— Да, это я.
— Меня зовут Билл. Я в вашем распоряжении.
Они сели в такси и тронулись в путь.
— Вы хотите увидеть что-нибудь конкретное? — спросил Билл.
— Нет. Я тут в первый раз. Так что на ваше усмотрение. Вы колумбиец?
— Да, я родился здесь, но долго жил в Нью-Йорке. Водил такси.
— А зачем вернулись сюда?
— Ну, я скопил немного денег, а дела здесь идут намного лучше, чем в Нью-Йорке. Теперь у меня собственная машина, и я живу припеваючи. Скажите, а почему бы нам не начать нашу экскурсию со смотровой площадки на самой высокой горе?
— О\'кей, как хотите.
Билл повел машину в горы и наконец подъехал к огромной статуе человека, который сверху взирает на город. Они вышли из кабины.
— Это памятник Белалькасару — тому самому парню, который основал город, — пояснил Билл. — Это был испанский гранд.
Кэт обвел взглядом открывшуюся с горы панораму и остановился на высоком современном здании. На верхушке башни красовалась эмблема «Анаконды».
— Билл, что это за здание? Оно имеет отношение к компании «Анаконда»?
— Да, это их главное управление.
— А чем занимается «Анаконда»?
— По-моему, сельским хозяйством. Правда, я мало что знаю о них. Но могу вам сообщить, что на крыше их штаб-квартиры находится отличный ресторан. Оттуда открывается грандиозный вид на ночной город.
— Билл, а в Кали много наркотиков?
— Наркотиков полно по всей Колумбии. Послушайте, если вам нужно именно это, то я вам не подхожу. Если хотите, я найду вам другого водителя.
— Нет, я не собираюсь покупать наркотики. Мне просто интересно, чем живет Кали. Я слышал, что тут вовсю торгуют наркотиками.
— Пойдемте-ка, — сказал Билл, — я вам кое-что покажу.
Он немного отъехал от памятника, но ниже спускаться не стал и остановился.
— Ходят слухи, что колумбийский король наркотиков живет вон в том доме, — сказал он, указывая вперед рукой.
Кэт заметил дом в ста пятидесяти ярдах ниже от того места, где они стояли. Отсюда Кэт смог разглядеть только крышу, деревья и угол теннисного корта. Двор занимал два или три акра и был огорожен стеной. Вдруг он увидел, как женщина в белой теннисной форме с хвостиком на голове выбежала на этот открытый участок корта, чтобы поймать мячик, и снова скрылась в гуще деревьев. На какое-то мгновенье у Кэта мелькнула надежда, но эта женщина была ниже и коренастее, чем Джинкс. И бежала она по-мужски. Он наблюдал за домом еще несколько минут, но никто больше не появлялся. Городская улица опоясывала дом. Он напоминал островок среди моря других домов.
— Билл, пожалуйста, провезите меня медленно вокруг этого дома.
— С удовольствием, — ответил Билл и завел мотор.
Пока машина на малой скорости объезжала дом, Кэт опустил окошко, чтобы лучше все разглядеть. Дом стоял выше уровня дороги и был огорожен высокой стеной, которая наверху была обнесена сталью. Тут было двое ворот, рядом с которыми несли караул высокие детины в темных костюмах. Когда машина проезжала мимо одних из ворот, за забором показалась огромная восточно-европейская овчарка, которая выразила свое недовольство громким лаем. У всех окрестных домов тоже были металлические ворота, но их никто не охранял.
— Похоже на настоящую крепость, — сказал Кэт. — Давайте еще раз проедем вокруг.
Билл отрицательно мотнул головой.
— Не думаю, что это хорошая идея. Один мой приятель, тоже водитель такси, заинтересовался этим домом, и они записали его номер. После чего его вызвали в полицию и задали ему жару.
— Тут все повязаны, да?
— Вы знаете, что это такое. Если у вас заведутся такие же деньги, как у этих парней, вы сможете купить кого угодно.
— Вы знаете, как зовут хозяина дома?
— Нет, и предпочитаю не задавать лишних вопросов по этому поводу. Мне нужно заправиться. Не возражаете?
— Поезжайте.
Билл направился к заправочной станции, которая находилась в нескольких кварталах от загадочного дома. Когда он остановился у бензонасоса, какой-то высокий мужчина сел в длинный черный «кадиллак» и уехал.
— В Кали много таких автомобилей? — спросил Кэт.
— Да, тут полно «кадиллаков». И «роллсов» тоже. Но таких, как этот длинный «кадиллак», нет. Он принадлежит хозяину того дома на горе.
Кэт тут же вспомнил номер лимузина и записал его в своем блокноте рядом с номером «Гольфстрима». Заключительная часть ознакомительной поездки его мало интересовала: ни стадион, ни собор, ни торговый квартал не произвели на него ни малейшего впечатления.
Когда он вернулся в отель, Мэг загорала в лоджии.
