Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Мы что, в сердце Гран-Каньона? — спросил он пространство.

Ли усмехнулся. Потом зацокал языком и спросил:

— Именно, — ответила Нафталин. — Этот огромный разлом прямо-таки лучится Чи-карда, да.

— А где тогда Мастер Джодж и Рутгер? — спросила София.

— Как думаешь, что это такое, а, Чана?

Упавшее настроение растеклось по комнате, как разлившаяся нефть, и все замолчали.

* * *

Она медленно повернулась к нему, окинула пронизывающим взглядом.

Мастер Джордж яростно чинил Барьерную Палочку, протягивая провода, разгибая сплющенные детали и стуча молотком. С помощью самого невероятного оружия им с Рутгером удалось отразить атаку войск Джейн, но не прежде, чем им удалось топором разрубить палочку пополам. По крайней мере, они не повредили Чи-кардаприемник.

Не забывая, что он должен вытащить Реалистов из Тринадцатой не позже, чем через пару часов, он вытер пот со лба и удвоил усилия.

— Ты ведь сам прекрасно знаешь, что это, Ли. Знаешь, потому что видел материальные доказательства.

— Мастер Джордж! — прокричал Рутгер из соседней комнаты. Затем раздались частые шлепки об пол, что означало, что коротышка куда-то бежит.

— Что такое, Рутгер? — раздраженно спросил Мастер Джордж. — Не видишь, что ли, что я в жуткой спешке?

— Доказательства чего, леди?

Его друг остановился в дверном проеме, отдуваясь, как будто пробежал добрых три мили:

— Мастер Джордж!

— Говори, только побыстрее!

— Да мины, вот что это такое, черт побери! Старые, до сих пор частично активные мины предшествующего поколения. Одни выбросило на остров Скара, другие плавают близко к поверхности, готовые взорваться при малейшем прикосновении.

— Нанолокаторы… Нафталин, Тик… все — они мигнули в нашу резиденцию в Каньоне!

— Тогда откуда же эти отметины от зубов?

Принесенные его старым другом известия заставили Мастера Джорджа пожалеть о своей грубости:

— Чушь это все, игра воображения.

— Это прекрасно, Рутгер! Просто прекрасно! — Очень ободренный, он вернулся к работе над Барьерной Палочкой.

Ли усмехнулся и покачал головой. Не часто ему доводилось видеть на лице Чаны такое смятение, это зрелище доставляло ему явное удовольствие.



— Рыбаки пробудут в открытом море до тех пор, пока не наполнят свои лодки рыбой до отказа. Возвращаться им придется уже в сумерках.

Через три часа после того, как Тик с компанией прибыли в Гран-каньон — через три длинных и скучных, но счастливых часа, — у камина внезапно без всякого предупреждения появились Мастер Джордж и Рутгер, взъерошенные и грязные, но с сияющими лицами.

Тик не знал, как ему реагировать: он был поражен, обрадован, смущен. Он подпрыгнул с дивана, пытаясь причесать свои чувства, совершенно расстроившиеся от всего того, что пришлось пережить с утра. Барьерная палочка Госпожи Джейн лежала на диване рядом с ним, и он взял ее в руки, собираясь показать ее Мастеру Джорджу, уже изрекавшему по тысяче слов в минуту:

— Надеюсь, эскорт им не понадобится?

— Я едва могу поверить своим глазам, друзья! Вы это сделали, вы действительно это сделали! Я не мог бы быть счастливее, даже если бы Кексик внезапно родила дюжину котят! Я… — Он остановился, заметив грязную и побитую Палочку в руках Тика. — Мастер Аттикус, я знал, что вы справитесь. Поздравляю всех вас. — Он поглядел на Палочку и нерешительно протянул к ней руки: — Могу я… посмотреть на нее?

Тик вручил ему золотой цилиндр, радуясь, что наконец избавился от него.

— Эти островитяне — люди чертовски независимые.

Взяв его в руки, Мастер Джордж недоуменно нахмурился:

— И, однако, трясутся от страха.

— Их трудно в этом винить. Жизнь и без того у каждого выдалась нелегкая. А теперь им предстоит благополучно доставить к острову чуть ли не годовой запас рыбы.

— Он такой… легкий. Может быть, Госпожа Джейн как-то его модифицировала? — Он перевернул Палочку и отвинтил ее дно, поднес цилиндр к глазу, как телескоп, закрыл один глаз и вгляделся внутрь.

— Да будет тебе, Ли. Тут вокруг полно рыбы и прочих даров моря. Как ни придешь, у них на ужин всякие деликатесы: и свежая рыба, и крабы, и моллюски, чего только нет.

Мастер Джордж уронил Палочку с совершеннейшим изумлением на лице.

— А тебе понравилось бы есть на завтрак, обед и ужин только мороженое?

— Что такое? — спросила Нафталин. — Вы выглядите, как мать, потерявшая своих деток, да.

— Перестань. Ты же понимаешь, что я имею в виду.

Мастер Джордж посмотрел на Тика, и глаза его метали молнии.

Ли выдержал паузу, затем сказал:

— Что? — спросил Тик, отступив назад.

— Эта рыба — их хлеб насущный, Чана. Главная пища. И едят они ее вовсе не потому, что так уж хочется. Суровая необходимость. И вообще, что ты то и дело цепляешься к их образу жизни лишь на том основании, что они не привыкли есть на завтрак яйца с беконом?..

— Ты разбирал Палочку на составные части? — обвинительным тоном спросил Мастер Джордж.

— То есть? — Тик поглядел на Софию и Пола, но они оба только пожали плечами. — Нет. Я даже не знал, что он открывается.

Чана с трудом подавила нарастающее раздражение. И сменила тему.

Судя по всему, Мастер Джордж ему не поверил:

— Круизный лайнер только что отошел.

