Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Буало-Нарсежак

ТАЙНА НЕВИДИМОГО УБИЙЦЫ[1]

1

— Ваше имя?

— Без Козыря.

— Но ведь это не имя, а кличка.

Какая ясная, четкая картина: класс, смеющиеся приятели, доска, на которой рукой Поля начерчен треугольник АВС… Непонятно только, как это Поль оказался у них в классе? И почему именно он отвечает на вопрос учителя?

— «Без Козыря» — это значит, что он самый удачливый из всех нас. Он всегда выигрывает.

— Это не так, — возражает Франсуа.

Ему хочется объяснить, что его прозвали Без Козыря в шутку, потому что он постоянно что — то теряет. Ведь всем известно, что привычка к порядку — лучший козырь в жизни, что тот, кто не умеет поддерживать порядок, никогда ничего не добьется, и т. д. и т. п…. А Поль зачем — то пририсовывает треугольнику АВС глаза, усы и большие, как у летучей мыши, уши. Нет, это не летучая мышь, это скорее чайка. Франсуа обнаруживает, что они уже на пляже, который тянется вдоль моря, насколько хватает глаз. Поль подбирает ракушку, подносит ее к уху, затем протягивает Франсуа.

— Послушай, как шумит море.

Франсуа слушает. Да, это голос моря… Или нет? Звук такой, будто кто — то скребется в дверь…

Франсуа понемногу возвращается к действительности. Он и вправду слышал эти звуки? Мальчик открывает глаза, тыльной стороной ладони вытирает со лба пот. Рыба под винным соусом, съеденная вчера за ужином, явно не пошла ему на пользу. К тому же и постель, в которой он лежит, слишком мягкая. А потом все эти истории про привидение, которые ему пришлось выслушивать целых два дня! Привидение, которое…

Ну, хватит, нет здесь никаких привидений! Свернувшись калачиком, Франсуа подкладывает руку под голову. Ему становится тепло, уютно, он немного успокаивается.

Мальчик пытается сориентироваться в комнате, которую пока плохо знает. Он даже не может определить, в какой стороне окно. Кажется, там, справа… Несмотря на закрытые ставни, в нем время от времени мелькает едва различимый отблеск маяка Шассирон. По потолку веером скользит слабый луч, рассеивая темноту.

Слева от кровати должен быть шкаф, рядом с ним — столик со старинной вазой и деревянное кресло. А вот с какой стороны стоит сундук, огромный сундук с массивными металлическими петлями? Франсуа пытается восстановить в памяти расположение предметов в комнате. Он словно мореплаватель, который пытается определить координаты своего судна. Итак, к северо — западу от кровати — комод, к юго — западу…

Глаза Франсуа закрываются, он вот — вот заснет. А шум, который он принял за чье — то царапанье, это просто дождь. Капли бьют в закрытые ставни то настойчиво, то совсем мягко, будто кто — то тихо — тихо, на цыпочках бежит куда — то…

На цыпочках? Странный способ передвижения! В душу Франсуа опять закрадывается тревога, у него перехватывает дыхание. В замке царит тишина, такая же, как во всех старых домах по ночам; половицы и деревянная обшивка стен. Но Франсуа уже понял, что звук, который он слышал, не что иное, как скрип половиц. Он настораживается. Слова «на цыпочках», которые он произнес про себя, кажется, были предупреждением…

Он напряженно вслушивается во тьме. Нет, он не должен бояться, ведь перед тем, как лечь, он тщательно закрыл дверь. К тому же, в комнате нет ни ниши, ни стенного шкафа, ни единого уголка, где можно спрятаться. Значит, здесь никого быть не может.

Зачем только он выбрал эту комнату, самую отдаленную? Все остальные постояльцы гостиницы предпочли номера с окнами, выходящими в парк, — они находятся в противоположном крыле. А он, видите ли, пожелал любоваться из окна океаном! Вот и оказался здесь, в конце коридора, отделенного от обитаемой части дома целой пустыней.

Нет, он не будет бояться… даже если здесь он совсем один, а поблизости кто — то ходит. И хотя Франсуа старается убедить себя, что этого быть не может, не может… кто — то, сидящий в мозгу, упрямо твердит, что слух его не обманывает.

Который час? Очень осторожно, чтобы не выдать себя неосторожным движением, Франсуа накрывается простыней и подносит к глазам часы. К счастью, у них светящийся циферблат. Но надо определить еще, какая из двух стрелок, отмеченных двумя крошечными голубоватыми точками, часовая, а какая минутная… Наконец, ему удается разобраться: два часа двадцать пять минут. Середина ночи. Утро, рассвет, избавление от ночных страхов — как все это еще далеко!

Только не впадать в панику: ему ничто не угрожает. И не надо придумывать страшные истории. В деревне болтают, что ночами по замку бродит покойный хозяин. Даже если допустить, что это так, все равно — что ему сделает привидение? Но ведь привидения ничего не весят — почему же под ним скрипит паркет?..

Съежившись, Франсуа натягивает простыню до самых глаз. Дождь все идет. Шумит океан, его гул похож на звуки далекого оркестра. Если бы успокоиться и снова уснуть под мерный рокот прибоя!.. Но нет, засыпать нельзя. Надо быть настороже… Любой другой, храбрый мальчик, окажись он на его месте, наоборот, скинул бы простыню, протянул руку к ночному столику и зажег бы лампу… Но ведь надо еще найти эту проклятую кнопку…

Франсуа наугад протягивает руку. Если бы он не боялся, что его обнаружат!.. Господи, кто обнаружит — то? Подумать только: сколько раз ему приходилось раньше доказывать свою храбрость! А сейчас — трусит, придумывает всякие отговорки. И все потому, что очень уж уютно в теплой постели, а сковавший его страх чем — то даже приятен. В общем, лучше лежать и не двигаться…

Веки его снова тяжелеют, сжатые кулаки постепенно расслабляются. Никакой опасности нет. Самая обычная ночь. Просто он спит в незнакомой комнате, а к ней, как к новой одежде, надо привыкать постепенно. С новыми вещами всегда так: пока не освоишься, вечно что — то мешает, давит, жмет. Зато потом…

Нет! На этот раз ошибки быть не могло! Он точно слышал легкое поскрипывание. Оно донеслось снизу, из — под кровати, и это, конечно, совсем не похоже на потрескивание рассохшихся половиц. Это под чьей — то тяжестью прогибается пол! Франсуа покрылся холодным потом. Он должен был не просто прикрыть дверь, а запереть ее на ключ! Это так очевидно: ведь в комнату может войти кто угодно… Но, спрашивается, кому сюда понадобится входить? Вору? Но ведь у Франсуа ничего нет. Тогда зачем?..

Франсуа берет себя в руки и решается. Он сбрасывает простыню и шепчет:

— Это ты, папа?

В ответ — тишина. За окном по — прежнему стучит дождь, светит маяк, и лучи его иногда проникают в комнату через неплотные ставни. Франсуа снова кладет голову на подушку. Как он мог подумать, что это отец? Ведь отец далеко, он выбрал себе самую лучшую комнату этого этажа, голубую, про которую рассказывают, будто в ней ночевал сам Ришелье[2] во время осады крепости Ля Рошель. Симон сам показал ее гостям, с гордым видом обратив их внимание на старинные картины с панорамой морских сражений, на портреты капитанов, а также на кровать под балдахином с полураздвинутыми занавесями; кровать напоминала лодку, ожидающую прибытия основной флотилии.