— Ты рано пришла. Удалось что-нибудь откопать? — спросил он.
— Да, они разрешили мне порыться в их библиотеке, и еще я поговорила с парнем, который ведет тему бизнеса. Компания «Анаконда» появилась в Колумбии примерно четыре года назад и тут же принялась скупать все агрофирмы. У них полдюжины представительств в стране. В Кали они занимаются сахарным бизнесом; в Медельине — кофе; в других местах они контролируют торговлю скотом, бананами и цветами.
— Цветами?
— Большие экспортные поставки в Штаты.
— Кому принадлежит компания?
— Парень, с которым я говорила, однажды заглянул туда. В корпоративном списке нет ни одного крупного имени. В каждом филиале — свой собственный управляющий. Если он начинал задавать слишком много вопросов о хозяине, ему давали от ворот поворот. Они очень быстро стали влиятельной организацией в Кали. Сахар здесь — ведущая сельскохозяйственная культура, и они скупили акции многих фирм. И действовали довольно жестко. Они сблизились с местными политиками, и главный редактор газеты, в которой работает этот парень, не позволяет ни одного критического высказывания в их адрес.
— Трудно поверить, что управляющий местного масштаба может летать на «Гольфстриме». Это позволительно только главе исполнительной власти. Может быть, наш воротила сейчас в городе.
Он рассказал ей о своей поездке по городу, о странном доме и лимузине.
— У «Анаконды» здесь большое административное здание. Водитель такси сказал, что там на крыше есть хороший ресторан. Почему бы нам сегодня не сходить туда?
— Не возражаю.
Кэт позвонил консьержу и попросил заказать столик.
* * *
Билл довез их до здания «Анаконды» и согласился забрать часа через два, В мраморном вестибюле было четыре лифта, но три из них были перекрыты, а четвертый, судя по надписи, доставлял посетителей прямо в ресторан, поднявшись наверх, они попали в роскошный холл, пройдя который, оказались в не менее роскошном зале. Их провели к маленькому столику рядом с огромным окном и дали меню. Кэт попросил принести что-нибудь выпить и залюбовался видом из окна. Перед ними внизу раскинулся Кали, похожий на ковер, усеянный огоньками, а сверху, на горе, стояла освещенная статуя Белалькасара и гордо взирала на свое творение. Меню было написано по-французски, и, похоже, в нем предлагалось несколько наиболее популярных колумбийских блюд. Выбор вин был замечательным, но слишком уж они дороги, подумал Кэт. Это были в основном французские вина, и Кэт заказал кларет.
Они еще не успели справиться с закуской, как в ресторан зашла большая компания, которую тут же проводили к огромному круглому столу в углу. Кэт насчитал двенадцать человек, среди них две элегантно одетые женщины, похожие на англичанок. Мужчины больше смахивали на метисов, и все были одеты в строгие деловые костюмы. Один из них особенно заинтересовал Кэта. Ему было лет тридцать пять, и, несмотря на строгий костюм, он носил длинные волосы, собранные в хвостик.
Кэт кивнул в сторону стола.
— У меня такое ощущение, что мужчина с хвостом и есть та самая женщина, которую я сегодня видел на корте в доме торговца наркотиками.
— Ты уверен? — спросила Мэг.
— Нет, но я помню, что бежала она, как мужчина. Думаю, меня могла сбить с толку эта прическа.
Кэт то и дело посматривал на компанию. Им не предложили меню, но на столе мгновенно появилась еда и вино, словно хозяин заказал все это заранее. Когда Кэт и Мэг уже закончили, а официанты меняли тарелки на большом столе после первых блюд, мужчина с хвостиком встал и направился в сторону мужского туалета. Кэт поднялся и пошел за ним, чтобы лучше его рассмотреть.
Он был ниже Кэта, и костюм сидел на нем с иголочки. Кэту часто приходилось покупать с Лондоне одежду, и он всегда мог распознать костюмы фирмы «Сейвил Роу». Он собирался зайти в туалет вслед за молодым человеком, но высокий крепкий мужчина загородил ему дорогу и что-то произнес по-испански.
Кэт пожал плечами.
— Мне нужно в туалет, — сказал он.
— Пожалуйста, подождите одну минутку, — ответил тот по-английски с очень сильным акцентом.
Кэт прождал несколько минут и наконец мужчина с хвостиком вышел и направился к столу, не удостоив Кэта взглядом. Тогда другой мужчина, стоявший на страже, дал понять Кэту, что он может войти. Кэт юркнул в туалет и постарался хорошо запомнить внешность молодого человека. Он невысокого роста, что-то около пяти футов семи дюймов, хорошо сложен, спортивного вида, белокожий, со светло-коричневыми волосами, с умным лицом и большим ртом с жесткими складками вокруг губ. Кэт никогда не видел его раньше, но никогда не забудет его, это уж точно.
