином свете, и дальнейшие его действия от этого менялись.
– Служанкой этой была Сара Бланди.
Тогда он решил нанести визит Джорджу. До сих пор у них была всего одна возможность перекинуться словечком на пароме. Сейчас настал подходящий момент познакомиться ближе.
– Должен сказать, что Гров всегда казался мне добропорядочным человеком, способным противостоять улещиваниям такой, как она, – заметил Локк. – А сплетня, как я упомянул, исходила от этого шута Вуда, и, разумеется, я не придал ей значения.
Пол открыл дверь, вышел в коридор и, не заметив идущего навстречу человека, со всей силы врезался в него. Послышалось приглушенное ругательство и Шавасса грубо отпихнули в сторону.
Пол поправил галстук и шагнул вперед. Прямо перед ним возник американский сержант, воинственно выпятивший вперед нижнюю челюсть.
– Кто такой Вуд?
— Эй, парень, почему бы тебе не протереть зенки и не посмотреть, куда ты идешь? — запальчиво спросил военный.
Шавасс уловил могучий запах перегара и выдавил улыбку.
– Антони Вуд или Антони де Вуд, как ему угодно именоваться, ибо он причисляет себя к знати. Вы с ним еще не знакомы? Не тревожьтесь, вам этого не избежать. Он вас разыщет и высосет досуха. Антикварий из самых навязчивых.
— Прошу прощения, я вас не заметил.
– Нет-нет, – сказал Лоуэр. – Я настаиваю на справедливости. В этой области он человек превосходно осведомленный.
Похоже у американца моментально изменилось настроение. Он качнулся вперед и похлопал Шавасса по плечу.
– Быть может, но он – мерзкий сплетник и жалкий клубок зависти: все, кто не он, восхваляются незаслуженно и преуспевают только благодаря родственным связям. Мне кажется, он верит, будто сам Иисус занял свое положение только благодаря семейному влиянию.
— Ладно, приятель, забыто. Не будем делать из этого истории.
Его глаза близоруко щурились, сильно увеличенные огромными толстыми линзами круглых очков в стальной оправе, а пилотка наползала на нос, придавая ему сходство с подвыпившим павианом. Сержант вновь хлопнул Шавасса по плечу, повернулся и шатаясь, продефилировал мимо по коридору.
Лоуэр хихикнул на это богохульство, а я незаметно сотворил крестное знамение.
Пол ухмыльнулся и направился вдоль купе, остановившись у последнего. Постучав, зашел внутрь.
– Ну вот, Локк, вы смутили нашего нераскаянного друга-паписта, – сказал Лоуэр с усмешкой. – Суть в том, что Вуд ведет монашескую жизнь среди своих книг и манускриптов, и девушка чем-то его привлекла. Она была служанкой его матери, и бедняга Вуд почитает себя прискорбно ею обманутым.
Локк улыбнулся.
Сэр Джордж сидел на диване возле откидного столика и писал письмо. Он приветливо взглянул на вошедшего и отложил ручку.
– Лишь один Вуд, как видите, мог быть изумлен подобным, – сказал он. – Тем не менее он нашел девушке место у Грова, а затем начал плести о них эти вымыслы. И, будучи злопамятным, начал распускать слухи в городе с тем результатом, что Гров для сохранения своего доброго имени должен был ее прогнать.
— Мистер Шавасс, а я как раз думал над тем, как было бы хорошо, если бы вы зашли. Боюсь, что слишком замотался с этой мирной конференцией. Все в порядке?
Лоуэр ткнул его пальцем в плечо.
— Пока да. Насколько это вообще возможно. Через сорок минут прибудем в Оснабрюк. Я бы хотел перед тем, как мы приедем, поговорить с вами.
– Ш-ш-ш, друг мой, – сказал он. – Ибо вот он собственной персоной. Вы знаете, как он не терпит, чтобы о нем велись разговоры.
Сэр Джордж налил шерри и протянул стакан Шавассу.
— Предполагаете, что с Мюллером могут быть неприятности?
– О Господи, – сказал Локк. – Этого я не вынесу. Только не за едой! Приношу вам свои извинения, мистер Коль.