Симон тогда еще сказал адвокату: «Если вам что — то понадобится, пожалуйста, звоните. Звонок вон там, в изголовье. Я по ночам почти не сплю, вы можете вызвать меня в любое время».

То же самое он сказал Франсуа, пожелав ему с порога комнаты спокойной ночи. И прежде чем уйти, показал на потолок: «Я живу как раз над вами». Вот к нему — то, значит, и надо обратиться!

Франсуа обдумывает эту идею. Ведь Симон сам сказал, что почти не спит… И все — таки нехорошо как — то будет, если он зря побеспокоит его. Прежде всего надо зажечь верхний свет. А потом? Вдруг при свете он увидит…Франсуа представил себе, как из темноты возникает чей — то силуэт. Ведь никогда не знаешь заранее, что ты можешь увидеть, когда загорится свет.

Он снова прислушивается… Он слушает так старательно, что ему уже слышатся и шорох, и скрежет, и похрустывание… Еще, как назло, этот ужин, который все время дает о себе знать! В боку что — то побаливает… Но там, в темноте, может оказаться вовсе и не человек. Возможно, это какое — то животное. Например, летучая мышь, попавшая в камин. Или сова… Франсуа передергивает; к любым ночным тварям он питает непреодолимое отвращение. Надо было вечером проверить камин. Интересно, почему его не замуровали? Все равно в замке центральное отопление… А если это не сова и не летучая мышь, а просто ему что — то померещилось? «Ну и пусть, — решает Франсуа. — Все — таки я позвоню».

Он протягивает руку, быстро нащупывает кнопку и жмет на нее изо всех сил. Тут же где — то далеко, но очень отчетливо раздается звонок. Наверное, в этот момент на щитке в комнате Симона загорается лампочка с номером комнаты. Франсуа снова и снова нажимает на кнопку, чтобы Симон понял, что дело спешное.

Затем он опирается на локоть и ждет. Вряд ли Симон станет долго одеваться — скорее всего, просто накинет халат. Наверное, он уже бежит по коридору… Как только он откроет дверь, на него тут же набросится Нечто, затаившееся во тьме… Оно ведь тоже могло услышать дребезжание звонка… Нет! Оно снова движется! Звякнула ваза, как будто кто — то задел стол. Симон, видимо, уже спускается по лестнице. Хоть бы он поспешил! Франсуа кажется, что он уже слышит шлепанье его ночных туфель. Хотя, впрочем, чего только сегодня ему не казалось!

Нет, на сей раз это действительно Симон. Он останавливается перед дверью.

— Осторожно! Он здесь! — кричит Франсуа.

Не выдержав, он садится в постели и шарит по стене в поисках выключателя. Надо помочь Симону обнаружить врага.

А Симон тихонько стучит в дверь.

— Входите! Не заперто!

Где же этот проклятый выключатель? Франсуа вне себя от ярости! Наконец, он видит, как дверь медленно открывается и в проеме, на фоне слабо освещенного коридора, появляется силуэт Симона… Прямо с порога он зажигает свет.

— Что — нибудь случилось? — как всегда очень вежливо спрашивает он.

Франсуа оглядывает комнату. Она пуста, все вещи на своих местах, ничем не потревоженная тишина располагает к покою и отдыху.

— Здесь кто — то был, — бормочет он.

— Здесь?! — восклицает Симон. — В этой комнате?

— Да.

— Думаю, это вам приснилось.

Он входит в комнату, передвигает стулья, открывает шкаф.

— Вы же сами видите, мсье Франсуа…

— Но я слышал…

— Ну что вы! — возражает Симон. — Кто мог сюда войти? Да и зачем?

Франсуа понемногу приходит в себя. Проводит рукой по глазам.

— Не знаю, что со мной происходит, — шепчет он. — Я был уверен, что… Я слышал какое — то поскрипывание, шорохи… Раньше со мной такого не бывало. Извините меня, мсье Симон. Мне стыдно, что побеспокоил вас напрасно.

— Ничего страшного. Вы меня не разбудили. Я как раз собирался вставать.

— Вставать? Так рано?

Франсуа машинально бросает взгляд на часы. Шесть утра! Он даже вздрагивает от удивления. Как это может быть?! Ведь буквально только что было двадцать пять минут третьего… Может, он перепутал стрелки, принял часовую за минутную? Значит, тогда было десять минут шестого?..

— Да, я что — то… — бормочет он. — Не пойму, что со мной. Я думал, сейчас середина ночи.

— Действительно, еще очень темно, — говорит Симон. — Время сейчас тяжелое, полнолуние, вода поднялась на метр десять. Мсье Франсуа, успокойтесь. Надеюсь, вам уже лучше? Вы еще можете поспать добрых два часа.

Франсуа медленно забирается в постель. Симон подходит к нему, поправляет одеяло.

— Спасибо, — кивает Франсуа, — но я уже не хочу спать.

— Вы не заболели?

— Не знаю… Я могу поклясться, что в комнате кто — то был… или что — то. Не могу вам этого объяснить, но я был не один, я в этом уверен.

— И тем не менее… — пожимает плечами Симон, обводя комнату широким жестом.

— Да, я вижу, — жалобно говорит Франсуа. — Я действительно ничего не понимаю…

Симон садится на край кровати, застегивая пуговицы своей пижамы.

— Что вам наговорили? — спрашивает он. — Голову даю на отсечение, кто — то порядком позабавился, пугая вас. Уж не Альфред ли Нурей? Держу пари, это он наболтал вам всякой чепухи. Невозможный человек! Он, да?

— Да, — признается Франсуа.

— И вы ему поверили?

Франсуа не знает, что ответить. Альфред так много всего рассказывал… Во что — то он и вправду поверил, во что — то — нет.

— Опять сказки о привидениях! — возмущается Симон. — Да если бы в каждом доме, где когда — то кого — то убили, заводилось привидение, они бы сейчас кишмя кишели!.. Вы же разумный мальчик, мсье Франсуа, не придавайте значения этой болтовне. Что он вам еще наговорил, этот Нурей?

— Он просто рассказывал мне о происходящих здесь странных событиях. И добавил, что я сам это увижу. До сегодняшней ночи я не понимал, о чем он говорит. А теперь понял!

Симон встает и, заложив руки за спину, начинает медленно прохаживаться по комнате.

«Интересно, сколько ему лет? — размышляет Франсуа. — Около шестидесяти? Он совсем седой, но походка у него молодая. Судя по его смущению, он от меня явно что — то скрывает…»

Симон между тем поднимает носок, который Франсуа, ложась спать, пытался бросить на кресло, но не попал. Франсуа краснеет, но молчит. Он не хочет прерывать размышления Симона. И как раз в этот момент Симон останавливается перед ним.

