Гарри Брэнднер
Оборотни
ГЛАВА 1
Шериф Гевин Ремси вытянул ногу и носком ботинка выключил обогреватель. Избиратели округа Ла Рейн, все четыре тысячи двенадцать человек, могли гордиться его бережливостью.
Ремси вновь положил ноги на стол и продолжил созерцание окрестностей из окна своего кабинета. Перед ним простиралась тридцать первая улица, двусторонняя магистраль с желтой полосой посередине, это была главная улица Пиньона, штата Калифорнии, где и находился округ Ла Рейн.
Через дорогу от конторы шерифа были видны станция Ат Мооз Эксон, Главное управление птицефермы и аптека Хаккета. На его стороне дороги находились компания «Хадвей и Пламбинг», театр «Риэлто». Все это принадлежало Пиньону, кроме библиотеки и больницы, которые были выстроены у дороги на возвышенности между тридцать первой улицей и горами.
Гроза, бушевавшая в городе два дня, прекратилась ранним утром, оставив все мокрым и поникшим. Теперь земле понадобится не меньше двух солнечных дней, чтобы обсохнуть.
Гевин Ремси предпочитал сухой климат. Дождь угнетал его. Элиза же, напротив, получала вдохновение от дождя. Буквально. Как только падали первые капли, она садилась за пищущую машинку и сочиняла несколько страниц стихов. Затем она показывала их Гевину и спрашивала, что он об этом думает. В первый год их женитьбы он прибегал ко лжи и говорил, что это хорошо, просто здорово. Но затем он начал говорить правду. Однако это ничего не изменило.
Сегодня был последний день марта, и, если повезет, больше такой грозы не будет. Лето принесет свои собственные проблемы — банды мотоциклистов, раздражительные туристы, бродяги и многое другое. Но пока шел дождь, он ничего не мог делать.
В этом году не должно быть много проблем с бродягами. Нормальные люди не стремились в леса после дела Дрэго. И в этом их нельзя было упрекнуть. Сейчас стало спокойно, но иногда, в тихую ночь, все еще можно было слышать это. Вой.
Больше всего шерифу хотелось спокойного лета. После ужасной трагедии в Дрэго и его развода с Элизой у Гевина не хватало времени, чтобы наладить свою собственную жизнь.
Жители округа Ла Рейн были бы счастливы возвращению спокойной, привычной жизни, которая нарушилась в Дрэго. Сначала это не казалось серьезным, теперь же люди избегали об этом говорить.
Однако еще оставалось достаточно любопытных, стремящихся в округ, в надежде что-нибудь увидеть в деревне, о которой шла дурная слава. Они могли бы спокойно оставаться дома. Здесь нечего было смотреть.
Асфальтовая дорога, соединяющая Пиньон с Дрэго, была разрушена от огня, и на ней были поставлены деревянные заграждения, блокирующие въезд. И все же решительные искатели приключений могли проникнуть туда на грузовиках. Те, кто приезжал, напрасно тратили время в поисках сувениров. Некоторые местные жители подшучивали над ними, показывая футболки из Дрэго со следами укусов и бурыми пятнами, но эти шутки уже устарели.
Гевин Ремси спокойно выполнял свои обязанности во время дела Дрэго. В сущности, он почувствовал облегчение, на время уехав из дома. Теперь, как и все люди в городе, он не хотел говорить об этом. Ни о Дрэго, ни об Элизе. Не потому, что он все забыл. Никто никогда этого не забудет. Он просто старался об этом не говорить.
Шериф взял папку для бумаг со стола, за которым работали два его помощника: Мило Фернандес и Рой Невинс.
Мило был подобен нетерпеливому ребенку, его волновала работа полицейского. Роя Невинса, наоборот, мало что волновало, кроме ожидания окончания двадцатилетнего срока службы в предвкушении отдыха — уютной жизни в Калифорнии.
Они должны были вскоре вернуться. Уже темнело. Ремси чувствовал себя немного виноватым оттого, что послал их искать диких гусей, но он не мог видеть Мило, изнывающим от безделья, и Роя, впадающим в спячку. Вероятно, они не могли найти в лесах Эйба Креддока и Кели Вейна. Эти бесстрашные охотники, скорее всего, засели в одном из баров, где у каждого посетителя была татуировка на теле и свой грузовик. Однако жена Эйба проявляла беспокойство по поводу его трехдневного отсутствия, так что Ремси так или иначе должен был начать поиски. Во всяком случае, Мило, возможно, будет доволен, выбравшись из конторы, и Рой будет уверен в выполнении своего долга.