— Молодой человек, вы утверждаете, что с помощью этой Барьерной Палочки вы мигнули сюда себя и всех этих господ?

— И правильно сделали, — проронил Ли. — Пытаются убраться подальше от мест обитания Пожирателя.

— Ну… Да, сэр, — сказал, запинаясь, Тик, чувствуя, что у него проблемы.

Мастер Джордж с шумом выдохнул и заходил по комнате, бормоча про себя и воздев к небу руки, как будто он с кем-то спорил. Он был похож на разозленную гориллу.

Чана сердито буркнула что-то себе под нос. И испытала облегчение, когда Ли отошел. Снова поднесла к глазам бинокль. Пелла видно не было. Затем она заметила, как к берегу стягиваются островитяне, встречать рыбацкие лодки. Ждать им придется еще долго, много часов, прежде чем их товарищи вернутся, но лица так и светились терпением и надеждой. Лишь бы ничего не случилось, лишь бы не напал Прожора. А что, если он плавает где-то там, неподалеку, питается саргассовыми водорослями, или морскими дьяволами, или какими-то другими существами, что со всплеском выпрыгивают из воды по ночам?..

— Что, во имя Первой Реальности, с вами не так, Мастер Джордж? — спросила Нафталин.

* * *

Мастер Джордж остановился, резко развернулся и поглядел на них:

Три большие рыбацкие лодки с острова Пеолле старались держаться друг от друга в пределах видимости. Рыба-мулако шла косяками, была словно спрессована в одну сплошную клубящуюся массу, которая находилась в постоянном движении. Одного вида этого клубка было достаточно, чтоб отпугнуть любого морского хищника. Но рыбаки знали, стая состоит из значительно более мелких рыб, каждая из которых стремилась пробиться к центру клубка, затем ее выталкивали наружу. У природы существует много самых оригинальных способов защиты и сохранения вида, но перед человеком рыба-мулако оказывалась совершенно беззащитной.

— Мои дорогие собратья-реалисты (поскольку вы уже стали полноправными членами нашего общества)! Вы все пережили то, что вполне может навсегда изменить все Реальности. Тик, дорогой мой, в твоей жизни когда-нибудь происходило что-нибудь, достойное упоминания? Что-нибудь… чудесное?

— То есть? Что вы имеете в виду? — Тик подумал о случае с письмом Мастера Джорджа, которое сожгла Кэйла и которое мистическим образом вернулось на место, как будто ничего не происходило. Но он не хотел об этом рассказывать, внезапно почувствовав страшную неловкость.

Каждый рыбак был занят своим делом, они забрасывали и вытягивали сети, выгружали улов в лодку. И каждый постоянно следил за тем, что происходит вокруг, осматривал поверхность океана. Что, если вдруг рядом появится враг, поедающий лодки?.. Никто из них не знал, как выглядит этот враг. Но они подозревали, что он сумеет подкрасться незаметно, не издавая запаха, набросится на лодку в самый неожиданный момент, и тогда будет уже слишком поздно. Однако над океаном все еще сияло солнце, а Прожора, как известно, любит пиршествовать по ночам, и к вечеру они уже направятся к Пеолле, где будут в полной безопасности.

— Я и сам не знаю, что я имею в виду, — сказал Мастер Джордж. — Но ты только что совершил кое-что, противоречащее здравому смыслу.

Вилли Пендер вызвался быть капитаном самой большой из лодок. Ему уже довелось остаться живым и невредимым после встречи с Прожорой. И товарищи норовили держаться поближе к человеку, налетевшему прямо на чудовище и перехитрившему создание, наводящее такой страх на соплеменников. Однако сам Вилли, командовавший подъемом сетей, был вовсе не уверен, что везение его будет длиться вечно. Он знал, что Прожора — самый настоящий безжалостный убийца, но радовался тому, что товарищи столь безоглядно верят ему. Тем не менее глаз с поверхности океана он не спускал. Так и вертел головой по сторонам, надеясь заметить приближение страшного врага. С каждым часом волнение уменьшалось, поверхность становилась все более гладкой и ровной, каждое движение на ней заметить было легче.

— О чем вы говорите? — спросил Пол. — Что такого сделал Тик?

Лодки были набиты рыбой под завязку, солнце начало клониться к западу. Вилли Пендер, щурясь, взглянул на небо, потом принюхался. Дважды проверял показания барометра, но стрелка на нем словно застыла. И только тут он вспомнил, что это вовсе не его лодка и что барометр снят с какого-то древнего полуразвалившегося судна. Он сильно постучал по стеклу прибора пальцем. Медная стрелка тут же подпрыгнула и перешла в новое положение. И показания ее были неутешительны. Тогда Вилли поднял флаг, условный знак, означавший «Конец рыбалки», и втащил сети на борт. С них хватит. Остается надеяться, что и с Прожоры — тоже.

Мастер Джордж поднял над собой Барьерную Палочку, чтобы всем было видно:

Но Прожора так не считал. Что-то вывело его из спячки. Что-то изменилось, и изменение это было невидимым, но он ощущал его и начал постепенно переходить из полудремы в состояние полной боевой готовности. Точно электрический сигнал прошел через все его огромное тело, привел все его части в действие. Чудовище зашевелилось, огромную массу начали омывать потоки воды, придавая ему новых сил. И вот оно бесшумно и очень медленно начало подниматься к поверхности. Спешить ему было некуда.

— В этой Палочке нет Чи-кардаприемника. — Он остановился, ожидая реакции, как будто он только что объявил о краже древнего эльфийского рецепта, но среагировали только Нафталин и Рутгер, обменявшиеся пораженными взглядами и уставившиеся на Тика.