Вернувшись к своему столику, Кэт очень долго пил кофе и очень долго поглощал десерт, изо всех сил стараясь уловить обрывки разговора, доносившиеся с большого стола. В какой-то момент обе дамы направились в женский туалет, и охранник, маячивший невдалеке, проводил их туда и обратно.
Кэт и Мэг, наконец, закончили ужин. Когда они выходили из здания, Кэт заметил у тротуара длинный «кадиллак», а в нескольких ярдах от него стояло их такси.
— Билл, — сказал Кэт, когда они залезали в кабину, — давайте отъедем и остановимся в таком месте, откуда виден выход из здания.
Билл выполнил его просьбу.
— Что ты собираешься делать? — спросила Мэг.
— Еще не знаю, — ответил Кэт. — Мне просто хочется посмотреть, куда они поедут.
Пока он говорил, у здания остановились два других лимузина, поменьше. Через несколько минут вся компания появилась на улице, какое-то время они прощались. С разных сторон длинного лимузина вышли двое мужчин и ждали, пока молодой человек с хвостом сядет на заднее сиденье. Остальные забрались в две другие машины, и все три лимузина поехали друг за другом.
— Билл, поезжайте незаметно за ними. Если они разделятся, следуйте за большим автомобилем.
— Мистер, похоже, вы насмотрелись боевиков, — сказал Билл, но повиновался его указаниям.
Через несколько кварталов длинный лимузин свернул налево, а две другие машины продолжали ехать прямо. Билл тоже свернул налево. Вскоре стало ясно, что они направляются в аэропорт. К ангару вела более короткая дорога, которая ответвлялась от основного шоссе и не была освещена.
— Выключите фары и остановитесь, — сказал Кэт, когда они подъехали к повороту.
Они видели, как лимузин удаляется в сторону ангара. «Гольфстрим» с включенными моторами стоял на площадке перед ангаром. Находясь в двухстах ярдах от самолета, они отчетливо слышали шум двигателей. Они видели, как с переднего сиденья выскочили двое мужчин и открыли задние дверцы. Оттуда вышли двое и скрылись в самолете. В ту же секунду за ними закрылась дверь, и самолет, осветив такси огнями, стал рулить на взлетную полосу. Еще секунда — и он взмыл в воздух.
— Поехали к ангару, — с волнением в голосе произнес Кэт.
Когда такси остановилось, Кэт вышел и велел Мэг оставаться в машине. С замиранием сердца он направился к ангару и увидел того самого молодого человека, который накануне показывал им самолет.
Привет, — крикнул он. — Я просто хочу кое-что достать из своего самолета.
— Конечно, сеньор, — отозвался молодой человек.
— Вижу, «Гольфстрим» улетел, — сказал Кэт. — Это его я заметил, когда подъезжал сюда?
— Да, сеньор. Он отправился в Боготу, — ответил дежурный. — На сегодня это последний самолет. После полуночи взлеты запрещены. Из-за шума.
Кэт демонстративно отпер дверцу «Сессны» и порылся внутри, а затем пошел обратно к такси.
— Богота, — сообщил он Мэг. — Мы не сможем вылететь раньше утра.
— Верно, — ответила Мэг. — Кэт, ты хорошо помнишь, как компания вышла из здания и расселась по машинам?
— Да.
— Слушай, мне показалось, мужчина с хвостом сел в длинный лимузин один. А в аэропорту оттуда вышли двое.
— Знаю, — сказал Кэт. — Тот, другой, был женщиной.
Глава 19
По мере того, как они продвигались на северо-восток в сторону Боготы, горы, окружающие Кали, постепенно стали исчезать и сменились широкой зеленой равниной, по которой протекала Магдалена. Но равнина скоро кончилась, и снова показались горы. Кэт встревожился и решил заново проверить по карте, какие возвышенности должны попадаться на их пути. «Гольфстрим», без сомнения, направился в Эльдорадо, международный аэропорт Боготы, чтобы без проблем приземлиться на длинную посадочную полосу. Этот аэропорт напичкан полицией и контрольными системами. У Кэта на борту были два пистолета и дробовик, и он не горел желанием, чтобы его тщательно осматривали. А потому он связался с другим аэропортом, поменьше, который находился в другом конце города. Посадочная площадка находилась на высоте девять тысяч футов, и ее окружали горы, которые взмывали еще выше.
— Я была в этом маленьком аэропорту, — сказала Мэг. — И не припомню, чтобы у меня там возникли какие-нибудь осложнения.
— Он, наверное, не рассчитан на турбореактивные самолеты, — ответил Кэт, — но в таком обычном самолете, как наш, падает давление, когда увеличивается высота и воздух становится более разреженным. А потому я не хочу суетиться и резко набирать высоту.
Однако погода им благоприятствовала, и, когда показался аэропорт, окружающая местность отлично просматривалась. Кэт посадил самолет на короткую полосу и подкатил к невысоким зданиям, которые оказались местной летной школой «Авиаанды». Он договорился о топливе и парковке и заказал такси.