— Странные события? — повторяет он. — Пожалуй, это слишком сильно сказано. Разумеется, ни о каких привидениях и речи нет. Просто кое — кто желает нам навредить, вот и распускает дурацкие слухи. События, которые у нас происходят, точнее было бы назвать «необычными», но странного ничего в них нет. Вот, например, однажды… — Он вдруг спохватывается. — Мсье Франсуа, вы имеете полное право еще поспать, а мне пора на кухню готовить завтрак. Мы еще вернемся к этому разговору в более спокойной обстановке. Уверяю вас, бояться вам нечего. Отдыхайте.

Он улыбается Франсуа и идет к двери. Однако на пороге останавливается и, немного подумав, возвращается к кровати.

— Позвольте дать вам совет: не рассказывайте никому о сегодняшнем происшествии. Особенно Альфреду Нурею — у него ужасно длинный язык. Даже вашему отцу лучше не говорить. Он только посмеется, а мне это будет неприятно. Во — первых, из — за вас, а во — вторых, из — за репутации нашего замка. Поверьте, это ей не на пользу… Обещаю, мы с вами еще поговорим обо всем.

Еще одна улыбка. На этот раз он уходит окончательно и бесшумно закрывает дверь. Как хорошо вышколенный слуга.



«Замок Бюжей

17310, Сен — Пьер д`Олерон.

Дорогой старик!

Сразу предупреждаю: то, что ты будешь от меня получать, — это дневник. Как кстати, что ты сломал ногу! Теперь у тебя есть время читать, и ты узнаешь историю, о которой вполне можно сказать, что это самая необыкновенная, самая поразительная, самая ошеломляющая, самая ужасная изо всех историй, которые только можно вообразить. Все это можно выразить коротко: я умираю от страха. И это страх особого рода, потому что я живу в замке, в котором вполне могли бы останавливаться Три Мушкетера. Я изо всех сил пытаюсь взять себя в руки, но, Господи, как это порой непросто!

Сначала расскажу, как я оказался на острове Олерон в мае месяце, когда в школе занятия в самом разгаре. Это все из — за моего бронхита. Ты о нем знаешь; но я не говорил тебе, что он совсем меня допек, и доктор счел, что мне неплохо бы сменить климат. И тут мне повезло! У моей тетушки Леони (клянусь, что ее полное имя Леони — Мари — Мадлен — Огюстин) завелась какая — то хитрая болезнь в кишках (извини, я имел в виду — в животе; я тетю очень люблю и не хотел бы шутить по поводу ее болезни), и маме пришлось срочно отправиться к ней в Орлеан. И вот мы с папой остались одни, причем на неопределенный срок. Ты знаешь моего отца: когда мамы нет, к нему лучше не подходить, не то пожалеешь. Папа кружит по дому, рявкает на свою секретаршу, несчастную Антуанетту, и та буквально вынуждена от него прятаться. Если это и есть любовь, то лично я предпочитаю бронхит.

Так вот. В прошлый понедельник, как раз когда мы садились обедать, папу позвали к телефону. Видел бы ты его в тот момент! Я думал, у него дым пойдет из ушей! Он кричал: «Я ему покажу! Звонить мне в такое время! За кого он меня принимает, этот фанфарон!»

Да, именно фанфарон — папа иногда употребляет такие слова. Он временами так ругается, что приходится лезть в словарь, чтобы понять, что он имеет в виду… Короче, он вышел к телефону, а через час вернулся, улыбаясь до ушей.

— Франсуа, хочешь побывать на острове Олерон?

Представляешь, как я подпрыгнул?

— Один мой однокашник — мы учились вместе в лицее — приглашает нас с тобой в гости. Этот симпатичный человек занимается сейчас реставрацией своего фамильного замка.

— Такого же красивого, как наш Кермол?

— Этого я не знаю. Во всяком случае, он, кажется, очень живописен. Впрочем, ты сам это увидишь. Завтра мы выезжаем.

Таков мой папа! Вроде советуется с тобой, а на самом деле давно уже все решил. И, конечно, назавтра чемоданы были уже в машине, а мы — на пути в Рошфор. По дороге, которая, кстати, оказалась не слишком долгой, отец рассказывал мне, почему решил поехать в замок Бюжей, — вернее, объяснял это самому себе. В таких случаях его лучше не перебивать, даже если по ходу рассказа у тебя возникают вопросы. Его бывшего соученика зовут Рауль Шальмон. Он немного моложе папы. После лицея он закончил Высшую торговую школу и сейчас занят перестройкой замка: хочет сделать из него трехзвездочную гостиницу. По мнению Шальмона, доход от гостиницы позволит ему содержать замок, парк и прилегающие строения. Папа одобряет идею своего однокашника. Но тут имеется одно «но». Представь себе, что…

Впрочем, начну по порядку. Рауль Шальмон живет со своим отцом, Роланом Шальмоном. Рядом с замком находится могила деда Рауля, старого Шальмона, который был убит в собственном доме несколько лет тому назад. Похоронен он в парке своего поместья, совсем как Пьер Лоти[3]. Знаешь, кто такой Пьер Лоти? Ну конечно, ты ведь никогда ничего не знаешь!

— Так вот, — продолжал папа, — старого Шальмона прикончили при весьма странных обстоятельствах, и полиции так и не удалось обнаружить убийцу. Это было то, что в детективах называется «идеальным преступлением». В замок никто не входил, оттуда никто не выходил… Эта драма потрясла всю округу. Что же касается бедного Ролана, то после этого события он поселился в одном из крыльев замка, замкнулся в себе, ничего не делает и никого не принимает. Все дела легли на плечи его сына Рауля.

Пока, как ты видишь из папиного рассказа, все вполне логично.

Папа вдруг замолчал, потом сердито взмахнул кулаком и крикнул:

— Вот мерзавец! Черт бы тебя побрал! Франсуа, запиши — ка его номер…

Это означало, что кто — то осмелился нас обогнать. Когда папа за рулем, он из адвоката превращается в прокурора… Впрочем, это не помешало ему тут же продолжить свой рассказ.

— Рауль Шальмон, похоже, по уши в долгах, ведь только починка кровли обошлась ему в несколько миллионов франков. Но он окончательно заболел мечтой своего покойного деда сохранить замок, превратив его в гостиницу. Старик был полон разнообразных идей на этот счет, но все они так и остались в проекте…

Отец Рауля… Впрочем, о нем следует написать подробнее. Взять хотя бы его коллекцию оловянных солдатиков, о которой пора бы уже упоминать в путеводителях по этим местам. Коллекция занимает огромную комнату. От пола до потолка она заполнена солдатиками в военных мундирах самых разных цветов: голубых, зеленых, темно — серых. Настоящее батальное полотно! Представляешь себе?.. Не бойся, к этой теме я еще вернусь. А сейчас, увы, я не могу продолжить рассказ о старике, иначе потеряю нить. Не забывай, ведь сейчас рассказывает мой папа, и я должен следовать за его мыслью.