Снаружи заскрипел гравий и подъехал грузовик Орри Ейтез. Из кабины выбрался Орри, а за ним два подростка — мальчик и девочка. Орри повел их к конторе.
Ремси опустил ноги на пол и подождал, пока они войдут. Внутри у него все сжалось от предчувствия беды.
Орри распихнул перед ребятами дверь и подвел их к столу Ремси.
– Небольшие проблемы, Гевин,— сказал он.
– Да?
– Эти дети говорят, что в лесу они видели мертвого мужчину.
– Они уверены в этом?
– Но ты же знаешь, как иногда солнечные лучи проходят сквозь деревья. Пень или бревно, поросшее мохом, может выглядеть как что-то иное.
Мальчик мрачно посмотрел на Орри.
– Если там лежит бревно, то в таком случае я бобер.
Ремси задумчиво смотрел на молодую пару. Мальчик был худощавым и выглядел бы совсем неплохо, если бы немного брил усы. На девочке была куртка фирмы ИГЛА и эластичные облегающие джинсы.
Шериф откашлялся и проговорил:
– Расскажите мне об этом.
– Видите ли, мы с Дебби гуляли,— начал мальчик.— По тропинке, которая ведет к старой дрэгорской дороге.— Эй, ты ничего не чувствуешь? — спросил я.
– Что именно?
– Пахнет тухлым мясом.
– Не стоит передавать ваш разговор,— прервал Ремси.— Расскажите, как вы нашли мертвеца.
– Я как раз и собирался это сделать, сэр.
– Нельзя ли побыстрее?
Мальчик обиженно замолчал, но Дебби продолжила.— Мы нашли его в нескольких шагах от тропинки. Здоровенный малый, знаете ли. Пахло действительно ужасно.
– Каков он?
Девочка пожала плечами.
– Трудно сказать. Он лежал вниз лицом. Мертвый.— Она взглянула на своего приятеля и хихикнула.
– Как он выглядел?
– Как мертвец,— сказал мальчик.
– Его лицо,— подсказал Ремси.
– Кто знает. Мало что от него осталось. Похоже, кто-то его грыз.
– Да,— подтвердила девочка. Ремси поднялся со стула.
– Вы можете показать дорогу? Они энергично кивнули.
– Я вам еще нужен? — поинтересовался Орри Ейтез.
– Не теперь, Орри. Спасибо, что привез их. Они вышли из маленького деревянного домика, который служил конторой шерифа. Его построили двадцать лет назад как торговую лавку для одного предприимчивого дельца, который считал, что начнется переселение из Лос-Анджелеса в горы. Однако он ошибся.
Орри Ейтез залез в грузовик, махнул рукой и уехал. Ремси подвел ребят к разбитому фургону. Свою машину он отдал Элизе. Округ Ла Рейн мог предоставить шерифу только одну машину, и именно на ней уехали его помощники.
Ремси хотел убедиться, не был ли мертвец Эйбом Креддоком или Кели Вейном. Если так, он был неправ, считал, что они находятся где-нибудь в баре. С другой стороны, если все же это был один из них, то где другой? Напились, и ружье выстрелило? Лучше не строить догадок, пока он все не увидит на месте. Он запустил двигатель восьмилетнего фургона и двинулся к старой Дрэгорской дороге.
Помощник шерифа Рой Невинс остановился, чтобы стряхнуть с брюк колючки с куста дикой ежевики. Он понимал, что их задание было напрасной тратой времени. Креддок и Вейн ориентировались в этих лесах лучше, чем кто-либо в округе. Единственная беда, в которую они могли попасть, это когда они возвращались в город и начинали пить. Он знал, что Гевин Ремси послал его и Мило сюда только для того, чтобы чем-то их занять. Он вернется до темноты и скажет Гевину, что не обнаружил никаких признаков Креддока и Вейна. Их поиски можно продолжить в любое время. Он полностью вымок, поранился колючками, его ботинки разваливались.
– Рой! — крикнул откуда-то слева Мило.
– Да?
– Стой на месте.