— Ну и какой у тебя теперь план? — спросила Мэг.
— План? Боже, да у меня вовсе не было планов с того момента, как я ступил на землю этой страны. Думаю, нам нужно начать с аэропорта и посмотреть, что там можно выяснить.
— По-моему, лучше будет, если мы избавимся от лишнего багажа. Почему бы нам не оставить вещи в отеле? Нам вполне подойдет «Текендама».
Когда они ехали в такси по направлению к Боготе, Кэт сначала был очарован красотой цветочных лотков, которые стояли по обе стороны дороги и радовали глаз многоцветьем красок. Однако при въезде в город он насторожился, заметив, что все местные дома оснащены охранными устройствами. Двери и окна первых этажей были плотно закрыты на мощные засовы. Не похоже, чтобы здесь приятно жилось.
Нижняя часть Боготы была современным благоустроенным городом с многоэтажными домами и красивыми старинными зданиями. А вокруг в дымке облаков красовались зеленеющие горы. Из современных зданий Боготы отель «Текендама» был одним из самых старых и мог предложить любые виды услуг. Полчаса у них ушло на то, чтобы вселиться в номер. Потом Кэт на всякий случай сунул руку в кобуру, чтобы проверить, там ли пистолет. Он чувствовал, что приближается какая-то опасность, и не хотел, чтобы его застали врасплох. Он спрятал металлический чемоданчик в сейф.
Мэг с любопытством посмотрела на него.
— Я и не думала, что ты любишь сейфы. При мне ты не сделал ни одной фотографии.
— Нет, не люблю. Просто тут кое-что личное, чем я очень дорожу. Говорят, что в этой стране полно воров и карманников.
— Да, это правда. Обидно за страну. Это чудесный край, в котором живут замечательные люди. Но их буквально живьем сжирают наркотики, нищета и политический терроризм. Они прошли через вестибюль, напоминающий пещеру, к стоянке такси.
— Почему-то проблемы Колумбии меня не очень волнуют, — сказал Кэт, — и единственное, что я хочу, — это найти Джинкс и немедленно убраться отсюда.
К аэропорту «Эльдорадо» вело современное шоссе с четырьмя полосами.
— Пожалуй, я зациклилась, но ничего не могу с собой поделать, — произнесла Мэг. — Скажи мне все-таки, какой у тебя план? Что мы сможем узнать в аэропорту?
— \"Гольфстрим\" приземлился вчера поздно вечером — значит, мужчина с хвостиком собирался заночевать в Боготе. Сначала попробуем найти самолет, а потом попытаемся выяснить, где остановился этот парень. Найдя его, мы, возможно, сможем найти и Джинкс. Не исключено, что вчера именно она садилась с ним в самолет.
— О\'кей, звучит вполне логично.
— Надеюсь, тут у него нет такой же крепости, как в Кали. Нам вряд ли удастся проникнуть туда, где на каждом шагу перед тобой вырастают охранники и лают собаки.
— Судя по тому, что мы видели вчера, его всюду сопровождают крепкие ребята.
— Я буду решать проблемы по мере их поступления, — ответил Кэт, не очень представляя, каким образом он будет это делать.
В аэропорту «Эльдорадо» Мэг указала на несколько ангаров.
— Там обслуживают частные самолеты.
Полисмен заглянул внутрь машины и махнул в сторону ворот. Мэг попросила таксиста подождать их. Они зашли в зал ожидания, видимо, предназначенный для пассажиров частных самолетов.
— Как мы объясним, зачем мы здесь? — спросила она.
— Мы ищем своего партнера по бизнесу. Мэг указала на административное окошко.
— Давай начнем оттуда.
Их встретила молодая женщина.
— Я ищу друга, который мог прибыть в ваш аэропорт на самолете, принадлежащем компании. Думаю, они приземлились прошлой ночью.
Кэт раскрыл свой блокнот и протянул ей.
— Это «Гольфстрим».
— Нет, — ответила она, взглянув на висящую на стене таблицу, в которой отмечались прибывающие самолеты. — «Гольфстрим» у нас не появлялся, и я не знаю, когда прилетит ваш друг. У нас нет сведений о прибывающих самолетах, они сами извещают нас о своем приземлении.
— А, кроме вас, кто-нибудь еще обслуживает самолеты? — спросил он.
— Ну, иногда большие самолеты прибегают к услугам двух авиалиний, «Авианка» и «Истерн», около главного здания. Там обслуживают по высшему разряду. «Авианка» и «Истерн» находятся по другую сторону главного здания, и вряд ли вы сможете туда попасть без специального пропуска.
— А как получить пропуск? — спросил Кэт.
— Проще всего пойти в главное здание. Если «Гольфстрим» стоит в ангаре или около ворот, вы увидите его из окна зала ожидания. Тогда можно пойти к начальнику станции и попросить, чтобы он выписал пропуск.
— Огромное спасибо.