— Дед Шальмон, вдовый, желчный, брюзгливый, не ладил со своим сыном Роланом. Ролан жил в Париже, транжирил деньги, болтался без дела, пока наконец старику не удалось женить его на девушке из Рош — сюр — Йон, за которой дали приличное приданое. Ролан остепенился, стал учиться на архитектора. Жил с женой и маленьким сыном Раулем в Париже, навещая отца только в тех случаях, когда избежать визита в Бюжей было просто невозможно. В один прекрасный день молодая жена почувствовала, что сыта по горло и мужем, и свекром, и развелась с Роланом. Рауля она воспитывала в одиночку. Несколько лет назад она умерла.

Видишь, какая это странная семья? С одной стороны, старик, о котором я уже рассказал, с другой — Ролан, сварливый холостяк без гроша в кармане, и, наконец, Рауль, который мог учиться лишь благодаря финансовой поддержке деда. И тут мы подходим к драме, разыгравшейся… Папа точно назвал год, когда это случилось, но я его забыл. Впрочем, неважно; главное, что было это не очень давно.

Итак, старик Шальмон решил, что настало время составить завещание, и вызвал к себе Ролана. Тому совсем не хотелось ехать в Бюжей одному, и он сообщил о полученном приглашении Раулю и своему кузену, Анри Дюрбану, замечательному типу, о котором я тебе расскажу при первом возможном случае. Сейчас мне не хочется излагать родословную семьи Шальмонов; поверь, она весьма обширна, и вряд ли стоит терять на нее время. Важно вот что: в тот вечер в замке находились трое приглашенных, причем, по словам Рауля, все трое приехали туда без особого желания. «Не оставляйте меня одного, — просил Ролан сына и брата, — а то мне придется в который выслушивать его бесконечные упреки. Все равно он оставит наследство мне, другого выхода у него нет. Ваше присутствие хоть немного его сдержит…»

Так, втроем, они и прибыли в замок, и в тот же вечер старик был убит. Я расскажу тебе подробно об обстоятельствах его смерти, потому что отец отправился в Бюжей как раз для того, чтобы прояснить эту историю. Адвокат суда присяжных — тоже своего рода детектив. Так, по крайней мере, считает Рауль.

Ты можешь спросить, почему помощь отца потребовалась Раулю Шальмону именно сейчас? Ведь преступление произошло несколько лет назад. Подожди минуту, дай передохнуть. Пока я возьму чистый листок, взгляни вместе со мной на Вандею[4], по которой мы с папой сейчас проезжаем. Она совершенно не похожа на твой Овернь. Представь себе совершенно плоскую местность (еще более плоскую, чем та, о которой пел Жак Брель[5]). Кругом, до самого горизонта, тянутся изумрудные луга. Их перерезают узкие каналы со странными названиями: «Канал голландцев», «Канал трех аббатов»… Деревьев нет совсем. Там и сям видны крыши домов, они как будто лежат прямо на земле. Кое — где пасутся всеми забытые коровы. Здесь все кажется далеким, кроме неба. Оно здесь совсем рядом, оно повсюду, оно медленно движется, подталкиваемое западным ветром…

И вот ты вместе с нами въезжаешь в провинцию, которая была ареной религиозных войн. Позади Люсон, аббатство Ришелье, а перед тобой — мятежная крепость Ля Рошель. На юго — запад отсюда находится остров Олерон. Я сообщу тебе, как только мы с папой его увидим, а пока вернемся к замку.

Пользуясь, что мамы нет рядом, папа закуривает и продолжает свой рассказ:

— Можешь себе представить, сколько шума наделала смерть старого Шальмона. Но, как ни странно, о ней довольно быстро забыли. Рауль Шальмон поселился в Бюжее. С помощью Симона (доверенного лица покойного деда, я тебе о нем еще расскажу) он навел порядок в делах и начал реализацию проекта перестройки поместья в гостиницу. Представь себе только, с какими проблемами он столкнулся! Чтобы начать работы, пришлось занимать деньги у кого только можно. Впрочем, он быстро вышел бы из трудного положения, если бы не поползли слухи о том, что в замке водится привидение…

Извини, меня зовет папа. Продолжу позднее».

2

— Послушай, у тебя усталый вид, — заметил мэтр Робьон. — ты что, плохо спал?

— Так себе, — ответил Франсуа, отводя глаза в сторону.

— Рыба под винным соусом на ночь — это, конечно, тяжеловато, — продолжал адвокат. — Я заметил, что у Рауля неплохой повар, но он ничего не понимает в диетическом питании. Чем ты думаешь здесь заняться? Я пока не смогу много бывать с тобой: придется часто выезжать по делам в Ля Рошель. Надеюсь, потом ситуация изменится… Возьми еще джема. Не забывай, ты приехал сюда, чтобы восстановить здоровье.

— Да, папа. Твое расследование уже дало какой — нибудь результат?

— Тебе это на самом деле интересно?

Адвокат улыбнулся, разрезал булочку на две половинки и стал намазывать их маслом.

— Послушай меня внимательно, милый Франсуа. Я понимаю твое любопытство. Тебе кажется, что ты являешься свидетелем настоящего детективного расследования, и это волнует твое воображение. Значит, ты снова — Без Козыря, ты озабочен, тебе не спится… Не возражай, я хорошо тебя знаю. Прошу тебя вести себя спокойно, не волноваться. Спи по утрам подольше, ходи на пляж, валяйся на песке, плавай…

— Я хочу осмотреть городок. Потом сяду писать письмо Полю.

— Как хочешь. Но только не подводи меня. То, ради чего я сюда приехал, не касается никого из посторонних. Кстати, ты мог бы написать и маме, а не только Полю… Ну все, а то я уже опаздываю.

Адвокат посмотрел на часы и сложил салфетку.

— Знаешь, комиссар Базиль немного похож на тебя. Он делал когда — то записи по этому делу, но совершенно забыл, куда их засунул. Это смешно, но в то же время его забывчивость позволяет мне самому заняться детальным изучением дела.

Мэтр Робьон встал, поприветствовал обитателей замка., сидевших за соседними столами и заканчивавших завтрак, похлопал Франсуа по плечу типично мужским жестом и легким шагом вышел из столовой.

«Какой он все — таки молодец! — подумал Франсуа. — Замечательный у меня папа!»

Он поискал свою салфетку, чтобы вытереть губы, и нашел ее, конечно же, под стулом. Подняв ее с самым небрежным видом, мальчик встал и направился к себе.

— Вернусь — ка я, пожалуй, к старине Полю! — воскликнул он, потирая руки.

Перечитав свое письмо Полю, он задумался. Слово «привидение» показалось ему глупым и абсолютно неуместным, тем более сейчас, когда яркое утреннее солнце заливало комнату. Франсуа подошел к окну и раздвинул шторы. Перед ним было море. Водоросли, выброшенные на берег, отливали в солнечном свете металлическим блеском. Полоска пены отмечала линию прибоя, у кромки воды разгуливали чайки, как они делают это каждое утро от сотворения мира. Привидение… Господи, что за бред!.. Может, в замке есть потайной ход? Да нет, это тоже глупо. И все — таки Франсуа обошел свою комнату, простукивая стены быстрыми, короткими ударами. Он заранее знал, что ничего не обнаружит; просто хотелось доказать себе, что он ошибался.

Но ведь он все — таки что — то слышал? Мальчик остановился перед зеркалом.

