Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Серж Брюссоло

«Невеста жабы»

А.Б.Б.О. Определение: Желеобразное Активное Биовещество на Белковой Основе. Научный термин, которым обозначают протоплазматический гель, используемый в лабораториях для создания синтетических животных, в просторечии — «монстров». В обиходе данная аббревиатура нередко звучит как «жаба». Этим словом обыватели часто обозначают любых существ, наделенных экстраординарными способностями, а также обладающих необычными чертами внешности. (Термин ЖАББО не склоняется и не имеет множественного числа.) Ежегодный справочник Агентства по найму монстров
Глава 1

Кукольный театр монстров

— Монстры появляются на гребне вон той стены, — проскрипела Мальвина Гудсон, указывая на высокую каменную кладку, отделяющую ее собственный сад от соседского. — Каждое утро они пугают моего сына Кевина. Окно его спальни выходит как раз на ту сторону, и вот, пожалуйста: первое, что он видит, открывая утром глаза, — мерзкие чудовища, как ни в чем не бывало гуляющие вдоль стены! Для десятилетнего малыша это невыносимое зрелище!

Зигрид незаметно скосила глаза на источник этих заявлений. Сухопарая неприятная женщина с плотно сжатыми тонкими губами, явно намеренная решительно отстаивать свои права.

— Я уже трижды подавала жалобы в службу надзора за монстрами, — проговорила Мальвина тем же скрипучим голосом. — Нельзя сказать, чтобы ваша контора очень быстро реагировала на законные претензии граждан!

Гюс, стоя за спиной госпожи Гудсон, изобразил гримасу, которую мамаша малыша Кевина никак не могла увидеть. Зигрид пришлось прикусить язык, чтобы не рассмеяться. Девушка поспешно опустила глаза на бланк официального протокола, который ей следовало заполнить.

— Да-да, разумеется, — отозвалась она без всякого энтузиазма. — Мы готовы зарегистрировать вашу жалобу. Итак, во-первых: действительно ли эти монстры обладают невыносимым безобразием? Я имею в виду, что только по-настоящему уродливых существ можно привлечь к ответственности за нарушение общественного порядка из-за появления в публичных местах без маски. Но, знаете ли, критерии оценки безобразия за последнее время очень изменились. Терпимость граждан значительно возросла.

— Вот-вот! — фыркнула Мальвина. — И это возмутительно! В конце концов, мы живем в собственной стране! И я не понимаю, ради чего меня принуждают терпеть мерзкие рожи этих горгулий…

— Но послушайте, ведь все относительно, — не удержалась Зигрид. — Монстры тоже считают нас ужасно уродливыми, но им хватает вежливости никогда на это не жаловаться.

— Это просто неслыханно! — Ее собеседница даже поперхнулась от возмущения. — Весь мир встал на голову! Скоро нас всех заставят носить кошмарные маски, чтобы не пугать этих чудовищ! Нам еще придется извиняться, что у нас всего по два глаза и ни единого рога или щупальца!

У Зигрид не было никакого желания спорить. С тех самых пор, как монстры заселили Землю, люди относились к ним очень напряженно. Последнее время конфликты возникали все чаще, так что для поддержания общественного спокойствия пришлось создавать специальные патрульные бригады. В одной из таких бригад служили она сама и Гюс.

— Сегодня закон разрешает монстрам полную свободу перемещений, — напомнила девушка. — Мы имеем право вмешиваться, только если безобразие монстров выходит за пределы допустимой нормы.

— Что? — взвизгнула госпожа Гудсон.

Зигрид призвала на помощь все свое терпение.

— Когда эти существа снова будут прогуливаться по вашей стене, я измерю их уродство с помощью вот этого прибора. — Она указала на устройство, похожее на видеокамеру, оснащенную встроенным счетчиком. — Если стрелка не выйдет в красную зону, я ничего не смогу поделать.

— Что? — повторила Мальвина придушенным голосом. — Вы хотите сказать, что позволите чудовищам и дальше терроризировать моего мальчика? Да это просто скандал!

— Не стоит горячиться, мадам Гудсон, — встрял в разговор Гюс. — Очень возможно, что эти существа взбираются на вашу стену с единственной целью поприветствовать вас.

— Вы что, смеетесь надо мной, юноша? — прошипела Мальвина Гудсон. — А я вам говорю, что эти чудовища только и ждут момента, чтобы пролезть в спальню моего сына и сожрать его, и точка! Стоит им немного осмелеть, и они вломятся к нему через окно… Какой ужас! Не решаюсь даже вообразить, что они потом сделают!

Она закрыла лицо руками и принялась истерично всхлипывать. Гюс скорчил Зигрид очередную рожу. Та пожала плечами.

— Мадам, не стоит так расстраиваться, — сказала она поспешно. — Мы обязательно разберемся. Оставайтесь здесь, а я пока спущусь в сад, чтобы провести некоторые анализы.

Гюс зашагал вслед за девушкой. Хозяйка дома следила за ними с недовольством и подозрением.

— Если сочтете нужным поставить ловушки — пожалуйста! — крикнула она им вслед. — Взрывные ловушки не причинят мне никаких неудобств!

Зигрид стиснула зубы. Эта работа буквально изматывала ее.

Выйдя на улицу, она быстро осмотрелась, но увидела только самый заурядный пригородный дом посреди банального до невозможности сада.

— Что ты об этом думаешь? — негромко поинтересовался Гюс.

— Пока не знаю, — вздохнула девушка, приглаживая встрепанные порывом ветра синие волосы. — По-моему, эта милая женщина такая же злющая, как орда голодных крыс, но нам надо соблюдать осторожность, пока мы не узнаем побольше об истинной природе существ, которые вводят ее в такой раж.