Они сели в такси и доехали до входа в главное здание, В аэропорту было полно народу. Хорошо одетые бизнесмены стояли бок о бок с крестьянами из провинции, чтобы пройти через контроль и разойтись по разным отсекам на посадку.
— Тут всегда так? — спросил Кэт, когда они пробирались сквозь толпу.
— Как правило, да. Тут не развита система автомобильных дорог, и, кроме того, не у всех колумбийцев, в отличие от американцев, есть машины. А потому они предпочитают летать.
С немалым трудом, шаг за шагом, они протискивались к окну, откуда было видно летное поле и самолеты, которые принимали пассажиров. Они внимательно оглядели все вокруг: и самолеты «Авианка», и «Истерн», и полдюжины латиноамериканских самолетов, и все машины, стоявшие рядом с ангарами. Но «Гольфстрима» среди них не было.
Кэт молил Бога, чтобы им удалось разыскать здесь этот самолет. Иначе все напрасно, тупик. Он не представлял, куда еще можно было пойти.
— Смотри! — воскликнула Мэг, указывая куда-то.
И Кэт увидел борт «Гольфстрима», который тащил за собой небольшой тягач.
— Похоже, его буксируют к воротам, — сказала Мэг. — Возможно, сейчас на него поднимется хозяин «Анаконды» и его люди.
Они смотрели, как самолет протащили через открытые ворота, в сотне ярдов от того места, где они стояли. В самолете открылся задний люк, в который стали загружать провизию из машины.
— Мне нужно найти способ проникнуть на борт самолета, — заявил Кэт. — Поскольку он только что подъехал к воротам, пассажиры наверняка еще не успели туда подняться. И я хочу быть там, когда они сядут в самолет.
— А что ты сделаешь потом? — спросила Мэг.
Кэт похлопал свой бок.
— Я вооружен. Если Джинкс там, я уведу ее, чего бы мне это ни стоило. Если нет, то мне нужно будет просто каким-то образом выскочить оттуда.
— Мы можем обратиться к начальнику аэропорта за пропуском, как предлагала та служащая, — сказала Мэг.
— Нет, это займет слишком много времени.
— Посмотри-ка, кто появился. — Мэг указала ему в окно.
К самолету подъехал длинный лимузин. Шофер вытащил чемодан, но двери автомобиля оставались закрытыми.
Однако внимание Кэта привлекло что-то другое.
— Кэт, гляди... — Мэг запнулась, пораженная тем, что было написано у него на лице.
Он отвернулся от окна и пристально смотрел в толпу.
— Что случилось, Кэт? — спросила она.
Кэт молча наблюдал, как какой-то молодой человек пробирается сквозь толпу.
— Видишь того парня, в светло-голубой тройке, без галстука?
— С темными волосами?
— Нет, тот, который впереди него. Блондин, с усами.
— Заметила. И что?
Кэт двинулся вперед. В какое-то мгновенье он засомневался, но тут же понял, что узнал его.
— Кэт! — крикнула Мэг, стараясь пробиться за ним сквозь толпу. — Кто это?
— Это Денни! — бросил Кэт через плечо. — Член экипажа «Кэтберд»! Тот, который стрелял в меня!
Кэт изо всех сил проталкивался вперед. Между ним и Денни было человек двадцать, но он не упускал из виду его светловолосую голову.
— Извините... простите... — говорил он рассерженным людям, вовсю работая локтями. Теперь между ними оставалось человек двенадцать. Мэг безнадежно отстала и плелась за толстой крестьянкой с двумя огромными корзинами. По мере приближения к контрольному пункту толпа становилась все гуще. Кэт уже не извинялся и отчаянно пробивался вперед за блондином в голубой тройке. Возможно, этот человек единственный, кто знал, что произошло с Джинкс, и Кэт собирался схватить его за горло и не разжимать пальцев, пока тот не признается. Денни прошел контроль и, оказавшись по другую сторону узкого коридора, зашагал намного быстрее.
— Уйдите с дороги! — заорал Кэт, расталкивая обескураженных пассажиров. Он сейчас тоже пройдет контроль, и наконец никто не будет мешать ему. Он оттолкнул плечом высокого мужчину и рванул вперед мимо дежурных. И тут словно что-то взорвалось. Завопила сирена, замигала красная лампочка, на него бросился человек в форме и схватил за руку.
— Пустите! — выкрикнул Кэт, стараясь освободиться. И, увидел, как Денни, привлеченный шумом, безмятежно оглянулся и пошел дальше к воротам. К Кэту подскочил с другой стороны еще один полицейский и стал что-то орать по-испански.
— Мне нужно догнать того человека, — пытался объяснить Кэт, но полицейский уцепился за его куртку и продолжал орать. В конце концов Кэт потерял надежду убедить в чем-то охранников и стал бороться с отчаянием утопающего. А в тридцати ярдах впереди него Денни миновал ворота.
Кэт изо всех сил крутанулся и ударил в живот полицейского слева. Отчаянно сопротивляясь, он уже почти было отделался от него.