– Хорошо.— Иногда Мило задевал его. Но черт возьми. Ему только двадцать. Когда Рою Невинсу было двадцать лет, он сам был как порох. Из мальчишки мог выйти хороший полицейский. Не в этом округе, где задержка возврата пары библиотечных книг считалась чуть ли не преступлением, но начинать можно и здесь. Через три месяца он сможет попробовать свои силы где-нибудь в другом месте. Перед ним прямая дорога полицейского. А Рой Невинс ее уже прошел.
В прошлом он был ковбоем. Теперь он будет жить на пенсию, как только придет его время. Через пару лет сможет купить уютный домик. Станет ловить рыбу. В Мехико можно жить достаточно прилично. Если учитывать свои возможности и мириться с некоторыми неудобствами, как, например, прохождение через мокрый лес.
– Эй! — крикнул он в сторону Мило Фернандеза.
– Да!
– Давай передохнем.
Рой закурил сигарету. Опустил ружье на валун, выглядевший более сухим. Мило Фернандез, стройный и опрятный в своей форме, пролез через мокрый кустарник и присоединился к нему.
Молодой человек взглянул на кусочки неба, которые проглядывали сквозь могучие вершины сосен и елей.
– Через час стемнеет.
– Да.
– Как ты думаешь, мы найдем их до темноты?
– Креддока и Вейна? Вряд ли. Не до темноты, и не раньше Пасхального Воскресенья. Эти двое не могли заблудиться. Возможно, они где-нибудь застряли, но не заблудились.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что я их хорошо знаю. Не могу понять, зачем Бетти Креддок просит нас отыскать Эйба. Лучшее, что для нее может быть, если он свалится посредине тридцать первой улицы и его кто-нибудь подберет.
– Да, но все-таки мы должны их найти.
– Конечно. Старая школьная привычка. Ты учишься в колледже?
– На младшем курсе. Еще два года до окончания.
– Пустая трата времени. Ты ведь хочешь стать полицейским, разве не так?
Мило Фернандез кивнул.
– Этому тебя в колледже не научат. Единственный способ стать полицейским — это им быть.
Рой собирался рассказать одну из своих историй, когда он служил полицейским в Окленде, но парень его не слушал.
Мило всматривался в темноту.
– Рой, далеко отсюда Дрэго? Невинс показал на юг.
– По этой дороге. Четыре-пять миль.
– Иногда мне хочется посмотреть на это.
– Не на что смотреть. Около дюжины сгоревших домов.
– На что это было похоже? Пожар, и все? Это было жутко?
Рой пожал плечами. Он вынул сигарету, откашлялся и сплюнул на землю. Конечно, если ты роешься в пепле, пытаясь понять, где останки людей, а где что-то еще.
Парень почувствовал нерешительность старого помощника и быстро взглянул на него. Рой замолчал, уставившись на тлеющий кончик своей сигареты.
Мило Фернандез посмотрел на юг, словно пытаясь увидеть сгоревшую деревню в пяти милях от леса.
– Ты не знаешь, что там произошло, Рой? В Дрэго? До пожара?
– Откуда же? Своего рода культ. Типичный для Лос-Анджелеса. Люди, жившие там, никогда не уходили далеко из своей деревни.
– Существовали предания.
– Да, я слышал их. Что-то непонятное.
– Это были не люди. А в лесу ночью слышался вой.
– Ну и что? Ночью в лесу бывает много забавных звуков.
– Люди слышали его и после пожара. После того, как в Дрэго все сгорело.
– Послушай, приятель, мы иногда сами пугаем друг друга, рассказывая у костра страшные истории. А сейчас мне не до этого.
– Хорошо, Рой. Я просто любопытен.
Впереди затрещало. Оба помощники прислушались. Они посмотрели друг на друга, затем в сторону шума.
– Кто там,— позвал Рой Невинс. Молчание.
Еще один хруст веток.
– Креддок...? Вейн...?
Тишина. Шум движения. В двадцати шагах от них впереди что-то приподнялось. На них смотрело лицо. Бледное лицо, испачканное грязью. Черные спутанные волосы. Дикие глаза.
– Эй!
Лицо исчезло. На мокрой земле остались следы ног.
– Чертовщина,— Рой растоптал сигарету. Мило уже его опередил, преследуя исчезающее существо, которое пробиралось сквозь деревья.
Беглец оставлял следы, прорываясь через кустарник. Два полицейских следовали за ним. Рой Невинс чертыхался, когда к нему цеплялись колючки и на ботинки налипала грязь.
– Стой! — кричал Мило Фернандез.— Приказ шерифа!