— Ведь ты тоже слышал, — спросил он у своего отражения, — как тихо звякнула ваза на столике? Давай — ка проверим… — Он отступил на шаг в сторону и бедром задел стол. — Видишь, точно такой же звук. Значит я не ошибся.

Некоторое время он размышлял, глядя на свою незастеленную кровать.

— Мария могла бы уже и убраться, — прошептал он. — Но как я умудрился все так разбросать? Одеяло — в одной стороне, подушка — в другой… Похоже, я и вправду был не в себе.

Он снова перечитал письмо, затем представил своего друга сидящим напротив него — и рассмеялся. Подогнув одну ногу под себя — это была его любимая поза, — Франсуа сел в кресле и снова начал писать.



«Привет, Хромоножка! Действие третье: мы подъезжаем к замку. А до этого мы пересекли Ля Рошель, и с дороги, которая идет вдоль моря, я видел длинные ряды странных конструкций, на которых сушатся сети. Берег здесь песчаный и темный, а океан серый. Нет, здесь все не так, как в моей Бретани!

А папа тем временем продолжал говорить, время от времени бросая на меня строгий взгляд. Он не любит, когда его слушают невнимательно.

— Короче, Раулю Шальмону слухи о привидении, поселившемся в замке, стали надоедать. Он прекрасно знал, откуда ветер дует: владельцы других гостиниц этого городка, видя в нем опасного конкурента, изобрели великолепный способ борьбы. Например: «Да, замок Бюжей неплох. Жаль только, что… Сами понимаете, когда вы вдруг просыпаетесь ночью и… Как? Вас об этом не предупредили?! Да там каждую ночь бродит окровавленный призрак старого владельца замка! И если бы только это!..» Чего они только не придумывали!

Я, конечно, не удержался и спросил папу:

— А что, там есть что — то, кроме привидения?

Мы как раз огибали старую гавань. Мостовые, рельсы, ржавые вагоны, серый подъемный мост над рекой Шарантой, который теперь уже не разводится… Папа прикусил губу. Так он обычно делает, когда чем — то озабочен.

— Не надо было мне привозить тебя сюда, — пробормотал он.

Ты, конечно, понимаешь: я тут же бросился возражать.

— Раз уж начал, папа, иди до конца. это так интересно! Что же там имеется еще, кроме привидения?

— В том — то и дело, что этого я пока не знаю. Рауль обещал мне рассказать. Он очень обеспокоен.

— Но ты можешь ему помочь?

— Он считает, что я способен разобраться в обстоятельствах смерти его деда. Если выяснится, что произошло в ту ночь, это раз и навсегда закроет рты сплетникам. Раскрытие тайны всегда приводит к тому, что злые языки замолкают, а привидения исчезают… Только я не уверен, удастся ли мне это. Дело считается законченным. В Ля Рошели я знаком только с комиссаром Базилем, который уже на пенсии и вряд ли сможет мне помочь.

Он помолчал. Потом повернулся ко мне.

— Не вздумай писать обо всем этом маме. Не надо ее пугать.

Мы уже подъезжали к замку. Ты ел когда — нибудь знаменитые мареннские устрицы? Их разводят как раз здесь, и я своими глазами видел полные садки. Мы въехали на мост. Это был необыкновенный мост! Представляешь себе — длиной в четыре километра и все время идет над морем. Оно окружало нас со всех сторон. Под нами были настоящие волны, а на них танцевали рыбачьи лодки. Зрелище потрясающее, как в кино! В открытое окно машины врывался ветер. Именно в этот момент я понял, что въезжаю в сказочную страну, страну приключений и тайн. И, вспоминая прошедшую ночь, я понимаю, что оказался прав.

Старик, наберись терпения. Я подхожу к моменту, когда начну описывать место действия и персонажей. Что касается первого, то это довольно просто. Остров Олерон похож на десятки других подобных островков — сосны, песок и ветер. Правда, на Олероне есть нечто, напоминающее город, и это выглядит очень симпатично. Выезжая из Сен — Пьера, надо повернуть налево, в направлении Котиньера, — и перед тобой будет замок Бюжей.

Я рассчитывал увидеть огромное сооружение с башнями и множеством окон, но, увы, оказалось, что это всего лишь довольно мрачный старинный дом в неопределенном стиле. Фасад и два крыла образуют подкову. Украшением парадного двора служит большой колодец, увитый цветами. Вокруг замка — великолепные приморские сосны. Они разбросаны повсюду в полном беспорядке, и это самое прекрасное из того, что здесь есть. Ты словно оказываешься на лесной опушке с постоянным звуковым фоном, похожим на шум бегущей воды. Меня поразило, что с одной стороны здесь слышится глухой голос океана, а с другой — как бы мощное дыхание реки во время паводка. Ты как будто поднимаешься и летишь надо всем этим, и ты готов вступить в новую, странную жизнь…

А теперь о персонажах. Сначала Рауль — он уже ждет нас у подъезда. Не очень высокого роста, густые волосы, окаймляющие небольшую лысину, озабоченное лицо, толстый пуловер и серые брюки. Он говорит папе «ты», и это меня задевает, как будто он посягает на мои права. За ним стоит Симон… Здесь я должен сделать маленькое отступление. Я узнал, что старый Шальмон взял Симона в дом еще мальчиком, когда тот осиротел. Его отец работал садовником, здорово пил и в конце концов умер от закупорки вен. А мать просто куда — то пропала. Симон вырос в замке, стал мастером на все руки, служил сначала лакеем у старика, потом — управляющим у Рауля. Он сдержан, исполнителен, все видит и все умеет — словом, он необходим всегда и во всех делах. Трудно сказать, сколько ему лет. У него седые волосы, но при этом довольно молодое, приветливое лицо. Ведет он себя сдержанно и немного церемонно — ну просто преданный метрдотель из английского романа. Вот такой он, Симон.

Пройдя через холл со стойкой администратора, мы поднимаемся наверх. Здесь довольно приятно; комнаты словно сошли с картинок журнала «Интерьер». Рауль, сопровождающий нас, дает пояснения: вот столовая, здесь две гостиные, а там библиотека. И все это натерто воском, надраено до блеска прилежными слугами… Рауль рассказывает папе, что у него состоят на службе повар, лакей, садовник, двенадцатилетний мальчишка — рассыльный, горничная и кастелянша.

— Все это мне недешево обходится, — вздыхает Рауль. — Если бы в гостинице было больше постояльцев, я бы легко решал финансовые проблемы. Но сейчас здесь всего пятеро жильцов, и у меня, конечно, есть трудности с деньгами. Остальные…

— Да, — с интересом спрашивает папа, — что остальные?

Рауль берет его под руку и, отведя на три шага в сторону, показывает на меня и говорит вполголоса:

— Лучше, если это останется между нами, чтобы не волновать малыша…

А малыш — это как раз я и есть! Представляешь?.. Рассказ между тем продолжается, и Рауль говорит, говорит… До меня долетают только обрывки фраз: «Они испугались, и это понятно… Никто ведь не знает… Именно так я и сказал жандармам… Это может быть кто угодно…»

Папа качает головой и наконец заключает:

— Ладно, разберемся!