* * *

— Господа хорошие, этот прибор совершенно бесполезен без Чи-кардаприемника. Если его там нет, проще мигать с помощью турнепса.

Джуди отвезла Билли на Пеолле в своей моторке. Там проводила его на борт «Клэмдипа», а сама отправилась на поиски мисс Хелен, пожилой островитянки, которая работала медсестрой в годы Второй мировой войны. Джуди попросила ее осмотреть лицо Билли. Когда мисс Хелен удостоверилась, что никаких переломов нет и инфекция в раны не попала, Джуди оставила ее с Билли. И отправилась к «Лотусленду», убеждая себя, что все хорошо, все скоро наладится и волноваться не о чем.

Тик ошеломленно пытался понять, что же произошло, но ему все время приходилось отметать очень уж невероятные предположения.

— Тогда как же Тику удалось привести его в действие? — спросила София.

Тем вечером Чана снова отпустила команду на берег, уселась в шезлонг на палубе и приготовила бинокль ночного видения. Никто не посягал на ее одиночество, все знали, что эта дамочка отличается странностями в поведении. Команда же обрадовалась возможности снова отправиться на остров, пообщаться с местными красотками у костра или наведаться в бар Элли. Рядом с шезлонгом Чана поставила портативную рацию, настроенную на волну рыбацких лодок, и вскоре перехватила сообщение о том, что рыбаки с хорошим уловом мулако направляются к дому. Ли сошел на берег сообщить эту новость местным жителям на тот случай, если на берегу сообщение по радио принять не удалось.

— Не имею ни малейшего понятия. Могу только сказать, что он мог мигнуть сюда только посредством свободного управления Чи-карда, подобного которому я еще не видел.

Пелла на «Лотусленде» не оказалось. Один из членов команды уверял, будто бы видел его на пристани, но в любом случае было уже слишком темно, и разглядеть никого не удавалось. Тот же моряк поведал Джуди, что Пелл весь день был просто сам не свой. Рычал на каждого, кто попадался под руку, раздражался по любому пустяку. Приказал одному из парней отмыть большую резиновую шлюпку, остался недоволен результатом и заставил проделать это еще раз.

Мастер Джордж подошел к Тику и положил ему руку на плечо:

— Вы, господин, — ходячая загадка. Это меняет дело.

Джуди поблагодарила моряка, и когда он ушел, наведалась в каюту Пелла. На кольце у нее хранились ключи от всех помещений судна, так что попасть туда не составляло труда. Она отперла дверь, шагнула в каюту. Она прежде бывала у него неоднократно. И минут через пять поняла, что спрятать здесь он ничего не пытался. Да и негде было. И потом Пелл был слишком умен, чтоб прятать что-либо компрометирующее его в собственной каюте. Но одну вещь она все же заметила. Ящик стола, где он держал револьвер, всегда запертый, был на этот раз слегка выдвинут, и оружия в нем не оказалось. Там лежала лишь слегка испачканная смазкой тряпка, а револьвера не было.

В каюты других членов команды она заходить не стала. Для тайника Пеллу нужно было такое место, куда он мог бы наведываться безбоязненно, в любой момент и не вызывая подозрений. Речь шла о нескольких коробках с кинопленкой, спрятать отснятый материал не составляло особого труда. На протяжении часа она обходила все укромные уголки на судне. И ничего не нашла. В конце коридора виднелась дверь, она едва не пропустила ее. За ней находился маленький туалет для сотрудников машинного отделения. На дверной ручке болталась табличка с надписью «СВОБОДНО», и Джуди вошла. Туалет был совсем крошечный, но оборудованный со всеми удобствами, как на пассажирском самолете. Она заперлась изнутри и огляделась. Идеальное место для тайника. Находится на виду, посещение его не может вызвать никаких подозрений, и еще тут имеется выдвижное устройство для хранения салфеток для лица и рук, которыми вряд ли станут пользоваться члены команды, поскольку рядом находится контейнер с большими бумажными полотенцами. Джуди выдвинула ящик для туалетной бумаги. Он был наполовину пуст, но показался тяжелее обычного. Внизу, на дне, лежала коробочка с пленкой четыре на семь с половиной дюймов. Очевидно, именно на нее Пелл отснял поврежденную лодку братьев Малли, и, возможно, имея под рукой такую технику, ему удалось сделать несколько крупных планов.

Глава 51. Возвращение домой

По пути к своей каюте она увидела полуоткрытую дверь небольшого офиса и улыбнулась, услышав знакомые звуки. Кто-то с профессиональной скоростью печатал на старой пишущей машинке. Джуди толкнула дверь и сказала:

Следующие полтора дня прошли для Тика как в тумане. Нафталин огорошила Мастера Джорджа и Рутгера новостью о смерти Анники, и ни один из них не пытался сдержать свои чувства, так что они плакали, как дети, друг у друга на плечах. После этого было сказано немного: только то, что героическое самопожертвование Анники никогда не будет забыто. Тик вообще ее не знал, но ему тоже было грустно от того, что ее с ними не было.

— Привет. Кто тут у нас заработался допоздна?

Что касается их чудесного спасения, никто так и не понял, что произошло, и меньше всех — Мастер Джордж. Он повторял, что объем собранной Тиком силы, энергетика его желания мигнуть себя и друзей назад в Первую Реальность должны были убить его. Должно быть, это было настолько необычное проявление Чи-карда, что аппаратура Бермудского Треугольника не могла понять, как ее измерить, иначе Рутгер бы заметил аномалию.

В конце концов все устали от вопросов без ответов и стали предвкушать то, что им предстояло.

Молодой человек, сидевший за старенькой «Смит-Корона», поднял на нее глаза и смущенно улыбнулся. А потом, увидев, кто это, торопливо вскочил.

Скоро они отправятся домой.

— Мисс Дюран. Простите, я не ожидал...