— А ведь среди них бывают действительно опасные, — признал ее правоту рыжеволосый товарищ. — Помнишь того огромного мамонта с шерстью, похожей на зеленую травку, которого все принимали за обычный холм?

— Ну да, а с наступлением ночи у холма вырастали ноги и он принимался топтать окрестные дома. Нам потребовалось три месяца, чтобы догадаться, что это на самом деле живое существо…

— Точно, а тем временем мы успели шесть раз устроить пикник у него на спине, восторгаясь отличным видом с высоты!

Зигрид поежилась. Это воспоминание никак нельзя было отнести к числу приятных. Некоторые монстры, разочарованные недоброжелательным отношением людей, становились озлобленными… и опасными. Другие испытывали стыд от того, что их внешность внушает землянам страх, и старались прятаться в укромных местах или появлялись при свете дня, не иначе как надев на голову бумажный пакет с отверстиями для глаз (число этих отверстий заметно различалось у разных монстров…).



Девушка ощупала руками стену, разделяющую два соседствующих сада.

— Высота два метра, — сказала она вслух в диктофон, на который, согласно правилам, записывался весь протокол разбирательства. — Обычная кладка из земного материала, без каких-либо инопланетных включений. Личность соседа установлена?

— Да, — отозвался Гюс. — Его зовут Корнелиус Старком. Он преподает математику в местном колледже. Проживает один. Возраст двадцать пять лет. Никуда не выходит из дома, кроме как на работу. Ни друзей, ни невесты нет. Одевается всегда одинаково.

— Подсади-ка меня, — скомандовала Зигрид, — я хочу взглянуть, нет ли на гребне стены следов от когтей.

Гюс ловко подставил ей руки, и вскоре девушка уже внимательно разглядывала глубокие царапины на бетоне, явно оставленные когтями хорошо вооруженного существа. Перспективы открывались не слишком радужные…

Она соскочила на землю.

— Кто-то там действительно ходил, — пробормотала она. — Гулял вдоль стены, как марионетка за ширмой кукольного театра. И мальчик наверняка это видел, раз окно его спальни выходит на эту сторону.

— Да, но это еще не означает, что мы непременно имеем дело с опасными хищниками, пожирающими мозг подростков, — возразил Гюс.

— Полностью с тобой согласна, — кивнула Зигрид.

Они знали, что многие существа, хоть и обладающие отталкивающей внешностью, искренне стремятся подружиться с людьми. Увы, их усилия редко венчались успехом.

— Помнишь того монстра, который строил рожи, чтобы повеселить детишек? — сказал Гюс. — Он пытался изображать клоуна, но при этом был такой страшный, что у людей при виде него случался сердечный приступ. Даже у кошек и собак шерсть седела от ужаса.

— Помню, — вздохнула Зигрид. — Именно поэтому правительству пришлось ввести нормы допустимого безобразия. Если уродство какого-нибудь существа выходит за оговоренные законом пределы, оно не имеет права ни открыто появляться на людях, ни выходить на улицу при свете дня. Ему вменяется в обязанность постоянно носить маску, чтобы скрывать свою внешность от прохожих.

— В любом случае, — проворчал юноша, — особой пользы в этом нет: все равно все считают их ужасными.

Зигрид уже открыла рот, чтобы возразить, как из-за угла дома появилась госпожа Гудсон.

— Ну что, вы приняли решение? — поинтересовалась она. — Будете закладывать взрывчатку? Я готова подписать согласие. Если взрывы повредят стену — ничего страшного. Главное, чтобы меня избавили наконец от этих ужасов.

— Мы не имеем права убивать монстров, — попыталась объяснить Зигрид. — Мы здесь всего лишь для того, чтобы установить, «плохие» они или «хорошие».

— Не бывает хороших монстров! — с пол-оборота завелась госпожа Гудсон. — Добрых монстров просто не существует!

— Возможно, вы просто неправильно истолковываете их поведение, — продолжала настаивать девушка. — Кто знает, может быть, они просто хотят с вами поздороваться? И то, что вы принимаете за угрозу, на их языке является всего лишь ритуалом вежливости.

— Вы что, издеваетесь надо мной? — зашипела хозяйка. — Неужели вам известны такие формы вежливости, при которых принято оскаливать клыки? Закладывайте динамит, и хватит пустой болтовни. Я хорошо приплачу вам.

И она решительно развернулась. Уже подходя к дому, Гудсон обернулась, чтобы добавить:

— Когда вы управитесь с ними, заберите трупы с собой. Я не хочу, чтобы мой пес сожрал их и отравился.

— Вот гадина, — процедила Зигрид сквозь зубы, когда Мальвина скрылась из виду.

— Что будем делать? — деловито спросил Гюс.

— Разобьем лагерь в саду, — решила девушка. — Нужно дождаться появления монстров, чтобы измерить их уродство. Потом мне придется взять у них анализ крови для оценки уровня агрессивности. Ты же знаешь процедуру. Если оба параметра превзойдут допустимые пределы, нам надлежит поставить в известность оперативную группу, которая прибудет сюда и… займется ими.

При этих словах у нее перехватило дыхание. Она не знала, что именно оперативная группа делает с теми монстрами, которые нарушали закон.

— Их отлавливают, — прошептал Гюс. — И сажают в бронированные бочки. Говорят, потом их захоранивают вместе с ядерными отходами.

— Возможно, — тоже шепотом отозвалась Зигрид. — А мне рассказывали, что бедолаг сбрасывают в кратер действующего вулкана, чтобы раскаленная лава испепелила их.

— Да столько всего рассказывают, — пробормотал в ответ ее рыжий напарник.

* * *

Как уже наверняка стало ясно, нашим друзьям не очень нравилась работа, которую им поручили по их возвращении на Землю. Увы, выбора у них не было никакого.