— Нет, не думаю, — ответил Шавасс. — Мне кажется, что сейчас для него разверзается настоящий ад. Вполне возможно, что он пугается собственной тени. Мне необходимо завоевать его доверие и убедить беднягу, что я на самом деле являюсь тем, за кого себя выдаю. Мне бы, пока есть возможность, не хотелось засвечивать вас, но уж коли он что-нибудь заподозрит и полезет в бутылку, тогда придется вас позвать. Небольшая порция удачи, и мы с ним справимся.
– Кола.
— Вы считаете, что рукопись он принесет с собой?
– Мистер Кола. Надеюсь, мы еще увидимся. Доброго вам вечера, джентльмены.
— Если он так сделает, то будет редчайшим кретином. Надо постараться хорошенько его обработать, чтобы в удобный для него день забрать рукопись. Вот, начиная с этого-то момента, может произойти всякое, но надеюсь, что след приведет нас к Каспару Шульцу.
Он встал, быстро поклонился и направился к дверям с неучтивой поспешностью, на ходу кивнув до абсурдности неопрятному человеку, который, шаркая, направлялся к нашему столу.
— Давайте-ка выпьем за это, — предложил сэр Джордж, и поднял стакан. Немного помолчав, он спросил: — Шавасс — это французская фамилия, не так ли?
Пол кивнул.
– Мистер Вуд! – учтиво воскликнул Лоуэр. – Прошу вас, сядьте с нами и познакомьтесь с моим другом мистером Кола из Венеции.
— Мой отец работал адвокатом в Париже, но моя мать — англичанка. Отец был офицером запаса — его убили в Аррасе, во время танкового прорыва 1940-го года. Тогда мне было всего одиннадцать. Нам с матерью удалось бежать через Дюнкерк.
— Значит вам не хватило лет, чтобы отправиться воевать? — Сэр Джордж с наслаждением закурил тонкую сигару и продолжил — Меня призвали в самом начале. Попал в первый эшелон. В двадцать лет лейтенант, в двадцать четыре — полковник. В то время продвижение по службе шло быстро.
Вуд уже садился, не дожидаясь приглашения, и втиснулся рядом со мной, так что не заметить запаха его нестиранной одежды было никак не возможно.
— Наверное, вам сильно досталось?
— Не знаю, не думал об этом, — ответил сэр Джордж. — Тогда был особый дух подъема. А вот после войны все начало загнивать. Люди как-то очень уж держаться за старые ценности.
– Добрый вам вечер, сударь. Добрый вечер, Лоуэр.
— Потерянное поколение, — сказал Шавасс.
Сэр Джордж углубился в мысли о прошлом и вздохнул.
Я легко понял, почему Локк так заторопился. Мало того, что от этого человека пахло, и он был лишен даже подобия хороших манер – вплоть до того, что носил очки на людях, будто забыв, что уже не в библиотеке, – но и самое его присутствие немедля омрачило дух веселья, который дотоле царил за столом.
— Все изменилось — ничто уже не будет таким, как раньше. Я ударился, как и многие другие, в политику, чтобы попытаться хоть что-нибудь изменить, но мы, к сожалению, опоздали.
— Цивилизация рушится, — прошептал Шавасс.
– Как я понял, вы историк, сударь, – сказал я, пытаясь снова завязать учтивую беседу.
– Да.
— Можно провести замечательную параллель, сравнив Британскую и Римскую империи, — сказал сэр Джордж. — Всеобщее избирательное право и глас народа приводят к полнейшему безволию и неизбежному упадку в тот момент, когда варвары подступают к стенам. — Он встал и улыбнулся. — Простите, если мои слова напомнили вам какого-нибудь злосчастного старомодного ИМПЕРИАЛИСТА. Честно говоря, я вспоминаю старые ИМПЕРСКИЕ дни с большой долей ностальгии. И об этом мы можем болтать целую ночь и забыть обо всем.
– Такое, наверное, интересное поприще. Вы подвизаетесь в университете?
Шавасс посмотрел на часы. Через двадцать минут поезд прибывал в Оснабрюк. Он распахнул дверь и сказал уже на пороге:
– Нет.
— В общем, что бы ни произошло, я буду вас обо всем информировать. Где вы остановитесь в Гамбурге?
— Отель «Атлантик», — сообщил сэр Джордж. — Свяжитесь со мной, если я не понадоблюсь вам сегодня. Мне страшно интересно, как все пройдет.
Новое долгое молчание, которое затем прервал Лоуэр, отодвинув стул и встав из-за стола.
