Джеймс Дашнер
СКВОЗЬ ТОПКУ
Продолжение романа \"Бегущий в Лабиринте\"
Перевод sonate10
Уэсли, Брайсон, Кайла и Даллин, лучшие дети в мире, вам посвящается эта книга.
ГЛАВА 1
Перед тем, как мир стал с ног на голову, она заговорила с ним ещё раз.
«Привет! Ты спишь?»
Томас заворочался. Его окружала непроглядная, давящая тьма — словно сам воздух сгустился и стал вязким. Распахнув глаза и оторвав голову от подушки, он сначала запаниковал: представилось, что его опять сунули в Ящик — холодный металлический куб, в котором он прибыл в Приют. Но вскоре в слабом свете из темноты обширной палаты выступили сгустки тени: двухэтажные койки, шкафы. Вокруг спали его товарищи: кто тихонько посапывал, а кто громогласно храпел.
Всё в порядке. Сюда, в эту просторную спальню, их привезла команда спасателей. Они в безопасности. Не будет больше гриверов. Не будет больше смертей. «Том!»
В голове звучит голос. Голос девушки. Её самой здесь нет. Но он слышит её, хотя и не в состоянии объяснить, как это у него получается.
Глубоко вздохнув, он опустил голову обратно на подушку. Напряжённые нервы расслибились, страх ушёл. Он ответил ей, тоже мысленно:
«Тереза? Который час?»
«Понятия не имею, — ответила она. — Не могу уснуть. Часок я, кажется, вздремнула. Может, больше. А сейчас не могу. Надеялась, что ты тоже не спишь и составишь мне компанию».
Томас постарался подавить улыбку: хотя собеседница и не могла её видеть, она могла её почувствовать, а это, как ни говори, неловко.
«А что мне теперь остаётся? Трудновато заснуть, когда кто-то болтает прямо в твоей голове».
«Ах-ах, какие мы нежные. Ну и спи себе. Подумаешь!»
«Да нет, всё нормально. — Он уставился глазами в затенённую нижнюю часть нависшей над ним койки. Сверху доносился громоподобный храп Минхо. — Почему не спишь? Что тебя мучает?»
«А сам как думаешь? — Ей удалось подпустить яду в мысленную реплику. — Перед глазами так и маячат гриверы. Эта отвратительная склизкая кожа, бесформенные туши... А руки и шипы? Бр-р. Какой уж тут сон, Том... Интересно, нам когда-нибудь удастся забыть всё это?»
Томас был уверен: эти страшные образы никогда не исчезнут; то, что произошло в Лабиринте, будет преследовать приютелей в ночных кошмарах всю оставшуюся жизнь. Наверняка большинству, если не всем, понадобится помощь психолога. А кое-кому и психолог уже не сможет помочь — тем прямая дорога в дурдом...
В памяти же самого Томаса словно калёным железом теперь выжжена одна страшная картина: умирающий в его объятиях Чак — с кинжалом в груди, истекающий кровью... Этот образ будет преследовать его всю жизнь.
Но Терезе он сказал лишь: «Забудется. Просто нужно время».
«У тебя здорово получается изрекать банальности», — откликнулась она.
«Ага». Ну разве не смешно — он таял от удовольствия, когда она подначивала его. Означал ли её сарказм, что всё повернётся к лучшему?«Вот идиот!» — сказал он самому себе и споватился — не услышала ли собеседница.
«Какого чёрта они отделили меня от вас?» — подосадовала она.
Как раз это было Томасу понятно: единственная девочка среди оравы шенков, мальчишек-подростков, которых эти люди ещё не знали и потому не доверяли.
«Наверно, решили защитить твою девичью честь».
«А, ну да, конечно. Но, знаешь, оказаться в одиночестве после всего того, что случилось с нами... Просто отстой».
Сладкая грусть охватила его при этих словах.
«Куда они тебя засунули?» Он так остро почувствовал её печаль, что готов был вскочить и отправиться на поиски собеседницы. Но лучше этого не делать.
«По другую сторону от общей столовой, где мы ужинали вчера. Малюсенькая каморка с несколькими койками. Почему-то я уверена, что они заперли за собой дверь, когда уходили».
«Ну, говорю же — они хотят тебя защитить». И быстро добавил: «Правда, ты, по-моему, в защите не нуждаешься. Я бы поставил на тебя против полудюжины наших шенков».
«Только полудюжины?»
«Ну, ладно, против десятка. Включая меня».