Когда космический корабль Вооруженных Сил совершил посадку на острове Кобания с разведывательной миссией, командир экспедиции очень удивился, обнаружив нашу парочку там, но тут же поспешил напомнить, что оба они прежде всего являются солдатами, находящимися в распоряжении федерального правительства.

— Вы не принадлежите к числу местных жителей Алмоа, — заявил он. — Я вынужден рассматривать вас как жертв кораблекрушения и вернуть на Землю, где вы составите рапорт об исчезновении подводной лодки «Блюдип». Конечно, эти события имели место сто пятьдесят лет назад… Но вы ведь знаете, что такое наша Администрация. Кроме того, тот факт, что вы прожили все это время, не приобретя ни единой морщины, наверняка заинтересует департамент научных исследований.

Зигрид и Гюсу пришлось подчиниться воле старшего по званию.



Когда космический корабль отправился в обратный путь, молодые люди приникли к иллюминатору, чтобы в последний раз взглянуть на стремительно удаляющийся зеленый островок, который был создан при их участии.

— Тебе грустно? — негромко спросил Гюс.

— Немного, — шепнула в ответ Зигрид. — Но все-таки уже пришло время покинуть его.

— Тебе стало скучно?

— Нет… В общем, я не знаю. Там ведь уже ничего особенного не происходило, верно? Жителям Алмоа мы больше не нужны, они прекрасно справляются сами. Мне больше нечему их научить.

— Согласен с тобой, — заключил Гюс. — Я тоже не собираюсь пасти овец до скончания своих дней.

* * *

При высадке на Землю им объявили, что теперь они должны ответить на вопросы следственной комиссии. Однако допрос так и не состоялся.

— Ваш случай слишком необычный… и слишком старый, — заявил ужасно занятой чиновник. — Официально ваш возраст составляет полтора столетия. Это означает, что вы уже давно должны были умереть. А вы все еще живы… Это противоречит всем установленным порядкам. Что с вами делать — считать, что вы достигли пенсионного возраста, и уволить из армии или же снова передать вас в действующее подразделение? Эту ситуацию нужно тщательно рассмотреть и принять взвешенное решение, но данная процедура займет очень много времени, а мы завалены множеством срочных дел. Кому сейчас есть дело до какой-то подводной лодки, затонувшей сто пятьдесят лет назад, я вас спрашиваю? Командир экипажа, который доставил вас сюда, допустил промах — куда разумнее было бы оставить вас там, с вашими приятелями-инопланетянами. Боюсь, здесь никто не знает, что с вами делать, а также не уверен, что вы сумеете приспособиться к современной жизни. Вы ведь, откровенно говоря, уже настолько стары, что давно должны покоиться в могиле!

И он рассмеялся, радуясь собственной шутке.

— Что же нам делать? — спросила Зигрид.

Чиновник почесал в затылке.

— Понятия не имею, — признался он. — Пока юристы будут разбирать ваше дело, вам подберут какое-нибудь несложное дело. Хоть это будет не так просто — всю работу, с которой могут справиться идиоты, сегодня выполняют роботы.

Глава 2

Часовые в ночи

Пока Зигрид внимательно осматривала верхнюю часть стены между садами, Гюс установил на лужайке надувную палатку.

— И не вздумайте потоптать мои цветы! — крикнула ему Мальвина Гудсон из окна кухни. — Постарайтесь сделать вашу работу без лишнего беспорядка.

Теперь оставалось только дождаться ночи. Зигрид почувствовала, как сердце ее кольнуло тревогой. Она совершенно не представляла себе, чем обернется сегодняшняя ночь. Некоторые монстры, исполненные по прибытии на Землю самых добрых намерений, в результате череды разочарований загрубели и ожесточились. Чувствуя себя отверженными или подвергаясь бесконечным насмешкам со стороны людей, они в конце концов стали злыми и агрессивными.

Словно догадавшись, о чем она думает, Гюс сказал:

— Помнишь про семейку совершенно плоских существ, которые умели сворачиваться, как рулоны обоев?

— Да, — кивнула девушка. — Они еще могли менять цвет по собственному желанию, как хамелеоны.

— Их самый любимый фокус заключался в том, чтобы проскользнуть в квартиры, выставленные на продажу, и прилипнуть к стенам.

— Именно, — подхватила Зигрид. — А когда в такую квартиру въезжали новоселы, монстры спускались со стен, оборачивались вокруг людей и душили их во сне. Жуткая история.

С тех пор как Зигрид и Гюс получили работу в Службе контроля над монстрами, им довелось повидать всякое, буквально ни дня не проходило, чтобы почта не доставляла к ним в офис целые мешки жалоб, требований и доносов. Содержание всех этих писем сводилось к одному:

— Мой сосед — монстр…

— Моя жена — монстр…

— Автобус, на котором я езжу каждое утро, — монстр…

А самое худшее, что часто это оказывалось правдой!



— Я буду караулить первым, — решил Гюс. — Тебе лучше сейчас отдохнуть, ночь обещает быть долгой. Я зарядил оружие. Никогда не знаешь, чем все обернется.

Он протянул своей напарнице револьвер, стреляющий особыми имплозивными патронами. При проникновении в тело жертвы они взрывались внутри, вызывая сжатие материи. Размеры противника при этом уменьшались примерно на треть по сравнению с его исходными габаритами: так, например, тигр становился лишь немного крупнее обычной домашней кошки. Продолжительность этого действия составляла не больше часа, и по истечении этого срока жертва принимала свой нормальный облик. Поэтому за то время, пока она была относительно безопасной, ее следовало обездвижить.

— Я поставил усиленные заряды, — уточнил Гюс. — Те, что вызывают пятикратное сжатие. С монстрами осторожность никогда не помешает.