Остановившись возле своего купе, Шавасс услышал внутри слабое шебуршание. Он рывком распахнул дверь.
На лице американского сержанта застыло выражение тревоги. Покачнувшись, он двинулся к дверям, опираясь рукой на верхнюю полку, и очутился перед Полом. Со стороны он казался совершенно пьяным.
– Мне нужно подготовиться, – сказал он, словно не замечая моей безмолвной панической мольбы не оставлять меня наедине с мистером Вудом. – Если вы присоединитесь ко мне у мистера Шталя на улице Терл через полчаса…
— Кажется, я ошибся купе, — проговорил он глухо.
— Мне тоже так кажется, — ответил Шавасс.
И с легкой усмешкой, указывавшей, что он прекрасно знает, какую шутку сыграл со мной, Лоуэр ушел, покинув меня в обществе мистера Вуда. Он, заметил я, не заказал никакой еды, а начал собирать чужие подносы, выскребывать с них остатки жира и хрящики, высасывая кости омерзительно громко. Он, решил я, должен быть удручающе беден.
– Думаю, они нарассказали вам про меня всякие мерзкие историйки, – сказал он и жестом помешал мне возразить. – Не трудитесь, – продолжал он, – я ведь знаю, как они меня аттестуют.
Американец стал протискиваться к дверному проему.
– Но вас это словно бы не слишком-то заботит, – сказал я осторожно.
— Что-то мне не хорошо. Поездная болезнь укачивает. Мне надо в туалет.
Какое-то мгновение Шавасс стоял на пути американца, пристально вглядываясь в тревожные глаза, воровато бегающие за толстыми стеклами очков, а затем беззвучно отошел в сторону. Сержант выскользнул в коридор и зашагал прочь.
– Напротив. Ведь каждый человек хочет быть высоко ценимым, не так ли?
Шавасс захлопнул дверь и привалился к ней спиной. Вроде бы все было нормально и все же он чувствовал определенное беспокойство. Что-то не то было в этом американце, что-то не вяжущееся с его образом. Он был похож на дешевого актеришку из бурлеска — клоуна, входящего в самый неподходящий момент в раздевалку, где шоугерл натягивают исподнее и под визг, смех и улюлюканье девиц выкатывающегося обратно.
– Ну, о других я слышал много худшее.
Чемодан Пола лежал на верхней полке, и он снял его. Открыл. Все было в порядке: вещи были все так же аккуратно упакованы, кроме одной детали. Носовые платки Пол всегда убирал на самое дно. Теперь они лежали наверху. Но такая ошибка может произойти с каждым, даже с профессионалом — особенно если он торопится. Возможно, сержант был здесь ни при чем.
Вуд крякнул и занялся подносом Лоуэра; так как способ приготовления свиной головы совсем отбил у меня аппетит, я пододвинул к нему мой поднос, все еще полный еды.
Шавасс закрыл чемодан, закинул его обратно на верхнюю полку и проверил время. Через пятнадцать минут Оснабрюк. К сожалению, с американцем ничего нельзя поделать до прихода Мюллера.
– Вы очень добры, – сказал он. – Очень.
Послышался осторожный стук в дверь, и в купе вошел проводник, аккуратно держа на одной руке поднос.
– Вы можете считать Лоуэра лжедругом, – начал я, – но должен сказать, что он очень высоко отзывался о ваших талантах в сфере истории. И я не могу устоять перед соблазном осведомиться, в чем суть ваших занятий.
— Кофе, майн герр?
Он снова крякнул, и я испугался, как бы утоление голода не сделало его слишком разговорчивым.
Шавасс вежливо кивнул.
– Вы ведь врач-венецианец, про которого я слышал? – спросил он вместо ответа.
Проводник быстро наполнил чашку из кофейника и подал Полу, Шавасс сам положил сахар по вкусу и поинтересовался:
– Венецианец, но не совсем врач, – сказал я.
— Идем по расписанию?
– Папист?
— Опаздываем минут на пять. Желаете еще что-нибудь?
Шавасс отказался, тогда проводник пожелал ему спокойной ночи и вышел, закрыв за собой дверь.
– Да, – сказал я осторожно, но он не разразился оскорбительной диатрибой.