Последовала долгая пауза, однако, как ни странно, Томас ощущал незримое присутствие своей собеседницы. Он её чувствовал. Почти как с Минхо: он не мог его видеть, но знал, что друг здесь, всего в нескольких футах над головой. И дело не в храпе. Когда твой друг рядом, ты просто знаешь, что он — рядом.
Несмотря на страшные воспоминания о событиях последних недель, Томас оставался удивительно спокоен и вскоре снова впал в дремоту. Но в темноте и молчании она была рядом с ним, так близко, что казалось: протяни руку — и дотронешься.
Время летело незаметно. Балансируя на грани яви и сна, он продолжал ощущать её присутствие и наслаждался им. Наслаждался мыслью, что они спасены, что они в безопасности, и теперь он и Тереза будут всегда вместе. Не жизнь, а сказка...
Блаженное забытьё. Уютная темнота. Тепло. Неясный свет. Мир уплывал, и Томаса бережно подхватили мягкие волны сна, убаюкивая, навевая тихую радость...
Он очень мал. Четыре года? Пять? Он лежит в постели, натянув одеяло по самые уши.
Рядом с кроватью, сложив руки на коленях, сидит женщина. У неё длинные тёмные волосы, на лице — первые признаки увядания. В глазах печаль. И как бы старательно она ни улыбалась, глаза её выдают.
Ему хочется что-то сказать, о чём-то спросить. Но он не может. Ведь на самом деле его здесь нет. Он только видит эту картину откуда-то издалёка. Женщина начинает говорить. Её голос звучит одновременно и нежно, и сердито, и его это беспокоит.
«Я не знаю, почему они выбрали тебя. Но вот что мне известно: ты особенный. Никогда этого не забывай. И ещё не забывай... — её голос срывается, а по щекам текут слёзы, — … никогда не забывай, как сильно я тебя люблю».
Мальчик отвечает, но только это говорит не Томас. Хотя мальчик — это тоже Томас. Ничего невозможно понять.
«Ты тоже сойдёшь с ума, как все эти люди по телевизору, мамочка? Как... папа?»
Женщина наклоняется и проводит рукой по его волосам. Женщина? Нет, не просто женщина. Это его мама. Мамочка.
«Не тревожься об этом, малыш, — говорит она. — Ты этого не увидишь».
Её улыбка меркнет.
Сон уплыл, сменился чернотой и оставил Томаса наедине с его думами. Неужели из глубин амнезии к нему вернулся клочок настоящих воспоминаний? Действительно ли он видел свою маму? И что там говорилось об отце — что он сумасшедший? В груди невыносимо защемило, и он постарался поглубже провалиться в забвение.
Позже — он не знал, насколько позже — Тереза снова заговорила с ним.
«Том, происходит что-то не то».
ГЛАВА 2
Вот так всё и началось. Он услышал слова Терезы, но они, казалось, доносились откуда-то издалёка, словно с другого конца длинного гулкого туннеля, едва пробиваясь сквозь владевшую Томасом тягучую, тяжёлую сонливость. Юноша пытался вырваться из оков сна, но это ему никак не удавалось — он увязал в нём, как будто что-то насильно удерживало его по ту сторону действительности. Он не мог проснуться. «Томас!»
Она кричала — пронзительно, истошно. Он почувствовал укол страха, но опять-таки — словно всё это происходило во сне. Спать, спать, спать!.. Они теперь в безопасности, все тревоги позади. Конечно, это не взаправду, сон, всего лишь сон. С Терезой всё в порядке. С ними со всеми всё в порядке. И он расслабился и соскользнул обратно в забытьё.
Но тут в его сознание ворвались другие звуки: топот... звон металла о металл... Что-то разбилось... Где-то закричали мальчишки... Однако шум был каким-то приглушённым, неясным, словно далёкое эхо. Внезапно крики превратились в вопли — кто-то вопил от непереносимого страдания. Опять-таки — всё происходило где-то далеко-далеко, а он, Томас, был словно укутан в плотный, тёмный бархатный кокон.
Но вдруг его пронзило осознание того, что что-то не так. Тереза звала его, говорила, что происходит нечто странное, чего не должно быть! Он постарался вырваться из безжалостных тисков дремоты, тянущей его обратно в сон, словно гиря на ногах утопающего.
«Проснись! — скомандовал он себе. — Проснись же!»
И тут внутри него как будто образовалась пустота. Только что здесь было нечто, а в следующий миг — ушло. Ему показалось, что из его тела вырвали какой-то жизненно важный орган.
Она. Её больше не было.