Формально закон запрещал убивать существ, «не соответствующих земным нормативам». Но, разумеется, не слишком щепетильные сотрудники Службы контроля легко находили способ обойти этот запрет. Достаточно было незаметно сунуть им несколько банкнот, чтобы убедить их истребить неугодных существ, нарушающих покой жалобщика.

— Я не мог поступить иначе, — уверяли эти сотрудники позднее. — Это была вынужденная оборона, монстр собрался разорвать меня на кусочки.



— Целься хорошенько, — шепнул Гюс. — У нас не так много боеприпасов. Когда эти существа уменьшатся, нужно будет немедленно запереть их в этот металлический бокс, чтобы передать потом оперативной бригаде.

— Я знаю, — вздохнула Зигрид.

Вокруг быстро темнело. Над головой вскоре засветилось окно детской. Зигрид различила за занавесками две колышущиеся тени: Мальвина Гудсон и ее ненаглядный сынок.

* * *

Усевшись у входа в палатку и положив измеритель уродства на колени, Зигрид не отводила глаз от гребня стены, хотя мысли ее были заняты совсем другим.

Она размышляла о странной цепочке событий, которая привела ее сегодня на это самое место.

«Несложная работа», которую пообещал ей чиновник из иммиграционной службы, оказалась скучной и неинтересной. Более того, девушке пришлось столкнуться с неожиданной проблемой…

Обычно, проснувшись утром, она выглядела вполне на двадцать лет. Но, увы, иногда случалось, что ее тело на протяжении недели быстро уменьшалось, и в следующий понедельник она выглядела, как тринадцатилетняя девочка. Это доставляло ей кучу неприятностей.

Гюс испытывал те же неудобства, но поскольку у обоих друзей эти возрастные метаморфозы не совпадали по времени, никто не принимал их за сверстников: то Зигрид походила на младшую сестренку Гюса, то наоборот.

Когда девушка отправилась на консультацию к врачу — известному специалисту по космическим заболеваниям, — тот только пожал плечами.

— Милая барышня, — вздохнул он, — сказать по правде, я мало чем могу вам помочь. Ваш случай очень сложный. Сначала вам на протяжении десяти лет постоянно давали пилюли, препятствующие физическому взрослению, а потом вы провели почти два столетия в шкуре рыбы. Согласитесь, тут есть от чего прийти в замешательство! Ваш организм чрезвычайно нестабилен, и я готов поручиться, что его метаморфозы,[1] доставляющие вам такое неудобство, будут продолжаться еще много лет. Возможно даже, что однажды вы необратимо примете облик рыбы! Одним словом, все это выходит за рамки моей компетенции.

Зигрид покинула медицинский кабинет в самом мрачном настроении. Постоянные изменения внешности очень осложняли ее взаимоотношения с другими людьми. В первую очередь это касалось работодателей, которые не могли скрыть своего недовольства, когда двадцатилетняя девушка, принятая на работу месяц назад, являлась на службу в облике двенадцатилетней девочки-подростка!

— Меня никто не принимает всерьез, — бушевала Зигрид. — Мне не доверяют никаких ответственных заданий!

— У меня то же самое, — бурчал Гюс. — Трудно убедить кого-либо, что тринадцатилетний мальчик способен управлять космическим кораблем.

Друзья уже начали отчаиваться, когда неожиданный вызов из космического кадрового управления разрешил их проблемы.

Чиновнику из отдела профориентации, с которым у них была назначена встреча, явно было нелегко подобрать слова.

— Говоря объективно, — нерешительно процедил он, — в вас обоих есть нечто… чудовищное, не правда ли? Ваш физический облик меняется каждую неделю, вы были рыбами, вы прожили почти два столетия в глубинах ядовитого океана… Одним словом, вы обладаете всеми качествами, необходимыми для работы с существами подобного рода… Я имею в виду монстров.

Вот так они оба оказались направлены в СНГЧИС (Службу надзора за генетически чуждыми инопланетными существами) в качестве рядовых патрульных.

* * *

Теперь в саду царила кромешная тьма. Гюс нес караул под раскидистой яблоней, прикрывшись мохнатым, сделанным под «траву» синтетическим камуфляжным плащом, под которым было ужасно жарко. Зигрид старалась сделать вид, что спит. Она чувствовала, как у нее начинает привычно зудеть кожа на руках, и знала, что это опять растет чешуя. Зигрид никому не говорила об этом.

«Наверняка это просто рудименты,[2] оставшиеся с тех пор, как я жила в теле рыбы, — повторяла она себе в утешение. — Скоро пройдет».

Принимая душ, Зигрид всякий раз внимательно осматривала свое тело, поворачиваясь перед зеркалом то так, то этак. И все чаще и чаще замечала красивые голубые чешуйки то на ягодицах, то на пояснице или на бедрах и тут же поспешно принималась сдирать их щеткой. Обычно чешуйки легко отпадали, не оставляя следов.

Принимая ванну, Зигрид могла окунуть голову под воду и лежать так больше получаса, не дыша, а если же ей случалось хлебнуть немного воды, жидкость свободно заполняла ее легкие, не вызывая даже кашля.

Девушка надеялась, что эти странные «сверхспособности» не будут развиваться дальше и ей не грозит в одно прекрасное утро проснуться в облике дельфина.

Из-за всего этого она чувствовала, что не так уж далеко ушла от монстров, которых ей приходилось преследовать. Напротив, родство с ними иногда казалось до того близким, что Зигрид хотелось перед ними извиняться!

Со времени своего возвращения на Землю она чувствовала себя потерянной, дезориентированной. Все здесь так изменилось! Города, предметы, одежда, пища… И к тому же появились монстры.