Кофе оказался не таким горячим, как он к тому привык, и Шавасс опорожнил чашку одним глотком. В купе было тепло, даже чересчур, и в горле у него странно пересохло. Капли пота катились по лбу прямо в глаза. Шавасс попытался приподняться с дивана, но его ноги, словно, прикипели к полу. Что-то было не в порядке, совсем не в порядке. Лампочка вдруг взорвалась тысячами сияющих метеоритов, превратив купе в светящееся небытие, а затем Пол свалился на диван, и темнота сомкнулась над ним.
– Так вы считаете, что еретики должны гореть?
Через какие-то время свет стал вновь разгораться, выпрастывая руки-лучи из вязкой каши небытия, и вот уже перед глазами Пола ритмично качалась все та же самая лампочка. Он несколько раз моргнул и качание остановилось.
– Прошу прощения? – сказал я, дивясь неотесанности его манеры вести разговор.
Он лежал в своем купе, но когда попытался вспомнить, что же произошло, голова затрещала так, будто мозг кололи иглами. Что я здесь делаю, подумал Шавасс? Какого черта мне здесь нужно? Он дотянулся рукой до края дивана, и подтянувшись, с трудом сел. В дальнем углу купе, возле умывальника, дремал какой-то мужчина.
– Если соблазн заставит кого-то покинуть лоно истинной церкви – вашей ли или какой-нибудь другой, – вы считаете, что он должен гореть?
Шавасс сомкнул веки и глубоко задышал. Потом снова посмотрел в угол купе и с изумлением увидел, что мужчина никуда не исчез. И самое странное, что глаза его были открыты и не двигались, уставясь в бесконечность. В том месте, где пиджак, распахнувшись, обнажил рубашку, можно было заметить темную, с обгорелыми краями дырку. Она находилась на левой стороне груди, точнехонько в том месте, где расположенно сердце. Стреляли с близкого расстояния.
– Не обязательно, – ответил я, спешно подыскивая аргументы. Казалось, разумнее поддерживать беседу на общие темы и не допускать копания в моих делах. Не терплю сплетен и слухов. – Возможно, он заслуживает потерю жизни, если вы примете доводы Фомы Аквинского, который спрашивал, почему подлежат казни те, кто подделывает монеты, но не те, кто подделывает веру. Впрочем, теперь, я думаю, это встречается очень редко, чего бы вы, протестанты, ни наслышались.
Шавасс поднялся и встал над трупом, пристально разглядывая его. Мозг работал еще плохо, с перебоями, а затем из глубин живота внезапно начало подниматься что-то тошное и теплое, он склонился над раковиной, и его вырвало. Пол налил стакан воды, медленно, мелкими глотками выпил и только тогда почувствовал себя лучше.
– Я имел в виду: гореть в аду.
– А!
На правой щеке у Пола была свежая царапина, из которой сочилась кровь. Пол внимательно рассмотрел ее в зеркало и взглянул на часы. Двенадцать пятнадцать. Значит, поезд только что отошел от станции Оснабрюк и бежал сквозь ночь в Бремен.
– Если меня крестит священник-еретик, отпускаются ли мне грехи Адама? – произнес он задумчиво. – Если меня обвенчает такой, будут ли мои дети законнорожденными? Киприан сказал, если не ошибаюсь, что сила таинства проистекает ex opere operantis, и, значит, крещение, совершенное еретиком, не является крещением.
Еще не начав осматривать тело, Шавасс уже знал, что́ обнаружит. Человек был маленького роста, щуплый, с редкими каштановыми волосами. Его щеки были восковыми на вид и холодными наощупь. Пальцы правой руки были скрючены словно когти, рука тянулась к пачке банкнот, рассыпавшейся под умывальником.
– Однако папа Стефан возразил и указал, что она существует ех opere operate
[18], из силы действия, а не положения действующего, – возразил я. – И таким образом, вам не угрожает никакая опасность, если с обеих сторон намерение было добрым.
Он шмыгнул носом и утер рот.
Шавасс отыскал то, что хотел, во внутреннем кармане: билет завсегдатая ночного гамбургского клуба на Риппербане на имя Ганса Мюллера и выгоревший фотоснимок этого мужчины в летней форме «люфтваффе». На снимке Мюллер обнимал одной рукой какую-то девушку. А еще несколько писем от какой-то Лилли, адресованные в гамбургский отель на Глюкштрассе.
– Но почему вы спросили?
– Вы же верите в смертный грех, вы, паписты, – рассеянно продолжал он. – Мрачная доктрина, по-моему.