«Тереза! — мысленно закричал он. — Тереза! Где ты?»
Но никто не отзывался. Он больше не ощущал её близости, её чарующего присутствия. Он звал снова и снова, не переставая сражаться с засасывающей трясиной сна.
Наконец действительность прогнала тёмное забытьё. Охваченный страхом, Томас раскрыл глаза и резко сел на кровати, затем спрыгнул на пол и окинул взглядом комнату.
Все вокруг словно сошли с ума.
Приютели беспорядочно метались по палате и кричали. Но их крики заглушались невыносимыми воплями животной боли, словно кого-то живьём резали на куски. Бледный от ужаса Котелок тыкал пальцем куда-то в окно. Уинстон выставил руки перед искажённой от страха прыщавой физиономией — похоже было, что парень только что увидел жрущего мертвечину зомби. Ньют с Минхо мчались к двери; другие ребята, натыкаясь друг на друга, метались от окна к окну, стараясь, однако, держаться от них на почтительном расстоянии. Томас вдруг со стыдом осознал, что даже не знает имён многих из спасшихся. Такая вот неуместная мысль посреди воцарившегося хаоса.
Уголком глаза он заметил какое-то движение и взглянул в ту сторону. Представившееся зрелище мигом стёрло всякое ощущение мира и покоя, владевшее им ночью, когда они с Терезой разговаривали. Больше того — он засомневался: существуют ли вообще подобные эмоции в той действительности, в которой он очутился?
В трёх шагах от его постели сквозь окно, задрапированное яркими шторами, лился ослепительный свет. Стекло было выбито, и его зазубренные осколки так и торчали в окне, поддерживаемые стальными прутьями решётки. Снаружи, хватаясь окровавленными руками за решётку, стоял человек. Выпученные, налитые кровью глаза полыхали безумием. Кожу сожжённого солнцем лица покрывали шрамы и язвы. Волос у человека не было, вместо них голова пятнами поросла чем-то вроде зеленоватого мха. Глубокая рана рассекала его правую скулу, между её рваными краями проглядывали зубы. С подбородка капала кровавая слюна.
— Я хряск! — проорала эта уродливая пародия на человека. — Я проклятый хряск!
И заверещал, вновь и вновь повторяя одни и те же два слова:
— Убейте меня! Убейте меня! Убейте меня!..
ГЛАВА 3
Кто-то с силой хлопнул его по плечу. Томас вскрикнул и обернулся. Сзади стоял Минхо — он не отрывал взгляда от визжащего за окном психа.
— Они повсюду, — мрачно вымолвил Минхо. Ему было так же не по себе, как и Томасу. Похоже, их вчерашние несмелые надежды рассеялись в прах. — А тех шенков, что спасли нас, вообще нигде не видно.
Все последние недели Томас жил в непрестанном страхе, но такое! Это уже чересчур. Он уже успел привыкнуть к мысли, что невзгоды позади, — и вот, пожалуйста, они попали из огня да в полымя. Юноше захотелось повалиться на постель и разрыдаться. Однако он быстро подавил это желание, засунул в дальние закоулки памяти воспоминания о маме и папе и — что там ещё было? — да, о людях, теряющих рассудок. Кому-то необходимо взять на себя лидерство, если они собираются выжить и в нынешней ситуации.
— А внутрь ещё никто из них не пробрался? — деловито спросил он — им овладело странное спокойствие. — Решётки у нас на всех окнах?
Минхо кивнул.
— Да, на всех. Вчера было слишком темно, да ещё эти дурацкие занавески — вот мы и не заметили. Но, мля, как я рад этим решёткам!
Томас окинул взглядом комнату. Одни приютели кружили по палате, мечась от окна к окну, другие собрались в тесные группки, — но на всех лицах было одно и то же выражение неверия, смешанного с ужасом.
— Где Ньют?
— Здесь.
Томас обрадовался: ещё один верный друг рядом.
— Что тут творится?
— Мля, да откуда я знаю? Банда идиотов хочет схарчить нас на завтрак. Надо найти другую комнату и созвать Сбор. Башка раскалывается от этих воплей.
Томас машинально кивнул: конечно, надо созвать Сбор. Но его собственные мысли были далеко; пусть Минхо с Ньютом занимаются организационными делами, ему, Томасу, надо наладить контакт с Терезой. Кажется, во сне она его о чём-то предупреждала. А может быть, это вовсе и не был сон, наваждение, навеянное тяжёлым, беспробудным забытьём? А ещё это видение о маме...