Рой запыхался, дыхание с шумом вырывалось из открытого рта. Он держался за кожаный ремень, на котором висела кобура его полицейского револьвера тридцать восьмого калибра. Он придерживался правила: никогда ничего не делай наспех. Черт с ним. Стрельба может привести к беде. Ты должен отвечать за каждый выстрел. Во всяком случае, стрелять было не в кого. Ему удалось только увидеть мельком спину Мило, атаковавшего беглеца.
Впереди послышался глухой стук падающих на землю тел. Рой рванулся через заросли и едва не упал на Мило. Парень применил к беглецу прием, и тот лежал, распластавшись на сырых сосновых иголках.
– Я поймал его, Рой.
– Вижу. Надеюсь, ты не слишком сильно стукнул его, чтобы можно было поглядеть, кого мы поймали.
Мило осторожно ослабил захват. Существо не двигалось, и он схватил его за плечо и перевернул.
– Ребенок,— растерянно проговорил Рой. Лицо, смотревшее на них, было бледным и испуганным. Странно, но дышал он не тяжело.
– Почему ты побежал? — спросил Невинс. Большие испуганные глаза смотрели на полицейских. Мальчик не отвечал.
– Встань.
Мальчик поднялся согнувшись.
– И не пытайся больше бежать. Мы отвезем тебя в город.
Невинс взял мальчика за руку. Под гладкой кожей были крепкие мышцы. Мило, не отрываясь, смотрел на лицо мальчика.
– Пошли,— сказал Невинс.— Я хочу вернуться с ним к машине до темноты. В чем дело?
Мило Фернандез не знал, что ответить.
– Взгляни. Что-то не так с его зубами.
ГЛАВА 2
Палата на втором этаже в больнице округа Ла Рейн была чистой и светлой. За окном пела ночная птица. Мальчик приподнялся на кровати. Его темно-зеленые глаза в поисках выхода обежали всю комнату.
Рядом с кроватью стояла и улыбалась Холли Лэнг. Она была высокой и стройной, с короткими темными волосами и карими глазами. Ее улыбка была доброй, и люди обычно улыбались ей в ответ. Но выражение лица мальчика не изменилось.
– Сейчас ты выглядишь немного лучше,— произнесла она.
Мальчик взглянул на нее и отвел глаза в сторону.
– Как ты себя чувствуешь? Он не ответил.
– Я думаю, ты немного испугался,— продолжала Холли мягко и доброжелательно.— Такое случается. Больница может напугать. Меня зовут Холли. А как зовут тебя? Если не хочешь, можешь не говорить. Нам некуда спешить.
Пальцы мальчика нервно теребили край простыни.
– Я доктор.
На мгновение его зеленые глаза встретились с ее.
– Не такой, который делает уколы,— быстро добавила она.— Я больше разговариваю. А также слушаю, если ты захочешь поговорить со мной.
Мальчик отвернулся и уставился в окно на темные деревья. Холли не могла понять выражение его лица,
Холли ждала, наблюдая за ним. Но ничего не менялось.
– Что-то с тобой произошло,— сказала она больше самой себе, чем мальчику.— О чем ты сейчас думаешь?
Больница округа Ла Рейн больше походила на дорогой горный курорт, чем на лечебное заведение. Она была расположена в живописном уголке леса на склоне горы над городом Пиньон. За ней виднелись Техасские горы. Удобства, великолепное оборудование, вежливость налогоплательщиков Калифорнии. Чего нельзя было сказать о персонале.
Выпускники медицинской школы, представители низших кланов, находили здесь свой дом. Врачи с сомнительным прошлым, медсестры с сомнительной репутацией — таков был ее персонал.
Здесь всегда было больше кроватей, чем пациентов. Администрация жила в страхе ожидания, что во время очередной бюджетной баталии в Сакраменто кто-нибудь предложит послать больницу ко всем чертям. Перестанут поступать средства, и множество людей останется без работы. А ведь бюджетные чиновники Сакраменто могли бы их содержать.
Доктор Холланда Лэнг, которую все называли просто Холли, не принадлежала к числу подобных. Она оставила прибыльную частную практику клинического психолога, когда работала в Министерстве общественных служб. Когда люди спрашивали, зачем она это сделала, Холли отвечала, что должна загладить свою вину. Ей неудобно было признаться, насколько глубоко заботили ее люди, нуждающиеся в помощи.