Это был один из сценаристов, принимавших участие в работе над последними двумя фильмами. И вот теперь в поте лица трудился над сценарием к третьему.

Мастер Джордж сказал, что, хотя у Госпожи Джейн и остался Чи-кардаприемник, без корпуса Палочки он был бесполезен. Ей понадобится несколько месяцев, чтобы создать новую Барьерную Палочку, способную им управлять. А пока что и она, и ее вывернутая наизнанку темная магия надежно заперты в Тринадцатой Реальности. Успешная миссия Реалистов выиграла им достаточно времени, чтобы Мастер Джордж смог отремонтировать все, что пострадало в битве, построить стратегию на будущее и поразмыслить о потенциале необъяснимых способностей Тика.

— Не надо извиняться, молодой человек. А вы почему не пошли на берег немного развлечься и отдохнуть?

Поскольку Реалисты были еще молоды и семьи за них волновались, Мастер Джордж посчитал, что лучше всего им будет вернуться домой, объяснить родителям, что их ждет в будущем и продолжить учиться, пока не наступит то время, когда они снова понадобятся Мастеру Джорджу.

— Настоящее веселье здесь, у меня, мисс Дюран. Знаете, что у меня тут?

А они ему понадобятся, что он не уставал повторять.

— Нет, не знаю. Что?

Поэтому поздно вечером Тик, София, Сато и Пол стояли вокруг потрескивающего камина (Мастер Джордж любил огонь, даже летом в сердце пустыни) с Мастером Джорджем и двумя его помощниками, Нафталин и Рутгером. Царило молчание, необходимость попрощаться висела на их сердцах тяжким грузом.

— Просто потрясающая картина, вот что. В ней есть все! Бог ты мой, и экшн, и этот чертов саспенс! Нам не хватает только одного, Пожирателя. Я прямо упивался этой писаниной, представлял, как все это будет выглядеть на экране. И знаете что, мисс Дюран, лично мне кажется, фильм только выиграет, если этот Пожиратель... окажется существом вполне реальным, из этого мира. Другое не подходит. Это должен быть монстр из монстров, но вот как его будут ловить, я пока что плохо себе представляю. Черт, я все придумал и расписал, кроме этого проклятого финала. — Паренек умолк, перевел дух. — Он должен быть просто супер!

Тику казалось, что у него в душе зияет рана. Хотя он знал всех из них очень недолго, то, через что они прошли, сделало их лучшими друзьями в его жизни. Он не мог дождаться того момента, когда снова увидит свою семью, но боялся думать, что сегодня он ляжет в кровать в пустой комнате, и неизвестно, сколько времени пройдет, прежде чем он снова увидит кого-нибудь из Реалистов. Ему потребовалась вся его сила воли, чтобы не заплакать.

Откуда вдруг взялась у нее такая уверенность, Джуди и сама не понимала. Но сказала молодому сценаристу:

— Сато, мой юный друг, — сказал Мастер Джордж, наконец нарушив гнетущее молчание, — я хочу попросить тебя остаться с нами и помочь нам содержать Треугольник. У остальных есть семьи, которые их ждут, но… Хм, в общем, мне кажется, что ты согласен, что остаться здесь тебе больше по вкусу. Твои, хм, опекуны едва ли заметят твое отсутствие.

— Таким он и будет.

По глазам было видно, он не очень-то ей поверил, однако улыбнулся.

Тик изумленно посмотрел на Сато. Этот тихий японец не очень-то много разговаривал с тех пор, как они вернулись из Тринадцатой Реальности.

— Может, мне не следует об этом говорить, но я придумал там главную героиню, и она списана с вас, мисс Дюран.

Сато посмотрел на говорящего, безуспешно пытаясь скрыть облегчение:

— Но ведь ты меня совсем не знаешь! — рассмеялась Джуди.

— Я останусь. — Он посмотрел на Тика и на остальных, как будто отчаянно хотел что-то сказать, но в итоге сложил руки на груди и отвернулся.

— А мне и не надо знать. Я писатель, сочинитель, а не биограф.

В этот момент мнение Тика о Сато изменилось. Какие загадки хранятся внутри его мозга?

— Вот как?

— Мы будем очень рады твоей помощи, — сказал Мастер Джордж. — Что ж, почти настало время мигать вас всех по домам. Но сначала я должен вам кое-что дать. — Он сунул руку в недра своего костюма и извлек оттуда несколько золотых цепочек, с каждой из которых свисал тяжелый кулон. — Это — опознавательный знак посвященных и верных ордену Реалистов.

— И еще я ввел персонаж, похожий на Мако Хукера.

Тик изумленно разглядывал блестящий золотой узор, пока Мастер Джордж надевал цепь ему на шею, как будто он только что выиграл Олимпийскую медаль. Тик внимательно рассмотрел то, что свисало с цепи, поднеся кулон к глазам. Это была миниатюрная, но тяжелая копия Барьерной Палочки со всеми рычажками и колесиками.

Джуди почувствовала, что краснеет, но паренек этого не заметил.

— Он ведь когда-то был полицейским.

— Только носите их под рубашками, — сказал Мастер Джордж, сделав шаг назад. — Ни к чему показывать всем и каждому, что вы являетесь членом самого важного общества в мире. Враги — они повсюду.

— Вот как... — неопределенно промямлила Джуди.

Когда Тик засунул кулон с Палочкой под шарф и рубашку, чувствуя, как холодный металл греется о его кожу, Рутгер начал раздавать маленькие кусочки картона:

— Знаете, писатели — люди очень наблюдательные. — На лице этого парня прямо написано, что он профессионал.

— Это ваши официальные членские карты, так что не теряйте их.

— Кто его знает, — пожала плечами Джуди.