Ньют с Минхо отошли на середину комнаты и принялись окриками и жестами сзывать приютелей. Томас бросил ещё один опасливый взгляд на сумасшедшего за окном и тут же пожалел об этом. Лучше бы не видеть этой окровавленной, истерзанной плоти и безумных глаз, не слышать истерических визгов: «Убейте меня! Убейте меня! Убейте...»
Томас побрёл к дальней стене и тяжело привалился к ней.
«Тереза! Тереза! — мысленно взывал он. — Ты слышишь меня?»
Он закрыл глаза, сосредоточился, вытянул невидимые руки и попытался ухватить нечто ускользающее. Ну хоть бы какой-нибудь намёк на её присутствие! Ничего. Все чувства молчали. Ответа не было.
«Тереза! — продолжал он взывать, стиснув зубы. — Где ты? Что случилось?»
Ничего. Сердце, казалось, замедлило биение, а вскоре совсем остановилось — такое впечатление, что вместо него теперь у Томаса плотный комок ваты. С Терезой произошло что-то страшное.
Он открыл глаза. Приютели столпились у зелёной двери, ведущей в общую комнату — там они вчера ели пиццу. Минхо подёргал круглую латунную ручку. Без толку. Заперто.
В комнате было всего две двери. Вторая вела в санузел, а оттуда другого выхода не было. Только окна, забранные решётками, и около каждого из них снаружи обосновалось по орущему или визжащему уроду.
Хотя беспокойство за девушку терзало его так, словно в венах вместо крови текла жгучая кислота, Томас сразу отказался от попыток связаться с Терезой и присоединился к приютелям у двери. Ньют тоже попробовал сладить с замком и так же безрезультатно.
— Вот чёрт, заперто, — пробормотал он, бессильно уронив руки.
— Да что ты? Какой гениальный вывод! — съязвил Минхо. Он сложил на груди могучие руки с выступившими на них венами — Томасу даже показалось, что он видит, как кровь струится по вздувшимся сосудам. — Неудивительно, что тебя прозвали в честь Исаака Ньютона — ты прям мыслитель!
Ньют был не в настроении для пикировки. Хотя нет, скорее всего, он уже давно научился не воспринимать подколки Минхо всерьёз.
— Надо выбить этот проклятый замок, — сказал он и оглянулся по сторонам, словно ожидая, что кто-нибудь одарит его кувалдой.
— Только бы эти уроды, как их... хряски заткнулись! — воскликнул Минхо, поворачиваясь к ближайшему из названных субъектов — женщине ещё более чудовищного вида, чем тот мужчина, которого Томас увидел первым. Её лицо было изукрашено причудливой сетью кровоточащих рубцов.
— Хряски? — переспросил Котелок. До этого момента волосатик вёл себя тише воды ниже травы. Томасу даже показалось, что бывший Страж Поваров выглядел куда более напуганным, чем перед битвой с гриверами. А может, он прав — здесь было ещё страшнее? Когда вчера вечером они разошлись по койкам, им казалось, что все беды позади, а теперь, когда надежду на спокойную жизнь отобрали, дела по контрасту действительно выглядели хуже некуда.
Минхо указал на вопящую, залитую кровью женщину:
— Так они сами себя называют. Ты что, не слышал?
— Да плевать мне, как они там себя называют! — ощерился Ньют. — Пусть орут! Найди что-нибудь, чтобы высадить эту идиотскую дверь!
— Вот, — сказал какой-то невысокий паренёк, протягивая ему небольшой, но солидный на вид огнетушитель. Томас помнил — ещё недавно аппарат красовался на стене. Юноша поймал себя на том, что не знает имени паренька. Какой стыд.
Ньют подхватил красный цилиндр и нацелился на круглую латунную ручку. Томас придвинулся поближе, сгорая от желания узнать, что же там, по ту сторону двери. Хотя ясно, что ничего хорошего их не ждёт.
Ньют поднял огнетушитель и с силой обрушил его на ручку. Раздался треск. Понадобилось всего три удара — и ручка, вывалившись из своего гнезда, упала — по полу рассыпались мелкие металлические детали. Дверь приоткрылась. В образовавшуюся щель видно было, что по ту сторону царит глухая, непроглядная тьма.
Ньют стоял недвижно и с опаской всматривался в узкую чёрную полоску, будто ждал, что сквозь неё сейчас из темноты просочится стая адских демонов. Потом не глядя сунул огнетушитель пареньку, принёсшему его.
— Пошли, — сказал он. В его голосе Томасу послышалась едва заметная дрожь.