Пройдя по коридорам, еще пахнущим краской, мы выбрали себе комнаты. Замок очень большой. Двери с табличкой «Частное помещение» ведут в ту его часть, где живут отец и сын Шальмоны. Внезапно мне бросилась в глаза дверь с надписью «Вход воспрещен». Рауль, заметив мой взгляд, сказал с улыбкой:

— Симон вам потом все покажет.

Я почувствовал, что этот замок для меня так же полон загадок, как Карпатский замок у Жюля Верна. Помнишь, как мы его любили? Да, тогда мы были еще молоды!

Рауль отвел папе прекрасную комнату; я бы даже сказал — роскошную, особенно благодаря огромной кровати. Это даже не кровать, это — линейный корабль, который заслуживал бы подробного описания. Но я не могу отвлекаться, иначе никогда не закончу, а я хотел бы еще успеть рассказать тебе о событиях сегодняшней ночи, когда меня посетил невидимка! Поэтому перейду сразу у моей комнате. Номер, который мне предложили сначала, не совсем меня устроил: мне хотелось, чтобы окна выходили на море. И тогда Рауль отвел меня в противоположный конец длинного коридора. Эту комнату я сейчас и занимаю. Она светлая, приятная, с видом на океан, но обставлена по — спартански. Впрочем, последнее обстоятельство меня не волнует…»



Франсуа отложил ручку, потянулся, встал, чтобы немного размять ноги, и прошелся по комнате, машинально постукивая рукой по стенам. Разумеется, он снова ничего не нашел. Никаких тайников!

Мальчик взглянул на часы — половина третьего, — опять сел за стол, собрался с мыслями, пересчитал исписанные страницы… Сколько ему еще надо рассказать!

На это может потребоваться еще два — три дня, прежде чем он сможет приступить к основной части рассказа — о страшной ночи… И он начал писать.



«Извини, старина. Я позволил себе маленькую передышку. А теперь коротко расскажу тебе об обитателях гостиницы. Во — первых, это чета Биболе — оба пенсионеры, бывшие преподаватели, любезные, церемонные, глуховатые. Глуховатые до такой степени, что разговаривают строго по очереди, наклоняясь к уху друг друга, и по очереди понимающе улыбаются, что значит: «Сообщение принял. Прием окончен». Есть еще майор Ле Ген, бывший капитан дальнего плавания, который живет в Сент — Этьене со своей дочерью и умирает с тоски вдали от моря, а посему иногда позволяет себе небольшие путешествия. Рауль нас предостерег: «Если вы позволите ему начать рассказывать вам о мысе Горн, пеняйте на себя! Лучше всего извинитесь и быстро исчезайте, иначе он от вас не отцепится». Еще есть мадемаузель Дюге, очаровательная старая дама, бывшая секретарша Эдит Пиаф (конечно, это неправда, она просто сочиняет). «Ну что вы хотите, — говорит Рауль, — в таком возрасте им остается только фантазировать!» И, наконец, Альфред Нурей. Ему двадцать шесть лет, он из богатой семьи ювелиров. Ему в жизни уже досталось: у него был пневмоторакс[6], и ему пришлось два года прожить одному в Швейцарии. Сейчас он почти выздоровел и пользуется благоприятным климатом острова, чтобы писать здесь книгу. Мы с ним часто разговариваем.

Что касается Анри Дюрбана — того самого кузена, о котором я уже упоминал, — то это особый случай, и я оставил его, так сказать, «на десерт». В вечер убийства он был в замке, и все, что мне удалось узнать об этой страшной истории, я знаю от него. Папа, естественно, молчит. Он очень старается не говорить и не делать ничего такого, что могло бы «взволновать малыша». Представляешь? А я за те три дня, которые мы провели здесь, уже собрал информации гораздо больше, чем ему удалось вытянуть из своего комиссара.

Что ж, каждый имеет право на профессиональные секреты. Если он мне ничего не хочет рассказывать, я тоже буду молчать. Значит, мы квиты.

Первая ночь прошла спокойно. Папа настоял, чтобы я принял снотворное: он понимал, что я очень устал и еще не приспособился к новой обстановке. Так что я спал как чурбан и не думал ни о каких привидениях. Но уже на следующее утро прозвучал первый «звонок»…

Я проснулся вскоре после девяти и спустился в столовую, чтобы позавтракать. Там был Альфред Нурей, и мы пожали друг другу руки. Не буду приводить тебе шаблонные фразы, которыми обмениваются люди в подобных случаях. Фамилия Робьон ему кое — что говорила. Ах, так вы сын мэтра Робьона?.. И так далее и тому подобное. Слово за слово, и вот мы уже беседуем о замке.

— Вы еще не виделись с хозяином этих мест? — шутливо спросил он меня (как ты потом заметишь, ему вообще свойственна ироничная манера выражаться).

— Нет. Похоже, он живет как отшельник.

— Между нами говоря, — начал Нурей, — мне кажется, он не совсем в своем уме. Иногда рано утром его можно увидеть в парке. Или, наоборот, поздно вечером, когда все уже легли спать. Бывает, он и по ночам бродит как тень. Как — то мне не спалось, я решил выйти, подышать воздухом. И в гостиной чуть не натолкнулся на него. Было два часа ночи! Он разговаривал сам с собой и даже не заметил меня. Очень странный тип… По — моему, их хваленое привидение — это он и есть. Я хотел порасспросить об этом Симона, но он мне довольно сухо ответил, что после смерти отца мсье Ролан замкнулся в своем горе.

— А что он делает днем? — спросил я.

— Этого никто не знает. Иногда можно слышать, как он играет на фортепьяно, точнее, на фисгармонии. Раньше подобные инструменты называли «орган для кинотеатра». Вы его игру еще, конечно, услышите: ведь ваша комната находится неподалеку от его апартаментов.

— Откуда вы это знаете?

Альфред хитро улыбнулся.

— Любопытство — наше единственное развлечение. Кроме того…

Он остановился, потому что увидел подходившего ко мне слугу Гастона, который нес на подносе конверт. Папа сообщал мне, что на весь день уехал в Ля Рошель по делам. Он советовал мне пока воздержаться от купания, поскольку я еще недостаточно окреп, не привык к местному климату и т. д. и т. п. Бедный папа пытается заменить мне маму! Ладно, доставлю ему такое удовольствие… Пока я читал записку, Нурей тихонько вышел, оставив мое любопытство неудовлетворенным.

Я вернулся наверх. Поднявшись на второй этаж, я подумал, что надо составить план этажа. В этих бесконечных коридорах так легко заблудиться! Это не значит, что мне нужен был путеводитель, чтобы найти свою комнату: просто план помог бы мне хорошенько все осмотреть.

Сразу после двери с надписью «Вход воспрещен» пересекались два коридора. Тот, что шел налево, вел к лестнице, а правый — к моей комнате. Я честно собрался пойти к себе, но надпись «Вход воспрещен» не давала мне покоя. Я тихонько нажал на дверную ручку… Я даже не хотел туда входить, только посмотреть… И вдруг почувствовал, что я не один. Тебе знакомо это состояние, когда кажется, что по спине бегут мурашки? Я резко обернулся. Позади меня стоял Симон.