— Это началось десять-пятнадцать лет назад, — разъяснил ей офицер из службы профориентации. — Они высадились с космического корабля, который сбился с курса. По сути, это были обломки кораблекрушения, прибившиеся к нашей планете. Все инопланетяне погибли во время катастрофы, но монстры уцелели. Многие десятки чудовищ. Да их вообще ничем не убьешь!

— А что они делали там, в космосе? — спросила потрясенная Зигрид.

— Работали на инопланетян, ясное дело, — ответил капитан. — Они для этого и были созданы. Они умнее самых совершенных наших компьютеров и гораздо быстрее и сильнее самых быстрых и мощных машин. Это и есть главная причина для их существования: они все делают лучше механизмов.

— Но ведь есть роботы… — возразила девушка.

— Роботы — это вчерашний день! — махнул рукой офицер. — Железные куклы, и ничего больше! К тому же они все время ломаются. На одном только ремонте можно разориться! То контакт перегорит, то сустав заест… Нет, монстры в десять раз лучше. Никогда не болеют, никогда не устают, могут работать по двадцать часов подряд и без единой жалобы. Крепыши, у них железное здоровье и характер ровный… не ворчат, голоса никогда не повышают. Пожалуй, их бы даже полюбили, если бы они не были такими уродами!

— Вы хотите сказать, что инопланетяне использовали их в качестве рабов? — переспросила Зигрид.

— Ну, можно сказать и так, — буркнул капитан. — Но все-таки рабство — не самое подходящее слово. Не стоит преувеличивать, они ведь не настоящие животные! Просто существа, искусственно выращенные из протоплазменного желе. Инопланетяне налепили их, как дети лепят пластилиновых человечков.

— И они не испытывают никаких чувств?

— Нет! Разумеется, нет! Это просто живые машины. Роботы из мяса. Но их мозг устроен весьма совершенно. Ничего общего с примитивными электронными чипами, встроенными в головы наших суставчатых жестянок.

— А они не злые? — продолжала расспрашивать девушка.

— Нет, нет, — заверил ее офицер. — Чтобы быть злым, нужно обладать эмоциональностью, испытывать чувства. Монстры полностью лишены этих способностей. Ничто их не пугает, не раздражает, не доставляет им удовольствия. Именно поэтому они совершенно безобидны. Они умеют только работать, работать… и еще раз работать! Удивительные существа… и очень полезные к тому же.

Позднее Зигрид и Гюсу пришлось убедиться, что на самом деле все гораздо сложнее, чем казалось на первый взгляд.

* * *

— Эй! — позвал вдруг шепотом Гюс. — Просыпайся. Там на стене шевелится какая-то странная штука.

Глава 3

Рычание во мраке

Зигрид выпрямилась, крепко сжимая в руках измеритель степени уродства. Ночь была безлунной, и темнота казалась почти непроницаемой. И все же девушке удалось различить какие-то колеблющиеся тени, вышагивающие по гребню стены. Зрелище походило на некий гротескный воинственный танец, где среди неуклюжих, ломаных движений иногда вдруг мелькал проблеск неподвижных желтых глаз, похожих на глаза рептилий. Слышно было, как скрежещут по камню когти неведомых существ.

— Слишком темно, — шепнула девушка. — Прибор не сработает. Похоже на китайский театр теней…

У нее перехватило дыхание. Существа вышагивали взад и вперед по гребню стены. Они извивались, как змеи, которым вздумалось вязать узлы из собственного тела. До Зигрид доносились прерывистые ритмичные хрипы, которые можно было принять за воинственную песню. Во мраке ночи этот мерный пещерный рык звучал довольно угрожающе. И все же, напомнила себе Зигрид, следует воздержаться от предвзятых суждений до выяснения всех обстоятельств.

Хотя монстры не испытывали чувств (по крайней мере, так утверждали ученые), они часто пытались изображать человеческие эмоции, чтобы установить контакт с собеседниками из числа людей. Но, увы, эта пантомима, призванная изобразить радость или удовлетворение, чаще всего выглядела очень пугающе. В самом деле, можно ли принять за симпатичную улыбку широкий оскал, обнажающий частокол острых клыков, и высовывающийся между ними змеиный язык?

— А почему эти существа, созданные инопланетянами, так выглядят? — спросила Зигрид офицера, который должен был ввести ее в курс дела.

— Пришельцы считали их забавными, — ответил тот, пожимая плечами. — Полагаю, их чувство юмора очень отличается от нашего. Для них монстры — это забавные карикатуры, вроде тех, которые мы привыкли видеть в комиксах.

* * *

— Хочешь, я включу фонарь? — предложил Гюс.

— Нет, не стоит, — ответила Зигрид, — иначе они разбегутся. Ты же знаешь, какие они проворные.

Должно быть, несмотря на все предосторожности, они заговорили слишком громко, потому что тени на вершине стены вдруг замерли и хриплые рыки стихли. Девушка затаила дыхание, но звери уже одним ловким движением спрыгнули в сад по ту сторону стены.

— Ну вот, упустили! — проворчал Гюс.

— Ну уж нет, — прошептала Зигрид, — следующей ночи мы ждать не будем. Я по горло сыта Мальвиной Гудсон.

Она быстро поднялась на ноги.

— Эй, ты что задумала? — встревожился ее напарник.

— Хочу выследить их, — отозвалась Зигрид. — Тогда я смогу «сфотографировать» их нашим прибором.

— Ты с ума сошла!

Но девушка уже метнулась к каменной кладке. Она легко вскарабкалась на вершину и сразу перекинулась на другую сторону, аккуратно приземлившись на лужайку сада учителя математики. Прищурившись, она разглядела в темноте сгорбленные тени, которые мчались прямиком к соседскому дому. Одно из окон первого этажа было открыто, и тени скользнули в него.