— Подожди! — отозвался Котелок. — А стоит ли туда идти? Кто знает — может, эту дверь заперли недаром, а?
Томас, пожалуй, был согласен: что-то всё это было слишком подозрительно.
Минхо стал рядом с Ньютом и метнул тяжёлый взгляд на Котелка, затем уставился прямо в глаза Томасу:
— А что ещё остаётся делать? Сидеть и ждать, пока эти придурки прорвутся сюда? Нет уж, пошли!
— Так быстро эти уроды сквозь решётки не пробьются, — возразил Котелок. — Давайте хоть минутку помозгуем.
— Время для мозгований вышло, — заявил Минхо. Он с размаху пнул дверь ногой, и та распахнулась настежь. Ничего страшного оттуда не вылетело, вот только темень по ту сторону, казалось, сгустилась ещё больше. — К тому же тебе надо было б вылезти со своими опасениями до того, как мы выломали замок, умник. А сейчас поздно.
— Ненавижу, когда ты прав, — пробормотал Котелок себе в бороду.
Томас как заворожённый вглядывался в чернильную темноту за дверью. В нём нарастало ставшее теперь знакомым и даже привычным чувство, что всё сейчас непременно полетит вверх тормашками. Ведь люди, которые их спасли, должны были бы уже давным-давно вернуться за спасёнными. Но Ньют с Минхо были правы: необходимо выйти наружу и найти ответы на накопившиеся вопросы.
— Хр-рень, — ругнулся Минхо. — Я пошёл первым.
И не дожидаясь ответа, он решительно двинулся в темноту и почти мгновенно растворился в ней. Ньют бросил на Томаса неуверенный взгляд, но отправился следом. По неведомой причине Томас решил, что должен быть третьим.
Он медленно прошёл через дверь и углубился в непроглядную темень, вытянув перед собой руки.
Слабый свет из спальной палаты был не в силах разогнать мрак, так что никакой разницы — Томас вполне мог бы брести с закрытыми глазами. Да, а ещё здесь стояла ужасающая вонь.
Где-то впереди вскрикнул Минхо.
— Эй, вы там поосторожней, — предупредил он. — Тут... какая-то фигня свисает с потолка.
Минхо снова ойкнул, что-то скрипнуло — точно бывший Страж Бегунов наткнулся на низко висящую старинную бронзовую люстру, и та, поскрипывая, раскачивается взад-вперёд. Справа раздался такой же вскрик Ньюта, сопровождаемый металлическим визгом, как будто что-то проскребло по полу.
— Стол! — объявил Ньют. — Осторожней.
Сзади послышался голос Котелка:
— Эй, кто-нибудь помнит, где тут выключатели?
— Как раз туда и направляюсь, — отозвался Ньют. — Точно помню — они где-то здесь.
Томас продолжал двигаться вслепую. Хотя не совсем вслепую — глаза чуть-чуть приспособились: там, где раньше были лишь сплошные потёмки, теперь угадывались неясные, размытые тени. Всё равно, его не отпускало чувство чего-то лишнего: здесь присутствовало нечто, чего не должно было быть. Как если бы...
— Бр-р-р... — Голос Минхо дрожал от отвращения — словно бывший Страж вступил в кучу плюка. Потом с дальнего конца комнаты послышался тот же скребущий звук.
И прежде чем Томас успел спросить, что там такое, он сам налетел на... нечто непонятное. Какая-то странная, как выразился Минхо, «фигня». Вроде бы во что-то одетая...
— Нашёл! — воскликнул Ньют.
Послышались негромкие щелчки, и под потолком вспыхнули лампы дневного света. На несколько секунд Томас ослеп. Потирая глаза, он отшатнулся от того, на что налетел, и тут же наткнулся на другую такую же фигуру. Та покачнулась от удара.
— Берегись! — раздался крик Минхо.
Томас приоткрыл глаза, зрение прояснилось. От представившегося зрелища волосы у него встали дыбом.
Повсюду в обширной комнате с потолка свисало, по меньшей мере, с десяток трупов. Закоченевшие тела тихонечко покачивались, затянутые на шеях петли глубоко врезались в багровую вздувшуюся кожу, бледно-розовые языки вывалились из обмётанных белым ртов. В широко открытых глазах застыла смерть. Судя по всему, они висели здесь уже много часов. Их одежда казалась знакомой. То же можно было сказать и о лицах некоторых из них.
У Томаса подогнулись колени. Он узнал трупы.
Это были «спасатели».