— Извините, — пробормотал я.

— Ничего, — ответил он. — У меня дурная привычка передвигаться бесшумно. Вы, видимо, задаете себе вопрос, почему вход сюда воспрещен? Просто необходимо как — то оградить помещения, предназначенные для хозяев, от любопытства посетителей. Но вы — это совсем другое дело. Я уверен, что мсье Ролан разрешил бы вам войти. Пойдемте…

Он открыл дверь и включил несколько бра на стенах огромной комнаты. И тогда…

Я был потрясен. Я не мог сдвинуться с места. То, что я увидел, превосходило всякое воображение. На нескольких столах (слушай внимательно!), огромных, как столы для пинг — понга… Нет, я просто не могу тебе это подробно описать, это выше моих сил. Передо мной предстало поле битвы! Настоящее, изрытое воронками, траншеями, с брустверами, мешками с песком, колючей проволокой и солдатами! Солдаты стояли, лежали, закинув винтовки за спину, прятались в засаде… Они были совсем как настоящие, в мундирах и касках, некоторые из них готовились к бою, другие бросали гранаты, а третьи в едином порыве опустились на одно колено, положив руку на сердце. Они давали клятву. Я просто не знал, куда смотреть!

— Это битва под Верденом[7], — сказал Симон полным благоговения голосом.

Каждая деталь, которую я видел, как будто жила и двигалась. Немного поодаль от меня стояла семидесятипятимиллиметровая пушка, окруженная артиллеристами, один из которых закрывал затвор орудия, а другой подносил снаряды. Еще дальше находился полевой госпиталь. Там на носилках лежали истекающие кровью солдаты. Отдельно располагались отравленные газом; на них были абсолютно точные копии противогазов, через стекло виднелись позеленевшие лица.

Симон наблюдал за мной, и восхищение, которое он читал на моем лице, наполняло его гордостью. Он подошел к пульту и нажал какую — то кнопку. Знаешь, старик, то, что произошло после этого, просто невозможно описать. Начался артиллерийский обстрел! Взрывы снарядов оживили поле сражения, оно стало жутким, но в то же время величественным! Наконец Симон остановил артобстрел и осторожно взял в руки фигурку командира с биноклем в руках. Он поднес его к моему лицу и объяснил:

— Все, что вы видите на этом поле, воспроизведено с точным соблюдением пропорций. Эти оловянные солдатики — точная копия солдат того времени.

Он поставил фигурку на место и обвел рукой панораму.

— Само поле сделано из земли с примесью извести, так что тип почвы примерно соответствует поверхности Мор — Омм[8]. Мсье Ролан тщательно изучил все документы.

— Сколько же здесь солдат? — робко спросил я.

— Двести восемьдесят три. Но мсье Ролан продолжает их делать. Теперь он хочет построить в бывшей биллиардной панораму кладбища в Дуомоне[9].

— Неужели он все это сделал сам?

— Да. Начиная с каркаса и до покраски. У него есть печь и все остальное, что необходимо для работы.

— А документы?

— Их собирал еще его отец. В 1916 году он служил в армии и был ранен в бою под Верденом. Вначале он хотел написать книгу воспоминаний, но потом отказался от этого намерения.

— И тогда мсье Ролан…

— Да. Он так и не смог примириться со смертью отца. Они не очень — то ладили, но после гибели отца мсье Ролан пережил глубокую депрессию.

Симон понизил голос.

— Прошу вас, пусть все это останется между нами. Мсье Ролан не любит, когда об этом говорят. Я показал вам коллекцию только потому, что мальчики вашего возраста умеют ценить подобное мастерство.

Он осторожно взял фигурку солдата с ручным пулеметом и, поднеся игрушку к свету, добавил:

— Это модель Сент — Этьена. Она хуже пулемета Гочкиса. Сам я не очень в этом разбираюсь, но, помогая мсье Ролану, я слушаю, что он говорит. Вот и…

Я был потрясен. Больше того, я до сих пор еще не могу прийти в себя. Как ты понимаешь, меня распирало от множества вопросов.

— А обитатели гостиницы знают? — спросил я.

— О нет! Об этом никто не знает. Иначе сюда началось бы настоящее паломничество.

— Такая коллекция должна стоить миллионы…

Симон покачал головой и, повертев в пальцах фигурку солдата, поставил ее на место.

— Она не имеет цены, — прошептал он. — И учтите, все это даже не застраховано. Достаточно какого — нибудь происшествия, например, пожара, и… Все это превратится в груду бесформенного металла.

— Мсье Симон, но ведь никакой опасности нет!

— Кто знает, — пробормотал Симон, пожимая плечами. — Принимая во внимание то, что здесь происходит…

Он погасил бра. Осмотр был закончен. Я вышел пятясь — до такой степени я был ошарашен.

— А где его мастерская? — спросил я. — Если я правильно понял, то, что мы видели, своего рода выставка готовой продукции…

— Мсье Ролан работает на чердаке. Там находятся все его инструменты. Раскрашивая фигурки, он пользуется лупой…

— Ах, как бы мне хотелось посмотреть, как он работает!

— Не рассчитывайте на это, — покачал головой Симон. — Он даже меня редко туда пускает. Бывает, что он не выходит оттуда по два — три дня и почти не ест. Я ставлю ему еду на пол около двери и кричу: «Мсье, кушать подано!»

Все, что рассказывал Симон, только разжигало мое любопытство. Представляешь, как этот алхимик вынимает из печи десятки маленьких обугленных фигурок, чтобы затем концом своей кисточки вдохнуть в них жизнь? А после этого бросает их на поле битвы! Он, конечно, немного не в себе, но — какой типаж!

Я горячо поблагодарил Симона, пообещал хранить тайну и пошел в свою комнату. Мне очень хотелось подставить свою разгоряченную голову под струю холодной воды. Боже ты мой, Дуомонское кладбище! И где? В старой биллиардной! Мне в самом деле надо было освежиться. Я растянулся на постели, и вдруг мне припомнилась одна фраза, оброненная Симоном: «Принимая во внимание все, что здесь происходит…» Если бы он сказал: «Принимая во внимание то, что здесь произошло …» — это было бы понятно. Но ведь он как будто намекал, что в замке и сейчас происходят какие — то таинственные вещи (и как он оказался прав!)… Я посмотрел на часы. Для прогулки по пляжу времени уже не было. Я решил, что после обеда должен поговорить с кузеном Дюрбаном.

Пожалуй, надо сделать перерыв. Я рассказал тебе о первом потрясении, пережитом мною в тот день. Затем последовало второе, куда более сильное. А потом я расскажу тебе о своих ночных кошмарах… Как видишь, сказки «Тысячи и одной ночи» — ерунда по сравнению с тем, что рассказываю тебе я. Согласен?

Чао, дружище. Я стараюсь бодриться, но на самом деле мне не по себе. Да еще папа застрял в этой Ля Рошели!»

3

«Следующий день. Продолжаю свой рассказ.