Вдруг что-то тяжелое обрушилось ему на шею, и он упал на одно колено. Ему казалось, что на него навалилась дюжина полицейских, и он старался сохранить равновесие, но ему снова нанесли удар дубинкой. У него задрожали колени, и он упал. Черный ботинок заехал ему по голове, и он почувствовал щекой прикосновение холодного мраморного пола. Теряя сознание, он ощутил, как ботинок с размаха ударил его в спину и кто-то грубо выругался по-испански.
Глава 20
Сначала была только боль. Потом всего его охватил холод, который мучил сильнее, чем боль. А перед тем, как он полностью пришел в себя, начался озноб, от чего боль стала нестерпимой, и он наконец проснулся. Он открыл глаза, но тут же закрыл их снова. Его буквально ослепил свет. С трудом он приподнялся на локте, приоткрывая глаза на короткие мгновенья.
Он лежал на грубом бетонном полу, абсолютно голый, в узком пространстве между двумя бетонными стенами с одной стороны и двумя решетками — с другой. Тут не было ничего из мебели. Он сел и принялся энергично растирать руки, чтобы согреться. Дверь, наверное, сзади, подумал он, но, как только он попытался повернуть голову, резкая боль пронзила ему шею и левое плечо.
В коридоре открылась дверь, и Кэт услышал чьи-то глухие шаги и тихий разговор на испанском. Сзади него с лязгом распахнулась дверь, но он не мог обернуться и посмотреть, кто вошел. Перед ним вырос лысый человек в голубом костюме, который обратился к кому-то, кто стоял сзади. На плечи Кэта накинули одеяло, и чьи-то руки уложили его на пол. Человек в голубом костюме посветил ему в глаза, сначала в один, потом в другой, пощупал его конечности и осторожно повернул его голову. Кэт вскрикнул.
— Как вас зовут? — спросил человек на ломаном английском.
— Меня зовут Кэ... э... Роберт Эллис, — с трудом прохрипел Кэт.
Человек что-то выпалил скороговоркой тем, кто стоял сзади, и ему ответили тоже на испанском, но медленно и не очень уверенно. Кэт почувствовал, как его аккуратно подняли и уложили на носилки, прикрыв другим одеялом. Его быстро повезли по коридору, через какую-то дверь, и они оказались на улице, его носилки сунули в санитарную машину, а рядом сел сопровождающий. И машина тронулась.
Кэт закрыл глаза и, поплотнее укутавшись в одеяло, попытался расслабиться. Озноб прекратился, и, хотя у него болело все тело, ему удалось немного задремать. Он не отключился полностью и ощущал быструю езду, шум городского транспорта и присутствие человека, сидящего рядом. Говорит ли он по-английски, думал Кэт, однако у него не было сил разговаривать, и потому он не произнес ни слова. Он решил, что, куда бы его сейчас ни везли, все равно это было лучше, чем оставаться в тюрьме.
Он проснулся, когда машина остановилась, а потом снова тронулась в путь. В просвет между шторками он разглядел, что они въезжают за тяжелую металлическую ограду. С тыльной стороны машины открылись дверцы, и двое мужчин, один из которых был в костюме, вывезли наружу носилки. Вскоре они уже двигались по коридору и ехали вниз на лифте.
Другой человек снова посветил ему фонариком в оба глаза и ощупал тело. Кэт в ответ лишь громко охал, когда чувствовал боль, а болело у него все. Затем носилки привезли в рентгеновский кабинет, и его положили на холодный стол, чтобы сделать снимки. Он с облегчением думал о том, что оказался в госпитале, а не в тюрьме. Врач и медсестра, оба латиноамериканцы, усадили его, надели на него больничную рубашку, потом его снова перенесли на носилки, повезли по коридору в палату и уложили в постель. Медсестра подоткнула под него одеяло, но никто не произнес ни слова. Сделав все необходимое, они покинули его.
Кэт приподнял голову, чтобы оглядеть комнату, но это движение просто-таки подкосило его. Мебели почти не было, но все же не оставалось никаких сомнений, что он находится в обычной больнице, а не в тюремном госпитале. Он закрыл глаза и постарался ни о чем не думать. Он еще не готов был оценить ситуацию и решить, что делать дальше. Сквозь дремоту он слышал, как кто-то шепотом разговаривает у него под дверью. Через несколько минут кто-то вошел к нему в палату. Кэт был слишком обессилен, чтобы повернуть голову, но раздался лязгающий звук, его кровать приподнялась, и он оказался в полусидячем положении. У него в ногах стоял мужчина в элегантном сером костюме, и в его взгляде чувствовалась брезгливость, даже отвращение. Волосы, подстриженные «ежиком», густые брови, квадратная челюсть и кривой нос, который когда-то был сломан и неправильно сросся.
И, хотя прошло двадцать пять лет, Кэт узнал его.