ГЛАВА 4
Старательно отводя глаза от повешенных, Томас выпрямился и побрёл к Ньюту. Тот так и пристыл возле выключателей, в немом оцепенении переводя глаза с одного трупа на другой.
К ним присоединился Минхо, вполголоса сыплющий ругательствами. Комната постепенно заполнялась приютелями; послышались крики и возгласы, а кое-кто, не сдержавшись, сблевал на пол. Томаса тоже едва не стошнило, но он подавил позывы. Да что здесь произошло, в конце-то концов? И почему всё, на что они уповали, было так быстро отобрано? Под ложечкой у него засосало. От отчаяния он чуть не закричал.
А потом вспомнил о Терезе и мысленно воззвал:
«Тереза! Тереза!»
Так он кричал снова и снова — зажмурившись и стиснув зубы: «Где ты, Тереза?!»
— Томми! — Ньют наклонился и положил руку ему на плечо. — Что за хрень с тобой творится?
Томас открыл глаза — оказывается, он сложился пополам, обхватив руками живот — неудивительно, что Ньют забеспокоился. Он медленно выпрямился, стараясь не поддаваться пожирающей его изнутри панике.
— Дурацкий вопрос!.. Оглянись вокруг и поймёшь.
— Да, но тебя так скрючило, я подумал — прихватило что.
— Нет, всё в порядке. Просто попытался вызвать её. Не вышло. — Томас лгал: вовсе он не был в порядке. К тому же пришлось напоминать другим, что они с Терезой могут разговаривать друг с другом без помощи языка. А если все эти люди мертвы... — Нам надо найти её! — выпалил он, хватаясь за любую возможность чем-то заняться: необходимо выиграть время, чтобы собраться с мыслями. Окинул взглядом комнату, стараясь не обращать внимания на висельников. Где-то здесь должна быть ещё одна дверь. Она же сказала — её поместили по другую сторону от общей столовой, где они вчера ели пиццу.
Точно. Вот она — жёлтая дверь с латунной ручкой.
— Он прав. — Минхо обратился к другим приютелям: — Всем искать!
— Может, уже нашли, — возразил Томас. Он ринулся к двери, попутно удивляясь, как быстро ему удалось овладеть собой. На бегу он уворачивался от столов и раскачивающихся покойников. Она должна быть там, в безопасности! Дверь была закрыта — хороший знак. Скорее всего, заперта на замок. Может, Тереза просто крепко спит? Тогда понятно, почему её не видно и не слышно.
Он почти уже добрался до двери, как вдруг ему пришло в голову: а вдруг им понадобится выломать её?
— Кто-нибудь! Принесите огнетушитель! — крикнул он через плечо. Вонь в общей комнате стояла такая, что его чуть не стошнило, когда он набрал полную грудь воздуха.
— Уинстон, принеси! — приказал Минхо.
Томас подёргал за ручку. Та не шелохнулась. Заперто. Затем справа на стене на глаза ему попался маленький дисплей с крышкой из прозрачного пластика. Под крышку был подсунут клочок бумаги. На нём значилось:
Тереза Агнес. Группа А, объект А1. Предатель
Вот странно — больше всего Томаса поразило второе имя Терезы. Вернее, её второй псевдоним — Агнес. Непонятно почему, но он поставил его в тупик. Тереза Агнес? Юноша покопался в своей фрагментарной памяти и не нашёл никакого объяснения этому имени. Его самого нарекли Томасом в честь Томаса Эдисона, великого изобретателя. Но Тереза Агнес? Никогда не слышал о такой
[1].
Конечно, их имена — не более чем насмешка. Скорее всего, таким безжалостным образом Создатели — сотрудники ПОРОКа или кто они там такие — дистанцировались от реальных детей, украденных ими у реальных мам и пап. Томасу больше всего на свете хотелось узнать, какое имя ему дали при рождении, под каким именем его помнили родители — кто бы они ни были. Или где бы они ни были.
В процессе Превращения к нему вернулись кое-какие отрывочные воспоминания, и из них он сделал вывод, что его родителям была безразлична судьба их сына. Они не любили его, не желали знать. Он вроде бы жил в ужасающих условиях, а Благодетели избавили его от них.
Но теперь он сильно усомнился в правдивости этих воспоминаний, особенно после того, как увидел во сне свою маму.
Минхо пощёлкал пальцами перед глазами Томаса:
— Алё? Вызывается Томас! Ты что это замечтался? Нашёл время. Кругом трупы, и воняет, как у Котелка в подмышках. Проснись!