Зигрид не на шутку встревожилась. Если эти звери агрессивны, обитателю дома предстоят крайне неприятные минуты. Следует вмешаться и немедленно.

Она перебежала лужайку и проскользнула в дом — через то же самое окно.



Ей сразу стало ясно: что-то здесь не так. Вместо того, чтобы коснуться ковра, ее ноги по щиколотку утонули в густой теплой траве. Когда она оперлась о стену, ее пальцы коснулись липких стеблей лиан, свисающих с потолка… В обычном на вид пригородном доме висел тяжелый запах прелой растительности, совсем как…

«Как в джунглях!» — подумала Зигрид, широко распахнув глаза.

Затаив дыхание, она сделала три осторожных шага. В комнате не было никакой мебели, ни дивана, ни телевизора — только странные, ощетинившиеся колючками кусты и слабо фосфоресцирующие цветы с зазубренными лепестками. Посреди столовой высилось дерево, напоминающее гигантского спрута.

«Без паники, — успокаивала себя девушка. — Это наверняка всего лишь плакучая ива… с другой планеты».

Проблема заключалась в том, что ветки «ивы» слабо шевелились сами по себе, как щупальца… и при этом тянулись в сторону Зигрид, словно собираясь схватить ее.

Что-то прошмыгнуло в зарослях слева, и девушка замерла с бешено колотящимся сердцем. От запаха гниющих растений ее мутило. Теперь шорох донесся из кустов справа, и Зигрид догадалась, что монстры пытаются ее окружить.

«Пора сматываться, и чем скорее, тем лучше», — подумала она, отступая назад.

Зигрид не могла понять, где оказалась. Небольшая вилла, которая со стороны выглядела совершенно заурядной, каким-то образом скрывала в себе уголок девственного тропического леса. Значит, монстры, которые прогуливались по стене Мальвины Гудсон, каждую ночь сбегали из этих потайных джунглей… И вполне возможно, в поисках еды.

«Наверно, здесь уже не осталось ничего съедобного, — подумала Зигрид. — Они сожрали все, что было. И если они не смогут охотиться снаружи, они будут вынуждены поедать друг друга».

А молодой учитель математики Корнелиус Старком, должно быть, стал их первым обедом…

«Нельзя терять ни секунды!» — заключила она, подбираясь к окну.

На каждом шагу она спотыкалась о спутанные корни. Потолок был скрыт листвой, а стены дома — лианами. Посреди гостиной стоял совершенно неуместный среди общего тропического пейзажа небольшой письменный стол со стулом. Ползучие растения уже пошли на приступ его, опутав заодно и настольную лампу. В центре желтоватого круга от лампочки лежала большая раскрытая книга. Зигрид успела разглядеть, что в книге только пустые страницы…

Рычание из ближайших зарослей помешало Зигрид рассмотреть странную книгу внимательнее. Задерживаться было нельзя. Иногда она различала в темноте зеленоватый блеск звериных глаз, которые пристально следили за ней из кустов.

В два прыжка она достигла окна и нырнула в открытый проем. Острые когти проскрежетали по ее левому ботинку, располосовав грубую кожу, но Зигрид уже была снаружи. Не задерживаясь, чтобы перевести дыхание, она помчалась к стене, разделяющей сады. Гюс сидел на ней верхом, свесив ноги по обе стороны. Он протянул ей руку, помогая перебраться в сад Мальвины Гудсон.

— Вот черт! — воскликнул он. — Вид у тебя, как будто за тобой гнались все демоны ада…

— Не стоит здесь оставаться, — с трудом выговорила девушка, запыхавшись. — В том доме творится нечто очень странное.

Друзья уселись на лужайке. Гюс, встревоженно озираясь, спустил предохранитель на оружии. Когда Зигрид подробно рассказала ему, что ей довелось увидеть в доме соседа, он покачал головой.

— Гнусная история, — проворчал Гюс. — Возможно, речь идет о шайке монстров — нарушителей закона, которые сначала сожрали одинокого жителя пригорода, а потом устроили себе убежище в его доме. Пора объявлять тревогу.

— Ты ведь знаешь, что мы не можем, — устало отозвалась Зигрид. — Следует соблюсти все обязательные процедуры, иначе оперативная бригада даже не побеспокоится. Сначала надо измерить уровень уродства, затем провести анализ крови для установления степени агрессивности…

— Перестань цитировать учебник, — буркнул юноша. — Что касается крови, то, пожалуй, эти твари и сами не прочь проверить твою… и не шприцем, а собственными клыками!

— Мы должны вернуться туда, — решила Зигрид. — На рассвете. Мы имеем право обыскать помещение, это входит в число наших полномочий. Если монстры прячутся внутри дома, мы сфотографируем их через окно.

— Ты сумасшедшая!

— Говорю тебе, мы не станем входить внутрь. Просто покажем потом фотографии в конторе, и они будут вынуждены нам поверить. Я еще никогда не видела пригородный дом, который внутри превратился бы в джунгли. Всякие бананы, пальмы, лианы на каждом шагу!

— Бедный учитель математики, — вздохнул Гюс. — Никогда особенно не любил учителей, но такая смерть… это уж чересчур.

* * *

Устроившись под яблоней, они ждали рассвета в молчании, держа оружие наготове на случай, если монстры вернутся. Зигрид не хотелось предпринимать что-либо в темноте: девушка чувствовала себя очень уязвимой, пытаясь противостоять существам, которые обладают намного лучшим ночным зрением, чем она сама. С наступлением дня ситуация должна измениться в ее пользу. Зигрид будет прекрасно видеть, а монстрам, ослепленным ярким светом, придется держать глаза полуприкрытыми. По крайней мере, она на это надеялась…

Как только достаточно рассвело, Зигрид потрясла за плечо задремавшего Гюса.