И округ Ла Рейн, учитывал эти странности, обратился именно к ней. Она была не высокого мнения об этом медицинском учреждении, но среди отверженных встретила несколько чудаков, к которым и сама могла относиться.
Теперь Холли смотрела на мальчика, пытаясь понять, что с ним произошло. Его привезли два часа назад, и за это время он не произнес ни слова. Она выгнала из палаты любопытных зрителей, чувствуя, что по крайней мере сумеет успокоить мальчика.
За дверью послышался шум. Она с досадой обернулась.
На пороге стоял шериф Гевин Ремси.
– Не возражаете, если я войду?
– А разве я могу вас остановить?
– Безусловно. Если скажете, чтобы я ушел.
У Холли перехватило дыхание. Ее отвращение к полицейским невольно вернуло в прошлое, ее участие в студенческих демонстрациях протеста, но это не помогло.
– Входите,— произнесла она.
– Благодарю, мисс Лэнг. Я постараюсь вас не задержать.
– Я доктор.
– О, конечно. Доктор Лэнг. Прошу прощения. Она смягчилась.
– К чему такие условности. Мы можем называть друг друга просто по именам. Я Холли.
– Гевин,— ответил он.
«А он неплохо смотрится,— подумала Холли,— если, конечно, вам нравится подобный тип. Тип мужчины с рекламы «Мальборо». Она видела его раньше в Пиньоне и с сожалением подумала, что он полицейский.
– Как мальчик? — спросил Ремси.
– Состояние удовлетворительное.
– Он что-нибудь сказал?
Холли быстро взглянула на юного пациента.
Зеленые глаза настороженно смотрели на шерифа.
– Мы только познакомились,— сказала она.— Еще ни о чем не говорили.
– Я хочу задать ему несколько вопросов. Мальчик, казалось, сжался на кровати.
– Может, сначала поговорите со мной? — предложила Холли.
– Хорошо.
Она вышла вслед за Ремси в холл и внимательно посмотрела на него, когда тот обернулся. У Холли были стройные ноги и прекрасная фигура. Немного мужчин могли остаться равнодушными, увидев ее. Гевин Ремси мог, и ее это задевало.
– Полагаю, вы сначала кое-что мне объясните, прежде чем войдете в палату.
– Сожалею. Дверь не закрыта.
– Но, надеюсь, вы не причините вреда.
– Приятно это слышать.
– Вы должны понимать, что в мои обязанности также входит оберегать пациентов от волнений.
– Понимаю,— ответил Ремси,— но вы выполняете свою работу, а я свою.
– Мне не совсем ясно.
– У меня пропали двое охотников, а в холодильнике лежит труп.
– Какое отношение это имеет к мальчику?
– Я еще не знаю, но мне и надо это выяснить. Похоже, этот мальчик провел в лесах не меньше трех дней. Примерно столько же времени там пролежал труп.
– Но вы же не думаете, что мальчик что-то с ним сделал?
Глаза Ремси вспыхнули голубым огнем.
– Почему бы и нет? Только из-за того, что он несовершеннолетний? На прошлой неделе двенадцатилетний мальчишка из Лос-Анджелеса поджог свою мать, потому что она нашла его героин. Семилетняя девочка утопила в бассейне своего младшего брата, потому что ему уделяли больше внимания. Два мальчика из Глендалл подвесили к сиденью качелей маленькую девочку. Мальчикам было по шесть лет. Продолжать дальше?
– Нет, не стоит. Я допускаю, что преступные действия не имеют возрастных границ, но мне не хочется делать поспешные выводы, что мальчик в чем-то виноват.
– Холли... Доктор Лэнг... все, что я собираюсь сделать, это поговорить с ним.— Гевин поднял руки,— Взгляните, у меня даже нет наручников.
– Хорошо. но ведь он еще не говорит. Он пережил что-то страшное и еще не пришел в себя. Вы не могли бы выяснить, кто он такой?
– Могу, и этим занимаюсь. Я передал его описание по телеграфу. На расстояние большее, чем сможет дойти слух о без вести пропашном мальчике.
Гении посмотрел в палату.
– Вы сообщите мне, если он заговорит?
– Конечно, шериф.
Он собрался уходить, но снова повернулся к Холли.
– У нас еще будет случай называть друг друга по именам?
Она попыталась удержать строгое выражение лица. Какого черта...
– До встречи, Гевин.
– До встречи, Холли.