Томас повернулся к нему.
— Извини. Просто подумал — как странно, что второе имя Терезы — Агнес.
Минхо прищёлкнул языком.
— Нашёл о чём раздумывать! А вот что это за фигня — почему она Предатель?
— И что это за «группа А, объект А1»? — недоумевал Ньют, передавая огнетушитель Томасу. — А, ладно. Давай, ломай грёбаный замок.
Томас схватил огнетушитель. Он рассердился, что потерял так много драгоценных секунд, раздумывая над дурацкой табличкой. Там, внутри, была Тереза, и ей требовалась их помощь. Стараясь не зацикливаться на слове «Предатель», он двинул огнетушителем по латунной ручке. Зазвенел металл о металл, руки загудели от удара. Ручка слегка подалась. Ещё несколько ударов — и замок вылетел, а дверь приоткрылась на пару дюймов.
Томас отбросил огнетушитель и распахнул дверь. Подгоняемый плохими предчувствиями он ворвался в комнату.
Ярко освещённая каморка — куда меньше, чем их спальная палата — вмещала всего четыре двухэтажные койки и два шкафчика. Другая закрытая дверь вела, по всей видимости, в санузел. Все постели были аккуратно застелены, кроме одной, одеяло на которой сбилось на сторону, простыня скомкалась, а подушка едва не падала на пол. Но где же Тереза?
— Тереза! — враз севшим голосом прохрипел Томас.
Из-за закрытой двери послышалось приглушённое журчание туалетного слива. Облегчение, которое испытал Томас, было таким сильным, что ноги подкосились и он едва не уселся на кровать. Она здесь, с нею всё хорошо! Он удержался на ногах и уже готов был ринуться в туалет, но его удержала рука Ньюта.
— Привык с пацанами жить, — сказал Ньют. — Забыл, что невежливо врываться в дамскую комнату? Застынь и жди, пока она выйдет.
— А потом мы всех сгоним сюда и устроим Сбор, — добавил Минхо. — Здесь, во всяком случае, не воняет, и нет окон — чёртовы хряски не будут орать над ухом.
Только сейчас Томас заметил, что в комнате нет окон. А ведь должен был заметить сразу, если учесть, какой тарарам устроили хряски в их спальне. Совсем память отшибло.
— Скорей бы она там... — пробормотал он.
— Пойду пригоню всех сюда, — объявил Минхо и вышел в общую комнату.
Томас, не отрываясь, смотрел на дверь ванной. Ньют, Котелок и пара-тройка других приютелей пробрались в комнатушку и расселись по кроватям. По тому, как они все сидели — наклонившись вперёд, опершись локтями о колени, — и по тому, как они нервно потирали ладони, можно было понять, насколько они встревожены и перепуганы.
«Тереза! — снова мысленно позвал Томас. — Ты слышишь меня? Мы здесь, в твоей комнате, ждём тебя».
Ответа не последовало. Лишь гулкое ничто там, где ещё недавно ощущалось её незримое присутствие. Пустота. Словно никогда и не было никакой Терезы.
Раздался тихий щелчок; ручка на двери, ведущей в ванную, повернулась, и дверь открылась. Томас шагнул вперёд, намереваясь заключить Терезу в объятия — ему было всё равно, что на него пялится десяток глаз. Но тот, кто вошёл в комнатушку, вовсе не был Терезой. Томас споткнулся и чуть не упал. В груди у него похолодело.
Это был юноша.
Одет он был так же, как и приютели — в чистую пижаму, состоящую из майки и фланелевых штанов, всё небесно-голубого цвета. У парня была оливковая кожа, на голове — ёжик тёмных волос. Томас чуть было не ухватил шенка за шиворот, чтобы вытрясти из того информацию, но непритворное удивление на лице незнакомца остановило его.
— Ты кто такой? — спросил Томас, не заботясь о соблюдении правил вежливости.
— Я кто? — несколько саркастически отозвался парень. — Это ты кто такой?
Ньют вскочил и оказался, фактически, ближе к незнакомцу, чем Томас.
— Кончай базарить. Нас тут целая банда, а ты один. Так что отвечай — кто ты, на фиг, такой?
Парень скрестил на груди руки и упрямо набычился.
— Ладно. Меня зовут Арис. Что ещё вас интересует?
Ах, что интересует? Надавать этому типу по морде — вот что! Выкаблучивается тут, когда Терезы и след простыл.
— Как ты сюда попал? Здесь прошлой ночью спала девушка. Где она?