Тик принял свою коричневую карточку, на которой было написано: «Аттикус Хиггинботтом, Реалист второго класса».

— Если вдруг появятся какие идеи на тему Пожирателя, вы мне скажете, ладно?

— Круто, — сказал Пол. — Больше никто не посмеет нас задирать. Я просто махну этой штучкой, и они убегут, поджав хвосты.

— Неужели сам не можешь ничего придумать?

— Очень смешно, молодой человек, — сказал Рутгер, сложив на груди пухлые ручки. — С гордостью носите свои кулоны и эти карточки — вы их честно заработали.

— Нет, такого не могу. Это должно быть совершенно дикое, невероятное и опасное существо, просто воображения не хватает. И не какая-нибудь там инопланетная тварь, залетевшая к нам из космоса. Это должно быть нечто такое, с чем все мы можем столкнуться.

— Да уж, — сказал Мастер Джордж. — А теперь нам действительно пора вернуть все на круги своя. Аттикус, твое имя начинается на «А», так что мы отошлем тебя первым.

— Ну а как насчет Carcharodon megalodon? — спросила Джуди.

Желудок Тика подпрыгнул к горлу:

Он удивленно распахнул глаза.

— Ладно. — Он шагнул вперед.

— Самая большая в мире гигантская белая акула, — объяснила ему Джуди с непроницаемым выражением лица.

— Погодите секунду, — сказал Пол. — Нам нужно немного друг друга подбодрить. — Он протянул руку к центру круга.

— Черт!.. — тихо произнес он.

К нему присоединился Тик, потом Сато, потом Рутгер и Нафталин. Мастер Джордж хмыкнул и тоже протянул руку. Закатив глаза, София последовала их примеру.

— Что-то ты больно часто чертыхаешься, — заметила Джуди и вышла, тихо притворив за собой дверь.

Вернувшись к себе в каюту, она положила коробку с пленкой на полку, к другим таким же, потом наклеила на нее клочок бумаги с датой двухгодичной давности и оставила на самом видном месте.

— Реалисты — вперед! — проорал Пол. Он застонал, когда остальные еле слышно что-то пробормотали: — Вам нужно больше командного духа.

Затем Джуди вышла на палубу и долго смотрела на ночное небо. Луны не было, бархатную тьму подчеркивали тысячи сверкающих звезд. Эти маленькие огоньки должны привести рыбаков к берегу, указать им путь домой. Она от души надеялась, что возвращение их будет благополучным. К этому времени они должны пройти уже треть пути... Но все равно, идти им еще долго. Джуди развернулась и поспешила в радиорубку. Оператор связи сразу догадался, что ей надо, и сказал:

— Только не говори мне, что нам нужно делать это каждый раз, — пробормотала София.

— Минут пятнадцать тому назад говорил с Вилли Пендером. Все у них нормально.

— Да уж, — согласился Тик. — В этом я согласен с Софией.

Но на самом деле у Вилли Пендера далеко не все было нормально. Океан стал тихим, плоским и ровным, таким он его еще никогда не видел. Дул легкий бриз, но на поверхности воды не было и признаков ряби, потом вдруг накатила длинная пологая волна, слегка приподняла, затем снова опустила лодку. За ней последовала еще одна, поменьше, на этом волнение прекратилось. Потом вдруг он увидел, как на двух других лодках началось какое-то лихорадочное движение. По темной поверхности метались лучи маленьких прожекторов, но больше ничего в воде видно не было. Ни одна из лодок не сбавила скорости, старые моторы тарахтели исправно. Даже если один из моторов вдруг остановится, на смену ему тут же можно запустить запасной. И все равно, людей охватил необъяснимый ужас.

Пол выглядел опустошенно:

«То, что моряки приписывали загадочному чудовищу, сделал за него океан, — подумал Вилли. — Шальная волна. Да, так оно и есть». Потом подумал еще немного и понял, что ошибся. Шальные волны были знакомым и разрушительным явлением. Они возникали из ниоткуда и шли напролом, сметая все на своем пути. Нет, здесь другое. Очень странная какая-то волна. Таких он никогда не видел прежде. И объяснений у него не было.

— Она совратила тебя.

Тик пожал плечами:

Тут у Вилли мелькнула мысль, что он снова ошибается. Все на свете должно иметь свое объяснение, но он боялся даже думать о нем.

— Это немного тупо, — он остановился, ухмыльнувшись, — парень.

* * *

Мастер Джордж прочистил горло:

Внезапно Энтони Пелл вспомнил, где прежде видел Мако Хукера. Давненько это было. Он видел, как Хукер прямо под уличным фонарем сшиб с ног Булла Шульца и потом надел на него наручники. Затем все тот же Хукер подстрелил Лу Фактора с расстояния в сто футов из своего пистолета-автомата 45-го калибра и превратил фургончик, перевозивший партию кокаина на шесть миллионов долларов, в пылающий факел. Стрелял в него напропалую, пули попали в бензобак, бензин так и хлынул прямо на раскаленную выхлопную трубу.

— Время отправляться, Аттикус, встань, пожалуйста, сюда.

Затем Мако Хукер вытащил Тони Паллацо за шкирку из-за мусорного контейнера, за которым тот прятался. И так отделал, что вспоминать не хочется. Убивать он его не стал, просто надавал ботинком под зад с такой силой, что сломал копчик.

Тик повиновался, поправляя рваный и мокрый шарф, висевший у него на шее, как испуганный хорек. Первой прощалась Нафталин:

Этот Мако Хукер с тех пор нисколько не изменился. И еще он здесь, совсем рядом. Он то, что писатели называют возмездием, неминуемой расплатой за грехи, которая рано или поздно тебя настигнет. Они снова вернулись на улицы Бруклина, только теперь Тони Паллацо превратился в Энтони Пелла, гораздо более опасного и сильного противника, научившегося убивать. И с возмездием у Хукера ничего не выйдет. Тони уже предчувствовал сладкий привкус мести. Теперь настал его черед.