Глаза мальчика следили за ней, когда она вернулась в палату и села на стул рядом с кроватью. Она улыбнулась ему, рассматривая его лицо. Два помощника шерифа, которые привезли его, говорили, что что-то странное было в том, как он выглядел. Может быть, из-за темноты и игры их воображения. Холли видела только напуганного мальчика примерно четырнадцати лет. Высокий лоб, прямой нос и крепко сжатый рот. Темно-зеленые глаза. Разумеется, ничего такого, что можно было бы назвать странным.
– Ты не хочешь поспать? — спросила она. Мальчик повернул голову на подушке из одной стороны в другую. Это уже был ответ. Первый знак, поданный им, показывающий, что он понял. Голос Холли зазвучал мягче.
– Тогда я еще немного посижу рядом с тобой. Если ты захочешь что-нибудь сказать, будет прекрасно. Если нет, тоже хорошо.
Глаза мальчика неотрывно смотрели на нее. Холли подумала, что его тело должно, хотя бы немного, расслабиться под больничной простыней и одеялом.
Она взяла со стола журнал и сделала вид, что читает его. Она не уйдет до тех пор, пока не будет уверена, что мальчик уснул.
ГЛАВА 3
В течение следующих трех дней Холли много часов провела рядом с мальчиком. Ей не удалось заставить его заговорить, но при ее появлении его лицо светлело, и она была рада этому. Они вместе смотрели телевизор и слушали музыку. Холли говорила обо всем, что только приходило ей в голову, а также читала мальчику книги и журналы, взятые в больничной библиотеке.
Утром третьего дня при выходе из палаты она встретила заведующего больницей. Доктор Деннис Кьюлен был привлекательным мужчиной с жесткими седыми волосами. Он всегда тщательно подбирал слова, как будто они были предназначены для протокола.
– Итак, доктор Лэнг, как ваши успехи?
– Продвигаемся вперед.
– Действительно?
– Вы говорите таким тоном, как будто сомневаетесь.
– Нет, но, возможно, у нас разные представления о результатах работы. Я ознакомился с отчетом и не обнаружил никаких признаков, что с мальчиком что-то не в порядке.
– Внешне все в порядке.
– Именно так. Значит, у него психическое заболевание.
– Лучше сказать, психическая травма.
– Но тогда пусть им займется кто-нибудь другой.
– Кого вы имеете в виду?
– Например, Государственный детский приют.
– Но там же малолетние преступники.
– Как я понял из беседы с шерифом Ремси, этот мальчик вполне может им быть.
– Но у вас нет доказательств.
– Возможно, но я должен заботиться о репутации больницы.
– А я должна заботиться о больном. Послушайте, доктор, у меня раньше уже были подобные случаи, когда результатом психических травм являлась потеря речи. Если вы мне дадите еще неделю, я уверена, будут лучшие результаты.
– О недели не может быть и речи.
– Поверьте мне, доктор. Я могу ему помочь, но нужно время.
Доктор Кьюлен дотронулся до эмблемы медицинской школы на своем галстуке.
– В вашем распоряжении два дня.
– Я могла бы сделать намного больше за неделю.
– Два дня. Затем мальчика отправят в приют. Не желая больше спорить, доктор Кьюлен повернулся и ушел. Холли вернулась в палату.
Мальчик сидел в постели и ждал ее.
– Хорошо поспал? — спросила она. Холли посмотрела на окно. Оно было немного приоткрыто. Свежий воздух всегда улучшает сон.— Но тогда, я думаю, ты много времени провел на свежем воздухе.— Холли поставила стул к кровати и села.
– Я хочу, чтобы ты кое-что сделал сегодня для меня. Я хочу, чтобы ты подумал, где ты был до этого. Нет, не отворачивайся. Сейчас действительно важно, чтобы ты об этом подумал. А потом, может быть, мы сможем поговорить.
Прежде чем она смогла продолжить, в палату вошел доктор Вэйн Пастори. На нем был белый пиджак и светло-желтая рубашка. Черные блестящие волосы, которыми он так гордился, были зачесаны назад по моде прошлых лет.
– Так, так, так, это и есть тот самый дикий мальчик, о котором мне говорили. Как поживаешь, паренек?
Холли уставилась на него. Она терпеть не могла Вейна Пастори. С его резкими чертами лица, светлыми маленькими глазками и быстрыми движениями он напоминал ей ласку. Ей также не нравилась его репутация. Занимаясь научными исследованиями по генетике, он подделывал результаты опытов. Ему не было предъявлено официальных обвинений, но имя Пастори попало в черный список медиков.