— Боже мой, Хэджер, — произнес он, пытаясь улыбнуться. — Ты до сих пор стрижешься так же, как в Куантико?
— Кэтледж, — сказал он, и эта реплика прозвучала одновременно как приветствие и как упрек.
— Я действительно в больнице? — спросил Кэт.
— Ты в штатном изоляторе американского посольства, и надо заметить, тебе здорово повезло. Кроме того, тебе повезло, что ты вообще остался жив. Ведь ни в одном аэропорту мира ты не станешь проходить через контрольное устройство с пистолетом на боку, не правда ли? Да полицейские просто расстреляют тебя на месте.
— Спасибо, что ты перевез меня сюда, — искренне поблагодарил его Кэт. — Откуда ты узнал?
— От твоей подруги сеньориты Гренвилль. — Он словно выплюнул это имя, — она позвонила из аэропорта. Я был на совещании у посла, но она очень настаивала.
— Она сейчас тут?
— Нет. Я не знаю, где она.
— Мы оба остановились в «Текендаме». Я могу ей позвонить?
— В этой палате нет телефона, а ты вряд ли сейчас способен двигаться. Я попрошу свою секретаршу позвонить ей. Что передать?
— Просто что я в порядке и позвоню ей, как только смогу. Кстати, пусть она попробует выяснить, куда улетел самолет.
— Самолет?
— Она поймет, о чем я говорю.
— Она — конечно, а вот я ничего не понимаю. В конце концов, чем ты тут занимаешься?
— Это длинная история.
— Не сомневаюсь. Будь это короткая история, ты бы не путешествовал по Латинской Америке вооруженный, с фальшивым паспортом и с кругленькой суммой в семьдесят одну тысячу долларов в кармане.
Кэт поморщился.
— Ты прав, это было не слишком умно с моей стороны. Я просто хотел найти одного человека и не думал о таких вещах.
В комнату вошел врач с рентгеновскими снимками в руках.
— Никаких переломов, — сказал он Хэджеру, — но черт знает сколько ушибов. Они хорошо его обработали.
— Не больше, чем он заслуживал, — едко заметил Хэджер.
— Когда я смогу уйти отсюда? — спросил Кэт.
— Думаю, мы подержим вас до завтрашнего дня, — ответил врач. — К тому времени станет ясно, есть ли у вас сотрясение. И завтра вы сможете уйти, если почувствуете себя лучше.
— Он никуда не двинется, пока я не скажу, — рявкнул Хэджер. — Спасибо, док, вы свободны.
— Я пришлю вам болеутоляющее и какое-нибудь снотворное, — уходя, сказал врач.
Хэджер повернулся к Кэту.
— Ты все еще под арестом, — сообщил он, — но я попросил тебя выпустить под мою ответственность. Ты не имеешь права покинуть посольство без особого разрешения шефа полиции Боготы.
— И что теперь будет? Меня отдадут под суд?
— Возможно. — Хэджер развернулся и направился к двери. — Мне нужно сделать несколько звонков. Я найду юриста, который сумеет что-нибудь придумать, чтобы смягчить приговор. Вина твоя, в общем-то, невелика. Конечно, тебя привлекут за ношение оружия, кроме того — за сопротивление полиции и за нарушение законодательства: ты не заполнил декларацию на деньги. Ведь ты не заполнил декларацию, правда?
Хэджер замолчал, но не стал дожидаться ответа.
— А теперь отдыхай. Тебе понадобятся силы. Я поговорю с тобой позже, — добавил он и вышел из комнаты.
Кэт закрыл глаза. Боже, он все испортил. Сидя в тюрьме, он ничем не сможет помочь Джинкс. Может быть, Мэг продолжит поиск. Сейчас он нуждался в ней как никогда. Она его последняя надежда. Он закрыл глаза и попытался заставить себя ни о чем не думать.
Глава 21
Наутро, когда Кэт проснулся, он заметил на кровати что-то завернутое в коричневую бумагу. Оказалось, что это выстиранные и выглаженные вещи. Ему стоило немалого труда подняться с постели, но, постояв двадцать минут под горячим душем, он почувствовал, что двигаться стало легче, только не следует делать глубоких вздохов и поворачивать голову влево. Правда, синяки на плечах и спине привели его в ужас. Он решил не смотреться в зеркало, пока они не пройдут.
Кто-то оставил у него в палате бекон и яйца, и, допивая вторую чашку кофе, он снова почувствовал себя человеком. В этот момент в двери появилась молодая американка.
— Меня зовут Кэндис Ли, мистер Кэтледж, — сказала она. — Я работаю у Бэрри Хэджера. Как вы сегодня?
— Спасибо, немного лучше.
— Бэрри хотел бы, чтобы вы зашли к нему в кабинет, если у вас есть желание.
Кэт рассмеялся.
— Если это тот Хэджер, которого я когда-то знал, он захочет, чтобы я зашел к нему, независимо от того, есть у меня желание или нет.
Она тоже рассмеялась.