— Удачи, юный господин, — сказала она, наклоняясь, чтобы быстро его обнять. — Немного повзрослеешь, и я привезу тебе красивую высокую девушку из Пятой, да. Это будет получше, чем коротышка из Одиннадцатой, не так ли? — Она подмигнула ему и шагнула назад.

Револьвер, висевший в кобуре за поясом, был новенький и нигде не засвечен. Его украли во время отправки груза с оружейного завода, он ни за кем не числился. Им можно было убить, а потом выбросить, и никаких следов. Сгинет где-нибудь на дне болота, и даже если его оттуда достанут, о Пелле он не скажет ничего.

— Увидимся, великанчик, — сказал Рутгер, вставая на цыпочки, чтобы похлопать Тика по локтю. — Прости за все камни, которые я в тебя кинул.

Ему только и осталось, что найти Мако Хукера. Это не слишком сложно. На острове Пеолле не так уж много мест, где можно спрятаться.

Тик расхохотался:

— Ничего страшного.

— До скорого, парень, — сказал Пол. — Спишемся.

Глава 18

— Это точно.

Теперь Чарли Бергер видел Хукера в новом свете. Он ощущал даже какое-то родство с ним, чего никогда не было прежде. И Чарли понимал, откуда вдруг возникло это чувство, ведь раньше он знал Мако лишь как удалившегося на покой пенсионера. Теперь же он убедился, пусть и не до конца, что все обстоит иначе и что слухи, ходившие о Мако на острове, имеют под собой почву. Чарли уже знал: за местными слухами кроется большая доля истины, подтверждаемая фактами. О том же говорили и реплики Чаны, и тот очевидный факт, что Мако продолжает поддерживать профессиональные отношения с Агентством. И когда Хукер сорвал его с насиженного места в баре Элли, Чарли Бергер принял это как должное и беспрекословно довел Мако по протоптанной в лесу тропинке до коттеджа, где обосновался.

Тик повернулся к Сато, который подался вперед и пожал Тику руку:

— Спасибо, — сказал Сато. — В следующий раз я спасу тебе жизнь.

На крыльце Мако протянул ему большой бумажный конверт, Бергер, не читая, сунул его во внутренний карман пиджака. Света в доме не было, а потому на крыльце царила полная тьма. Хукер сказал:

— Отличный план, — улыбаясь, ответил Тик. Он повернулся к Софии.

— Это не завещание, Чарли. Просто запись событий, такими, как я их вижу. Это на тот случай, если я вдруг «исчезну» или скоропостижно скончаюсь, тогда письмо надо доставить в Компанию. В обход Чаны и всех обычных средств связи. Я закодировал его, так что, если вдруг возникнут непредвиденные обстоятельства, поедать бумагу вам не придется.

Она посмотрела на него, и по ее глазам было видно, что она пыталась придумать остроумное замечание. В итоге она сдалась и крепко его обняла:

Бергер задумчиво кивнул.

— Напиши мне, — сказала она. — Сегодня.

— Хотите, чтоб я это прочел?

Тик неловко погладил ее по спине:

— Да нет. Это не имеет значения, в случае, если я умру.

— Помни о нашем пари — тебе придется приехать ко мне в Америку. И я бы не отказался от бесплатного соуса для спагетти.

— Можешь на это рассчитывать. — Она отстранилась, не пытаясь скрыть слезы.

— Ну а что с дамой по фамилии Дюран? — Тон, которым был задан этот вопрос, подсказал Мако, что его взаимоотношения с Джуди очень живо обсуждаются всеми обитателями острова.

Тик снова повернулся к Мастеру Джорджу, радуясь, что прощания закончились.

— Постараюсь сделать так, чтоб она осталась жива, — ответил Мако.

— Мастер Аттикус, мой дорогой друг, — сказал старик с улыбкой на морщинистом лице. — Твоя семья будет очень тобой горда, как и полагается. Ну и загадочку ты нам задал, скажу я тебе. Будет, над чем поразмыслить.

Помолчав несколько секунд, Чарли осторожно спросил:

Тик кивнул, не зная, что сказать.

— Все настолько скверно, да?

— Что ж… — Мастер Джордж поднял Барьерную Палочку, которую он уже настроил. — Положи руку на Палочку. Вот и все.

— Возможно, — ответил Мако.

— Всем пока, — сказал Тик, закрывая глаза и пытаясь унять душевную боль.

— Что вы собираетесь делать дальше?

Мастер Джордж, однако, хотел еще кое-что сказать Тику на ухо:

— Искать парня по имени Тони Пелл, — ответил Мако.

— Аттикус, никогда не забывай о своей данной с рождения власти над Чи-карда. Никогда не забывай о силе своего выбора, доброго или злого. И, самое главное, никогда не забывай о своей храбрости.

— Элли видел его два часа тому назад. Ему показалось, Пелл тоже кого-то ищет.

Прежде, чем Тик мог ответить, раздался щелчок.

— Где он его видел?

Он почувствовал уже знакомый холодок.

— У того места, где пришвартован «Клэмдип». Элли сидел с местными ребятами на пляже. Света костра оказалось достаточно. Он его разглядел.

— Перестаньте, Чарли, о чем это вы? Как он мог узнать Пелла? Они ведь едва знакомы.

А потом раздалось птичье пенье и задул ветер.

— Парень был одет по-городскому. Много вы знаете здесь людей, которые носят костюмы?



— Нет. — Мако, хмурясь, смотрел на Бергера. — А вы-то сами как об этом узнали?