— Пора! — скомандовала она. — Будь наготове.

— Понял, — кивнул юноша, поднимаясь на ноги.



Они снова перебрались через стену. Спрыгивая в сад учителя, Зигрид отметила, что на кирпичах с этой стороны есть следы когтей. Очень глубокие следы… от одного взгляда на них делалось не по себе.

Монстры порядком исцарапали кладку, стараясь взобраться на гребень стены. Это не предвещало ничего хорошего.

— Окно по-прежнему открыто, — шепнул Гюс. — Действительно, снаружи дом выглядит как самая обычная вилла…

Собравшись с мужеством, друзья двинулись в сторону дома. Зигрид неотступно преследовала увиденная ночью картина: письменный стол, стул и настольная лампа, увитые ползучими растениями, словно пленники алчного леса, который решил поглотить и их тоже.

Обглоданные кости профессора математики, должно быть, затерялись в высокой траве в столовой.

«Если, конечно, эти твари и их тоже не сожрали подчистую!» — подумала девушка.



— Мы на месте, — выдохнул Гюс. — Будь осторожной, не засовывай голову внутрь. Если твари здесь, они убьют тебя одним ударом лапы!

Зигрид вытащила из чехла фотоаппарат. Нужно сделать качественный снимок этих невероятных домашних джунглей. Она приблизилась к окну, прицелившись в видоискатель камеры, и…

И остановилась в нерешительности.

Девственный тропический лес исчез. Комнаты приняли совершенно нормальный облик.

В проеме окна внезапно показался худощавый мужчина с выступающими скулами. На нем была пижама в синюю полоску, а волосы топорщились во все стороны, как будто он только что встал с постели. Это выглядело довольно трогательно, тем более что он был весьма хорош собой.

— Здравствуйте, — сказал он. — Меня зовут Корнелиус Старком. Я здесь живу. Чем могу быть вам полезен?

Глава 4

Тайна белых страниц

Зигрид почувствовала себя очень глупо. Ей и в голову не приходило, что пресловутый учитель математики может оказаться молодым человеком не старше двадцати пяти лет. И к тому же таким обаятельным…

Корнелиус Старком с безупречной вежливостью пригласил их войти. Он пояснил, что только что проснулся и как раз собирался позавтракать, прежде чем отправиться в колледж. Зигрид и Гюс держались настороженно, опасаясь ловушки. Но едва они переступили порог столовой, девушка широко распахнула глаза. Там, где всего три часа назад пышно разрастались лианы, деревья и плотоядные цветы, простиралась большая, пустая и безликая комната. Письменный стол, стул и настольная лампа по-прежнему были на своем месте, но никаких следов вьющихся растений, которые почти полностью обросли их ночью, не было и в помине. Большая книга в кожаном переплете все еще лежала раскрытой на столе. Как Зигрид и полагала, в ней не было ничего, кроме абсолютно чистых страниц. Пол тоже был усеян белыми листками — десятками клочков бумаги, скомканных и разбросанных как попало.

— Вам стоит купить себе корзину для бумаги, — заметил Гюс, ухмыльнувшись своей обычной улыбкой ироничного кролика.

— Извините за беспорядок, — смущенно сказал Корнелиус, — но я немного не в себе, когда занимаюсь вычислениями. У меня привычка бросать черновики на пол. И я, признаться, совсем не ждал гостей.

«Черновики? — удивилась про себя Зигрид. — Но ведь на этих листках ничего не написано! Сколько же он их вырвал и скомкал — две сотни? Или три?»

Ей не хотелось, чтобы молодой математик догадался о ее подозрениях, поэтому она поспешила придумать правдоподобное объяснение их вторжению.

— Ваша соседка вызвала нас, сообщив, что у нее по двору рыщут монстры, — сказала она. — Вам случайно не доводилось их видеть? Не пытались ли они проникнуть в ваш дом? Вы спите с открытым окном, а это довольно рискованно.

— А! В самом деле? — переспросил молодой человек. — Я не обратил внимания. Я такой рассеянный… Понимаете, в голове все время уравнения, цифры… Знаете, как оно бывает! Извините, пожалуйста, я не хотел бы показаться невежливым, но мне уже пора собираться в колледж.

Словно внезапно охваченный приступом страсти к наведению порядка, он стал поспешно засовывать стопки книг со стенных полок в потрепанный кожаный портфель. Гюс и Зигрид не могли больше навязывать ему свое общество и поспешили откланяться.

— Ты видел? — шепотом спросила девушка. — Целые сотни скомканных листков… И я уверена, что они абсолютно чистые.

— Возможно, — пробурчал ее спутник. — В любом случае, не представляю, чем он записывал свои чертовы вычисления: на столе не было ни ручки, ни карандаша.

— Все это очень странно, — задумчиво сказала Зигрид. — Джунгли исчезли, как по волшебству. И монстры вместе с ними.

— Какой-то магический фокус, — подтвердил Гюс. — Уж не знаю, что замышляет этот тип, но мне он не показался очень искренним.

— Подождем, пока он отправится в колледж, — решила Зигрид, — а потом я вернусь в дом и обыщу его сверху донизу.

— Это опасно…

— Ты покараулишь снаружи. Если увидишь, что он возвращается, предупредишь меня.



Друзья устроились в засаде в небольшом служебном фургончике, в котором обычно выезжали на вызовы. Зигрид чувствовала себя не в своей тарелке. Впервые она оказалась в таком нелепом положении.

— Послушай, я уверена, что мне ничего не померещилось, — прошептала она, скорчившись на водительском сиденье, чтобы ее не было видно снаружи. — Внутри дома правда были джунгли. Не картина, не украшения… настоящие лианы и деревья, и такой влажный запах, какой бывает только под пологом тропического леса. Вот, смотри! У меня все руки исцарапаны колючими кустами.