Вчера я обедал с Альфредом Нуреем. Увидев, что я один за столом, он любезно предложил мне пересесть к нему, что я и сделал. Пожалуйста, не строй никаких предположений по этому поводу. Я знаю, ты ревнуешь меня к новым знакомым… Дорогой старик, не забывай, что ты мне больше чем друг — мы столько пережили вместе, что ты стал мне настоящим братом… Так вот, я решил воспользоваться приглашением этого молодого человека для того, чтобы расспросить его поподробнее. Ведь он живет в замке уже три недели. Конечно, я не стал тянуть до десерта и сразу приступил к интересующей меня теме.

— Если я правильно понял, несколько постояльцев уехали из гостиницы раньше срока?

— Да. Трое, — ответил Альфред.

— Но почему?

— Испугались!

— Чего?

— Ну, во — первых, здесь жила одна дама с дочерью. Они съехали сразу же, как только узнали, что в Бюжее было совершено убийство.

— В этом виноваты здешние сплетники?

— Конечно. Но, с моей точки зрения, это вполне закономерно. Об этом преступлении говорят до сих пор: оно ведь так и осталось нераскрытым. Поставьте себя на место здешних жителей! Каких только версий от них не услышишь… Две дамы, о которых я говорил, буквально сбежали из замка. Следующим был один безработный чертежник — приятный в общем человек, но типичный неврастеник. Он приехал сюда немного проветриться. Сосновый лес, море, покой… И вдруг в одно прекрасное утро он рассказывает нам, что в его комнате все оказалось перевернутым, и что ночью к нему кто — то заходил. Словом, он быстренько оплатил свой счет и укатил.

Альфред Нурей спокойно очищал лангуста, время от времени бросая на меня веселые взгляды, которые как бы говорили: «Не стоит принимать все это всерьез». Но я… я буквально не мог усидеть на месте! Ты же меня знаешь — как только я чувствую запах тайны, я становлюсь сам не свой. И Нурей это понял.

— А вот третий отъезд, — продолжал он, — так и остался неразгаданным. Это была вдова лет сорока, вся в драгоценностях, с машиной марки «ланчиа» в гараже — короче, вполне респектабельная, серьезная дама. И вот, вернувшись как — то с прогулки, она находит у себя на камине булыжник! При этом, естественно, дверь была заперта на ключ, и никто в комнату не входил. Хозяин устроил допрос горничной Марии, но та ничего не смогла объяснить. Откуда взялся этот камень, и что все это значило? Дама, разумеется, была очень расстроена — даже сильнее, чем если бы у нее что — то украли. А на следующий день история получила продолжение. На этот раз булыжник оказался около телефона, на ночном столике. Знаете, что она заявила тогда Симону? «Это — знак. Его посылает мне мой покойный муж. Я в этом уверена».

— Да это просто бред какой — то! И вы в это поверили?! — воскликнул я.

Ужасно противная улыбка появляется на лице Альфреда Нурея, когда он хочет показать, что старше меня и умнее.

— Дело не в этом, — ответил он. — Я просто излагаю факты.

Все! Я отодвинул тарелку. С дарами моря было покончено. Во — первых, от них пальцы становятся липкими, а во — вторых, нельзя делать два дела сразу: выковыривать из раковин устриц и одновременно сосредотачиваться на показаниях свидетеля.

— Послушайте, мсье Нурей… — начинаю я.

— Зовите меня просто Альфред.

— Спасибо. Так значит, булыжники…

— Вот именно. Кто мог подумать, что эта дама так отреагирует на них?

— Вы сказали: дверь была заперта, окна закрыты. Но ведь ключ с доски у стойки портье мог взять кто угодно!

— Конечно. Только, спрашивается, стали бы вы снимать с доски чужой ключ, рискуя, что вас застанут в чужой комнате, только для того, чтобы положить булыжник на каминную полку?

— Да, действительно… Но, может быть, кто — нибудь из ее знакомых…

— Эта женщина впервые оказалась на острове, — возразил Нурей. — Знакомых здесь у нее не было.

— И… что говорили об этом остальные гости?

— О! Домыслам и пересудам не было конца. Мадемуазель Дюге тоже чуть было не уехала. Больше всего ее смущала абсурдность ситуации — зачем кому — то подбрасывать вдове камни? А старый капитан, который просто начинен всякими невероятными историями, пустился в рассказы о кораблях — призраках и привидениях утонувших моряков. Представляете?

— А семья Биболе?

— Они ничего не свете не боятся, мой дорогой Франсуа. Если они выигрывают в скрабл, им сам черт не страшен.

За дарами моря последовал омлет со сморчками. Занеся вилку, я замер, уставившись в одну точку.

— Ешьте, пока не остыло, — посоветовал Нурей.

Но я только отмахнулся.

— Как давно произошла эта история с булыжниками?

— Дней восемь назад.

Я вспомнил, когда Рауль позвонил папе. Конечно, Рауль не стал бы беспокоить такого занятого человека, как мой отец, если бы обстановка в замке действительно не стала серьезной.

— А потом? — спросил я.

— С тех пор ничего не произошло.

Ну разумеется! Ведь странному происшествию в моей комнате только еще предстояло случиться… Думаю, именно поэтому я пытался отнестись к рассказу Нурея скептически. Ведь, кроме чертежника — неврастеника, гостиницу пока покинули только три впечатлительные женщины… Я обратил внимание своего собеседника на этот факт.

— Надо разобраться в случае с камнями, — заметил он, на этот раз вполне серьезно. — Возможно, это только начало…

— Начало чего? Я не понимаю.

— Честно говоря, я тоже, — признался он. — Но, знаете, случается иногда, что тот или иной дом становится средоточием странных происшествий. Заколдованные места все — таки существуют, это уже установлено…

Заметив, что я недоверчиво улыбаюсь, он продолжил:

— Я имею в виду не банальные «страшные истории», рассчитанные на слабонервных. Всякие там скелеты, открывающиеся гробы, звон цепей и тому подобное — все это чепуха. Я имею в виду случаи, очевидцами которых были вполне серьезные люди, в том числе полицейские или юристы. Именно очевидцы рассказывали, что своими ушами слышали стук в стены, видели, как вдруг, без всякой причины, поднимаются в воздух тяжелые предметы… Вы удивлены? Неужели вы никогда об этом не читали?

Чтобы не потерять лицо, я вяло произнес:

— Читал, конечно… Но я как — то не придавал этому значения. Я думал, это выдумки газетчиков…

— Выдумки?! Бог с вами! Речь идет о потрясающе интересных явлениях. Хотя во дном вы правы: действительно, еще никто не дал научного толкования этим странным фактам. Но это совсем не значит, что их нет! Более того, существует уже целая классификация подобных явлений, и в ней сотни примеров…

Говоря все это, Альфред Нурей утратил свой беззаботный и немного пренебрежительный вид. Глаза его блестели от возбуждения, лицо раскраснелось; такое труднообъяснимое волнение слегка смутило меня. Он не давал мне слова вставить, а ведь у меня было к нему еще множество вопросов… Но он говорил и говорил, все сильнее жестикулируя, и я решил его не перебивать. Вскоре он добрался до полтергейста и его проявлений, известных еще с античных времен. Он говорил так убежденно, что нагнал на меня страху, честное слово!