Эдгар Хиггинботтом сидел на своем любимом стуле у окна, смотрел в пол, сжимал руки и в миллионный раз гадал, что случилось с Тиком. Он продолжал говорить себе, что его сын очень везучий. Все это время его как будто кто-то защищал. С ним все будет в порядке.

— Я знаю все. Как Сидни Гринстрит. — И Бергер издал характерный тихий смешок.

Но прошло уже почти четыре дня с тех пор, как мальчик исчез, и тревога грызла сердце Эдгара, как ужасная болезнь. Лорена держалась не лучше: они едва могли смотреть друг на друга без слез. Даже Лиза волновалась.

— Да...

И все же Эдгар знал, что он поступил правильно. Откуда-то он это точно знал. Аттикус Хиггинботтом был занят спасением мира, а когда это будет сделано, он вернется домой и сыграет с отцом в «Футбол-3000». Вот только когда?

— Смотрите, будьте осторожны, — предупредил Хукера Чарли.

Эдгар услышал, что снаружи кто-то кричит. Ребенок. Тик.

— Да, — повторил тот и скрылся в ночи.

Он посмотрел в окно, и его сердце раздулось до опасных размеров, когда он увидел, что Тик бежит к их дому. Эдгар не мог двигаться, не мог дышать, почти задыхался, пытаясь позвать жену. Это был он. Это действительно был он!

* * *

— Лорена! — в конце концов смог крикнуть Эдгар, ерзая на стуле, чтобы встать. — Лорена! Тик вернулся! Я говорил тебе, что он вернется! — Он понял, что смеется, плачет и снова смеется, и понесся к входной двери.

Пелл по чистой случайности узнал, что Джуди находится на борту «Лотусленда». Паренек, которого он заставил отмывать моторку, едва не столкнулся с ним, когда Пелл резко свернул за угол здания. Начал было бормотать слова извинения, но Пелл оборвал его.

Лорена слетела по ступенькам быстрее, чем когда-либо в жизни. Кэйла и Лиза выбежали из кухни с расширившимися от удивления глазами.

— Как там, на борту, все нормально?

Злобы в его голосе не было, и паренек выдохнул с облегчением.

— Он действительно здесь? — спросила Лорена, положив руку на сердце, как будто она не смела поверить Эдгару.

— Все в полном порядке, сэр. Мисс Дюран, она вернулась на корабль, а так больше ничего нового.

— Он вернулся, он вернулся! — радостно прокричал Эдгар, распахивая дверь и выбегая наружу.

— Ну и славно, — почти ласково заметил Пелл. — Думаю, что и я тоже скоро туда пойду. — Он кивнул и отошел. Паренек с той же быстротой скрылся во тьме ночи. Энтони Пелл ему не товарищ, в любом случае лучше держаться от него подальше.

Тик вбежал в раскрытые объятия отца, почти сбив того с ног. Они обнялись, потом разжали объятия, чтобы заключить в них Лорену и девочек. В путанице рук семейство Хиггинботтомов обнималось, смеялось, подпрыгивало и вело себя по-дурацки. Мир внезапно стал очень ярким и веселым местом.

«Что ж, добыча сама зашла в ловушку, — подумал Пелл. — Джуди на „Лотусленде“, и Мако Хукера рядом с ней нет. Очень удобный случай разделаться с ними обоими. Если застать Хукера наедине и врасплох, убить его не составит труда, и спрятать труп тоже будет несложно. Ну а с Джуди надо все сделать так, чтоб выглядело как несчастный случай. Ведь с человеком, подошедшим, допустим, слишком близко к вращающимся лопастям пропеллера или схватившимся случайно за оголенный электропровод, могут произойти самые неприятные вещи».

Наконец Тик отстранился и по очереди оглядел всех членов семейства:

* * *

— У меня были веселые деньки…

Чана начала беспокоиться. Она перехватила радиосообщение Вилли Пендера о какой-то странной волне, но никакого продолжения или призывов о помощи за этим не последовало. Десять минут спустя с берега по радио поступил вызов. Кто-то из островитян интересовался, все ли у Вилли в порядке, и тот ответил, что да. Никаких странных волн больше не наблюдается. Мысленно Чана пыталась представить, как чувствует себя Вилли. Волна не была настолько высока, чтоб представлять опасность, а вот происхождение ее оставалось загадкой. Знания о жизни и топографии океана подсказывали Чане, что некоторые волны могут передвигаться по поверхности со скоростью аэроплана. В каких-то точках они порой превращаются в цунами, приливную волну колоссальных размеров и мощи. А другие волны, видимо, не получая природной подпитки, постепенно угасают и так и не доходят до берега.

* * *

Однако никогда прежде она не слыхала о такой странной волне.

Поздно вечером, когда давно уже стемнело, Тик стоял перед домом под покрытым облаками небом без единой звездочки и думал.

Узнала только сейчас. С помощью Виллли Пендера. И то, что вызвало эту волну, могло находиться на значительном расстоянии.

Он думал обо всем, что с ним случилось, но его мысли продолжали возвращаться к странному случаю с письмом, снова появившимся в «Дневнике загадочных писем», после того как Кэйла сожгла его, и к тому, как он заставил Барьерную Палочку работать, хотя Госпожа Джейн сломала ее. Эти события были как-то связаны, но Тик не мог понять, как. Он обладал какой-то странной, страшной силой? Или это Госпожа Джейн сделала что-то с Реальностями, и теперь Чи-карда работает как-то иначе?

Она поднялась, сказала моряку в рулевой рубке, что хочет немного прогуляться, и направилась к трапу. Звезды ярко сверкали на небе, но землю почти совсем не освещали. Чана осторожно спустилась на причал, прошла мимо «Лотусленда» и вышла на пляж. И стояла там, решая, в какую сторону пойти.

«Мастер Джордж все разгадает», — подумал Тик, пытаясь не думать о том, как это его пугает.