— Да успокойся ты, — отозвался ее напарник, — я тебе верю. Мы обязательно разберемся, в чем тут дело.



Десять минут спустя Корнелиус Старком выскочил из дома с незаправленной рубашкой, съехавшим набок галстуком и большим портфелем под мышкой, впрыгнул в машину и уехал. Вид у него был растерянный и напуганный, отчего он показался Зигрид еще более симпатичным. Как только его машина исчезла за поворотом, девушка распахнула дверцу фургона и сообщила:

— Ну, я пошла.

— Только, пожалуйста, будь осторожна, — взмолился Гюс. — Если он вернется, я позвоню тебе на мобильный. Попробую задержать его, чтобы ты успела выбраться через заднее окно. Договорились?

— Договорились, — кивнула Зигрид, торопливо направляясь к странному дому.



Корнелиус Старком перед уходом запер дверь, но Зигрид без труда вскрыла замок с помощью набора отмычек. Осторожно прикрыв дверь за собой, она на цыпочках вошла в столовую… и тут же замерла, внимательно осматриваясь. С тех пор, как она побывала здесь в последний раз, в комнате ничего не изменилось: белые листки по-прежнему усеивали пол, большая книга все так же лежала на столе.

И все же…

Зигрид присела на корточки.

«Ну конечно! — подумала она. — Вот оно что. Листки бумаги расправились, как будто по ним прошлись утюгом!»

Она потрогала их кончиками пальцев. Каких-то полчаса назад они были измяты и скомканы, а теперь стали совершенно гладкими. Следы оставшихся складок постепенно исчезали.

«Может быть, это какой-то новый сорт бумаги?» — подумала девушка.

И тут же вздрогнула: белые страницы ползли по полу! То изгибаясь, то распластываясь, как рептилии, они медленно направлялись к письменному столу.

Стараясь не двигаться, Зигрид пристально следила за ними. Теперь листки карабкались вверх по ножкам стола, обернувшись вокруг них. Добравшись до столешницы, они стали аккуратно вкладываться в книгу, один за другим.

«Вот это действительно необычно, — размышляла Зигрид. — Изорванная книга, которая восстанавливается сама собой».

У нее возникло ощущение, что единственным настоящим монстром в этой комнате и был этот огромный фолиант толщиной не меньше чем в пару тысяч страниц.

Предоставив листкам и дальше сползаться к письменному столу, Зигрид приступила к тщательному осмотру дома. Он был совершенно пуст, если не считать односпальной кровати, чемодана с одеждой Корнелиуса Старкома и самой обыкновенной кухонной утвари.

В подвале Зигрид обнаружила большое число книг по анатомии монстров. Большая часть из них была написана на некоем внеземном языке, который Зигрид не могла расшифровать.

— Я знал, что вы вернетесь, — раздался вдруг в полумраке голос учителя математики.

Девушка подскочила.

— Ваш друг меня не видел, — прибавил Корнелиус, улыбнувшись. — Я обошел дом с обратной стороны и влез через подвальное окно.

Ни в его виде, ни в голосе не было ничего угрожающего.

— Вы держите у себя незарегистрированных монстров, — негромко сказала Зигрид. — Они по ночам рыщут по окрестностям… Вам ведь известно, что для использования любых существ неземного происхождения необходимо получить официальное разрешение в мэрии по месту проживания.

— Вы ошибаетесь, — вздохнул молодой профессор, выступая из тени. — Это не монстры.

— Я видела книгу наверху, — возразила Зигрид. — И скомканные страницы, которые снова стали гладкими. Эта книга что, инопланетянин? А может быть, вся ваша библиотека — это колония пришельцев, замаскированных под книги?

— Да нет же, — ответил Корнелиус с обаятельной смущенной улыбкой. — Вы не правы. Во-первых, эти листки были не скомканы, как я пытался заставить вас поверить. Они были сложены…

— Сложены?

— Да, да. Вы ведь наверняка слышали об оригами — японском искусстве складывания бумаги? Берете бумажный лист, складываете его определенным, очень сложным образом, и в результате получается фигурка животного, растения или какого-нибудь сказочного существа.

— Оригами… — повторила Зигрид. — Да, я про это слышала, но при чем здесь…

Корнелиус поднял руку, останавливая ее.

— Это всего лишь оригами, и ничего больше, — сказал он. — Я складываю фигурки из бумаги. Очень сложные фигурки. Только я использую внеземную бумагу.

— Давайте поднимемся наверх, — предложила девушка, которую сумрачная обстановка подвала подавляла. — Вы сами мне все покажете.

Корнелиус Старком не выказал никакого протеста. Он казался робким, усталым и ни капельки не враждебным.

Внезапно Зигрид осенило.

— Вы тоже инопланетянин, верно? — спросила она шепотом.

— Да, — признался молодой человек. — Моя кожа от природы имеет зеленый цвет, но я пользуюсь специальным мылом, чтобы сделать ее розовой. Я был на том потерпевшем крушение космическом корабле, который вошел в вашу атмосферу десять лет тому назад. Я сбежал с его обломков вместе с монстрами.

— Вы были членом экипажа?

— Да, но остальные не принадлежали к моей расе. Они наняли меня в качестве специалиста по производству ЖАББО. Я создавал для них синтетических существ. Рабов, если угодно…

— Монстров.

— Да. Эти монстры, как вы их называете, выполняли за них всю опасную работу: обслуживали атомные реакторы и делали прочие вещи, вредные для здоровья. Случилась авария, наш корабль загорелся. Весь экипаж погиб, за исключением ЖАББО… и меня самого.

— И так вы оказались на нашей планете?