Шавасс медленно поднялся на ноги: голова лихорадочно работала. Невдалеке от тела он внезапно заметил пистолет-маузер. Наклонившись над ним, Пол услышал яростное буханье тяжелых ботинок в дверь, которая не выдержав натиска, мгновенно распахнулась.
– Менее, чем ваше предопределение. Я верую, что Бог может простить все и даже смертный грех, если такова будет его воля. Вы же говорите, что человек спасает или губит свою бессмертную душу, даже еще не родившись, и Бог не может этого изменить. Что за жалкий Бог!
В ответ он снова крякнул и словно был не склонен продолжать, что показалось мне странным: ведь диспут этот затеял он сам.
В проеме появился инспектор Штайнер, из-за плеча которого выглядывал перепуганный проводник.
– Быть может, вы хотите стать католиком? – спросил я, подумав, что он мог коснуться этой темы не просто из-за неловкости и неумения вести беседу. – Не потому ли вы задали этот вопрос? Полагаю, для этого вам следует поискать кого-нибудь осведомленного в догматах более меня. Я плохой богослов.
— Герр Шавасс? — спросил Штайнер ласково. — Прошу прощения за беспокойство, но проводник сказал мне, что слышал выстрел из вашего купе. Вы можете это как-нибудь объяснить?
Вуд засмеялся, и я почувствовал, что мне наконец удалось преодолеть его болезненную углубленность в себя. Немалая победа, считаю я, ибо нет никого более упрямого, чем протестант, погруженный в меланхолию.
В тот же момент он увидел валяющийся на полу маузер и поднял его. Проводник задохнулся от ужаса, Штайнер же втолкнул Пола в купе и прошел за ним следом.
Шавасс сел на диван, пока полицейский бегло осматривал тело. Через несколько секунд он позвал проводника.
– Тут вы совершенно правы, сударь. Ведь, кажется, я видел, как в прошлое воскресенье вы входили в еретическую церковь с мистером Лоуэром?
— Как вас зовут? — спросил он.
— Шмидт, герр Штайнер, — ответил тот. — Отто Шмидт. — Его лицо пожелтело и было похоже, что его в любую секунду может вырвать.
– Да, я пошел с ним на богослужение в церкви Святой Марии, но я не причащался. Хотя и мог бы.
— Возьмите себя в руки, вы же мужчина, — отрывисто бросил Штайнер. — Вы когда-нибудь видели этого человека? — Он указал проводнику на покойника.
— Он сел в мой вагон в Оснабрюке, герр Штайнер, — затравленно сказал проводник.
– Вы меня изумляете. Как же так?
— И что дальше?
— Я видел, как он зашел в это купе.
– Коринфяне не видели ничего дурного в том, чтобы есть мясо, предлагаемое в жертву языческим идолам, ибо знали, что боги эти не существуют, – сказал я. – И как бы ни заблуждались они во многом другом, тут я с ними согласен. Действие это безобидно, ересь же – закоснение в ложной вере.
Штайнер ободряюще посмотрел на проводника.
— Ясно. Попросите сюда доктора Крюгера.
– Если нам являют истину, а мы отказываемся признать свидетельства собственных глаз и ушей?
– Но это же, бесспорно, грех, не так ли?
Шмидт вышел в коридор, а Штайнер выжидательно протянул перед собой руку. Шавасс только тогда осознал, что держит вещи, вытащенные из кармана Мюллера и отдал их. Штайнер бегло просмотрел письма и хмыкнул.
– Даже если истина эта противоречит общепризнанному?
— Этот человек, Ганс Мюллер, кто он такой? И почему вы его убили?
– Некогда вера в Христа противоречила всему общепризнанному. Установить истину, однако, не так легко. Вот почему нам не следует спешить с отказом от верований, освященных веками, даже если между собой мы в них и сомневаемся.
Вуд крякнул.
Шавасс пожал плечами.
– Что-то в иезуитском духе. Вы не будете против, если я побываю на богослужении в какой-нибудь вашей церкви?
— Мне-то откуда знать.
– Я бы приветствовал вас там. Не то чтобы у меня было право приветствовать или изгонять.
– Нельзя не признать, вы весьма не строги. Но почему вы считаете англиканскую церковь еретической?
Штайнер наклонился и вытащил из-под умывальника пачку банкнот. Взвесил ее на ладони.