У Энтони Пелла таких сомнений не было. Он видел силуэты трех мужчин, бредущих по песку. Один нес фонарь, вроде тех, какими пользуются железнодорожники. Другие два — пустые ведерки для льда. В середине вышагивал Мако Хукер, и ни один из них не заметил Пелла. Вот троица остановилась, двое островитян подошли к морозильной камере, устроенной на основе старого холодильника и выплевывающей кубики льда, которыми рыбаки засыпали для сохранности рыбу. А Мако направился прямиком к бару Элли.

Он развернулся, чтобы уйти в дом, когда земля вокруг него осветилась, а у его ног обозначилась легкая тень. На востоке появилась полная луна, пробившаяся сквозь узкий просвет в облаках.

Пелл крался по песку бесшумно, точно кошка. Свет от фонаря падал впереди его жертвы, сам же он, находясь позади, оставался невидимым. Пелл ускорил шаг, старался при этом не споткнуться, чтоб шум не выдал его присутствия. Никаких свидетелей быть не должно. Идотащить тело до воды тоже надо тихо, а уж там он погрузит его в резиновую лодку и дело сделано. Самая подходящая выдалась ночка для тайных прогулок.

Как будто это было знаком, Аттикус Хиггинботтом, Реалист второго класса, вынул из-под своей рубашки кулон с Барьерной Палочкой и сжал его в кулаке.

Чана решила зайти в бар Элли. Во-первых, до него было рукой подать, во-вторых, там всегда сидит Чарли и можно поболтать с ним, немного развеяться и прогнать чувство тревоги. Чана просто не выносила, когда ее одолевали дурные предчувствия. Некоторые имели под собой основу, вполне реальную, но трудно уловимую, и этого было недостаточно, чтоб сделать какие-то определенные выводы. Но вполне достаточно, чтоб ощутить надвигающуюся опасность. Что-то происходит, она знала, она чувствовала это.

Впереди ярко сверкали огоньки бара, и в их свете она вдруг увидела Мако Хукера. Чана замедлила шаг, ей не хотелось подходить к Мако. И тут она заметила за спиной Мако еще какую-то фигуру. Человек этот шел как-то странно, слегка сгибая колени и вытянув вперед руки. И в одной руке она разглядела револьвер, готовый плюнуть огнем и разнести голову Хукера на мелкие кусочки.

Эпилог. Расстроенная встреча

Закричать она почему-то не смогла. Она сделала то, чему научилась за долгие годы тренировок: выхватила пистолет из кобуры, прицелилась всего за какую-то долю секунды и спустила курок. Пуля вонзилась в череп Энтони Пелла. Он пошатнулся и тяжело рухнул на песок.

Почти одновременно с ним Хукер тоже упал на песок. И Чана подумала, что убийца, должно быть, успел в него выстрелить. Но Хукер просто перекатился и тут же вскочил на ноги. И начал озираться по сторонам, пытаясь понять, что происходит. Увидел на земле неподвижное тело, затем человека в униформе. Тот в отличие от него на тело не смотрел. Смотрел прямо на него, Хукера.

Реджинальд Чу, величайший бизнесмен и второй по величине изобретатель всех времен, снова посмотрел на свои кожные часы. Он сидел на парковой скамейке из нового пластиковоздушного материала, созданного его компанией, с каждой секундой все больше и больше раздражаясь. Человек, назначивший ему встречу, опаздывал.

— Чана... — пробормотал он, глазам своим не веря.

Никто и никогда не опаздывал на встречу с основателем, владельцем и главным менеджером «Чу Индастриз».

— Он едва тебя не убил, — сказала она.

Он сунул руку в карман и вынул странную записку, которую получил по почте несколько недель назад и которая не содержала ни намека на обратный адрес или почтовый штемпель. Он развернул мятую бумагу и снова вчитался в написанное от руки письмо:

— Ты, конечно, ждала до последней доли секунды, но все равно спасибо. Вопрос задать можно?

— Нет. И на сей раз я целилась именно в него. Не в тебя.

— Спасибо.


«Дорогой мистер Чу!
Мы не знаете меня, но очень скоро мы встретимся. Я знаю, что вы имеете представление о Реальностях, но никогда ими не интересовались, потому что Четвертая обгоняет в развитии все остальные. Но у меня есть для вас предложение, которое вы определенно примете. Я знаю, как вы любите власть.
В доказательство моих благих намерений, я приду в вашу Реальность. Встретимся в Промышленном парке около Одинокого дуба в полдень тринадцатого мая.
Ваш будущий партнер,
Госпожа Джейн»


— Не стоит благодарности.

Чана подошла к убитому, повернула носком ботинка его голову. Зияющая рана делала лицо почти неузнаваемым.

Реджинальд скомкал записку и сжал комок в кулаке. Ну и самооценка у этой женщины! Приказывать ему встретиться с ней, как будто он какой-то мальчик на побегушках, и, вдобавок, иметь наглость не явиться? Да и кто в наше время называет себя Госпожой?

— Энтони Пелл, — сказала она, — больше не будет тебя ненавидеть.

Он снова посмотрел на кожные часы и поднялся. Дама уже определенно не придет.

* * *

По дороге к зданию фирмы, Реджинальд выкинул загадочную записку в Мусоробот, жалея о потраченном впустую времени. Нужно было многое сделать из того, что он распланировал и запустил задолго до того, как получить письмо от не явившейся на встречу Госпожи Джейн.

— Но должно начаться расследование, — пробормотал Хукер.

Реджинальд был очень занятым человеком.

Чана тут же сообразила, чем это может ей грозить, и помрачнела. Потом кивнула и чертыхнулась.

— Однако тебе на этот раз крупно повезло, детка, — заметил Мако.