— Вы знаете его лучше, чем я думала.
Она прицепила к карману его куртки пластиковый пропуск.
— Идите за мной.
Она проводила его к лифту и нажала на кнопку четвертого этажа. Прислонившись к панельной стене, она вздохнула.
— Не говорите ему, что я вам сказала, только вчера он связался по телефону с Вашингтоном и сегодня утром тоже и, по-моему, остался не слишком доволен разговором. Мне кажется, ему велели оказывать вам любую помощь, какая может понадобиться, так что не очень стелитесь перед ним.
— Спасибо, я вам очень благодарен за эту информацию.
— Похоже, вы не последний человек в Управлении.
Кэт пожал плечами.
— А что здесь делает Хэджер?
— Он атташе по культуре. — Она многозначительно замолчала и посмотрела на потолок. — Что-то вроде этого.
Кэт хотел задать еще один вопрос, но двери лифта уже открылись. Он пошел за ней вниз по коридору, и его пригласили в не очень большой кабинет, отделанный светлым деревом. Бэрри Хэджер сидел за рабочим столом и разговаривал по телефону. Он указал Кэту на стул, и тот сел.
— Да, да, скажите ему: это все, что я сейчас могу для него сделать. Когда я что-нибудь узнаю, я сообщу ему. Однако, если он хочет, чтобы ему и дальше платили, скажите ему, что мне нужен материал получше.
Не попрощавшись, он повесил трубку и уставился на Кэта.
— Значит, ты у нас ходячий больной?
— Ага. Послушай, спасибо тебе за то, что вызволил меня из камеры. Я вчера не успел тебя толком поблагодарить.
Хэджер устало кивнул.
— Да, да, сегодня я знаю о тебе немного больше. Я прочитал материалы о лодке и обо всем остальном, конечно. Сочувствую тебе. Это невеселая история.
— Спасибо.
— Спасибо.
— Значит, ты думаешь, что девочка жива?
— Я в этом уверен.
Хэджер взял телефонную трубку и набрал номер.
— Твоя глупость до сих пор удивляет меня, но, кажется, я понимаю, что тобой двигало. Алло, Мардж? Хэджер. Мы идем.
Он повесил трубку.
— Вперед.
Кэт пошел за Хэджером к лифту, они поднялись на несколько этажей вверх, попали в шикарно отделанный коридор и прошли через маленькую приемную к большой двери. Хэджер постучал.
— Войдите! — раздался голос изнутри. Двое мужчин ступили в большой красивый кабинет.
— Это Уэнделл Кэтледж, сэр, — сказал Хэджер. — Кэтледж, перед вами посол.
Кэт и посол пожали друг другу руки, и Кэт сел на стул.
Некоторое время посол молча смотрел на него.
— Вы отошли от вчерашней схватки с полицией? — спросил он наконец.
— Да, благодарю вас. Правда, я пока еще как деревянный, но, в общем, в порядке. Спасибо, что вы поместили меня в изолятор посольства. Все были ко мне очень внимательны.
Посол повернулся к Хэджеру.
— Значит, он один из ваших.
Похоже, Хэджер почувствовал себя неловко.
— Да, сэр, более или менее.
Он хотел продолжать, но посол поднял руку.
— \"Более или менее\" меня вполне устраивает, спасибо. Больше я ничего не хочу знать.
И обратился к Кэту.
— Мистер Кэтледж, для начала хочу выразить вам свое сочувствие по поводу того, что случилось с вашей семьей.
— Спасибо, — ответил Кэт.
— Понимаю вас: возможно, ваша дочь жива и сейчас находится в этой стране.
— Да, сэр, я почти уверен в этом.
— Конечно, я знал о вашей трагедии, когда это случилось, и на мой стол ложились самые разные вопросы. Должен сказать, что в нашем посольстве к ним отнеслись с предельным вниманием.
— Я очень ценю это.
— И вы не можете не понять, что в тех обстоятельствах, после сообщений о страшном происшествии, невозможно было представить, что ваша дочь осталась жива.
Он хочет снять с себя бремя вины, подумал Кэт. Хочет, чтобы я отпустил ему этот грех.
— Конечно, я понимаю. До недавнего времени я сам думал, что она погибла.
Посол кивнул.
— И теперь, когда есть основания полагать, что она жива, я готов позвонить министру юстиции и подключить к этому делу полицию. Вы хотите, чтобы я так сделал?
У Кэта внутри похолодело. Он не рассчитывал на это; до сих пор он в одиночку гонялся за Джинкс и ее похитителями, и мысль о вмешательстве полиции покоробила его.
Хэджер заговорил раньше Кэта.
— Если позволите, сэр, мне бы хотелось для начала разобраться во всей этой ситуации и пока не обращаться за помощью к полиции.
— Хорошо, если вы считаете, что так лучше, — ответил посол. — Мистер Кэтледж, вы согласны?
Кэт кивнул.
— Да. Сейчас это самое разумное.