Он подошел к кровати и протянул руку. Мальчик отпрянул от нее.
– В чем дело, сынок? Я только хотел проверить твой пульс.
– Его пульс нормальный, доктор,— произнесла Холли, пытаясь сдержать раздражение в голосе.— Так же, как температура и давление. Все эти данные есть в карте.
– Прекрасно. Если вы встанете, я его осмотрю.
– Я не медсестра,— отчетливо проговорила Холли.
Пастори посмотрел на нее, на его лице появилась натянутая улыбка.
– Извините, доктор. Я имел в виду, что мы, конечно, сделаем это вместе.
– Осмотр уже проведен.
Пастори дотронулся до кончика золотой ручки, выглядывающей из кармана его пиджака.
– Этот пациент находится под вашим покровительством, не так ли, доктор?
– Нет, не так.
– Понимаете ли вы, с чем мы столкнулись?
– Здесь находится мальчик, который пережил что-то ужасное. Мальчик, которому необходим покой и отдых.
– Тот, кого мы нашли,— продолжал Пастори, не слушая ее,— может оказаться единственным, кто остался в живых из Дрэго.
– У нас нет никаких оснований предполагать, что он из Дрэго,— возразила Холли. Но тут она заметила, что у мальчика задрожали губы.
– Это может быть,— сказал Пастори.— И подумайте, что для нас может означать, если он действительно один из жителей Дрэго. До сих пор никому не известно, что там произошло. Если мы нашли живого свидетеля... сколько можно сделать всего.
– Не рассчитываете ли вы забрать его с собой?
– Конечно же, нет. Я только говорю о значении медицинских исследований.
– Доктор, перед вами потерявшийся, испуганный мальчик.
– Возможно. Но я читал отчет помощников шерифа, которые доставили его сюда. Они заметили некоторые странности.
– Посмотрите на него,— предложила Холли.— Что необычного в нем?
Они вместе посмотрели на мальчика в кровати. Внезапно Холли почувствовала озноб. Не стали ли длиннее волосы, закрывающие его лоб? И его брови... она не помнила, чтобы они были такими густыми. А новая складка у рта? Она на мгновение отвела взгляд, затем снова посмотрела на мальчика. Наваждение исчезло. Она не позволит Пастори вносить смятение в ее ум.
Пастори наклонился над кроватью.
– Я не знаю,— медленно проговорил он.— Но что-то здесь есть.
– Он устал,— сказала Холли.— Мне кажется, вам лучше уйти.
Некоторое время они смотрели друг на друга. Пастори первым отвел взгляд.
– Я ухожу,— произнес он.
Взглянув в последний раз на мальчика, он вышел из палаты.
Холли вернулась к кровати. Что это было, что показалось ей странным в его лице несколько минут назад? Сейчас он выглядел абсолютно нормально. Как бедный смущенный мальчик.
Радужное настроение, в котором для Холли начался день, было испорчено столкновением с Кьюленом и Пастори. Мальчик снова отдалился, и она сидела у его кровати, испытывая растерянность, когда вошел Гевин Ремси.
– Не пора ли нам поговорить?
Холли посмотрела на мальчика, который беспокойно спал.
– Вы хотите рассказать мне о моих правах или что-то еще?
– Послушайте, я просто стараюсь быть общительным.
– Причем настолько, что даже сказали Денису Кьюлену, что у нас здесь опасный преступник.
– Он заведующий больницей и вправе знать, зачем я здесь. Однако я допустил ошибку.
Холли глубоко вздохнула.
– Простите. У меня сегодня плохой день. Но не по вашей вине.— Она встала со стула.— В конце холла есть комната для отдыха с кофейным аппаратом. Пойдемте.
Они вошли в уютное помещение, где стояли удобные кресла и небольшие столики.
Холли опустила монеты в кофейный аппарат. Он налил дымящийся солоноватый напиток в два пластмассовых стаканчика. Взяв стаканчики, они сели за стол.
– Вы все еще не выяснили, кто он такой? — спросила Холли.
– Нет. Все еще нет. Я думаю, он мог прилететь на летающей тарелке.
– Это не смешно.
– Вы правы.
Они помолчали, отпивая маленькими глотками горячий кофе. Холли смотрела на него поверх своего стаканчика. Наконец они сказала: Могу язадать вам вопрос?