— Девушка? Ты о чём? Никого здесь не было, я один. Со вчерашнего вечера, когда они сунули меня сюда.
Томас указал себе за спину, на дверь в общую столовую.
— Да? А на двери — табличка, на ней стоит её имя — Тереза... Агнес. Значит, это её комната. А вот про шенка по имени Арис там ничего нет.
Что-то в интонациях Томаса подсказало незнакомцу, что с ним не шутят. Он примиряющим жестом выставил перед собой ладони:
— Слушай, мужик, я не догоняю, о чём ты. Меня поместили сюда вчера вечером, я спал на этой койке, — он указал на смятую постель, — и проснулся минут пять назад — надо было отлить. Никогда не слышал ни о какой Терезе Агнес. Прости, мужик.
Сердце Томаса упало. А он-то, дурак, обрадовался, услышав звук смываемого унитаза! Он взглядом попросил у Ньюта помощи — не знал, о чём дальше спрашивать незнакомца.
Ньют еле заметно передёрнул плечами и обернулся к Арису:
— И кто же тебя сюда привёл?
Арис взметнул руки вверх в жесте полного недоумения, а затем с силой хлопнул себя по бокам.
— Слушай, мужик, да я без понятия. Нас спасла какая-то вооружённая шайка. Говорили — теперь всё будет в порядке.
— Спасла? От чего? — вмешался Томас. Что-то всё это уж больно лихо закручивалось. Творилось что-то несуразное.
Арис уставился в пол, плечи его поникли. Похоже, он погрузился в какое-то весьма неприятное воспоминание. Он вздохнул, поднял глаза на Томаса и сказал:
— От Лабиринта, мужик. От Лабиринта.
ГЛАВА 5
Томас смягчился. По всему видно — парень не врал. Это выражение неизмеримого ужаса в глазах Томас не раз видел раньше — у своих друзей по Приюту, да и сам нередко испытывал то же чувство. Он знал, что стояло за подобным выражением. И ещё: Арис, безусловно, не имел понятия, что случилось с Терезой.
— Давай-ка, присядь, — скомандовал Томас. — По-моему, нам есть о чём поговорить.
— Похоже на то, — согласился Арис. — Парни, вы, вообще, кто такие? Откуда вы здесь взялись?
Томас издал короткий смешок.
— Из Лабиринта. Ну, знаешь — гриверы, ПОРОК... и так далее. — Столько всего наслучалось, прямо не знаешь, с чего и начать. Уже не говоря о том, что от беспокойства о судьбе Терезы у него голова шла кругом. Вот бросил бы всё и кинулся её искать. Но не бросил и не кинулся.
— Заливаешь! — Побледнев, Арис перешёл на шёпот.
— Нет, не заливает, — возразил Ньют. — Томми прав — нам надо поговорить. Кажется, мы побывали в очень похожих местах...
— А это ещё что за чувак?
Это вернулся Минхо. Позади него, в дверном проёме толпились приютели. На их лицах застыло одно и то же выражение: ошеломление при виде необычного убранства общей столовой смешивалось с гадливостью — настолько отвратительно там воняло.
— Минхо, это Арис, — молвил Томас, делая шаг в сторону. — Арис, это Минхо.
Минхо пробурчал что-то нечленораздельное. Похоже, он попросту не нашёлся, что сказать.
— Вот что, — сказал Ньют. — Давайте снимем верхние койки и расставим их по комнате. А потом сядем и обсудим ситуацию.
Томас помотал головой.
— Нет. Сначала надо найти Терезу. Она, наверно, в какой-то другой комнате. — Не-а, — отозвался Минхо.
— Что значит «не-а»?
— Нет здесь никаких других комнат. Я только что обшарил всю халупу. Общая столовая, эта каморка, наша спальня. Всё. Да, наружу ведёт чертовски ошизенная дверь, через которую мы сюда вчера вошли. Заперта наглухо, да ещё и обвита цепью — причём изнутри. Хрень полная, ничего не пойму. И больше ничего — ни дверей, ни ещё каких выходов.
Томас озадаченно покачал головой. Чувство было такое, словно в череп ему забрался миллион пауков, и теперь все мозги обвиты паутиной.
— Но... а как же вчера... Откуда взялась еда? Может, вы пропустили какую-то комнату, кухню, скажем?.. — Он оглянулся, надеясь, что кто-то даст ему утешительный ответ, но никто не отозвался.
— Ну, может, есть какая-то потайная дверь, — наконец неуверенно вымолвил Ньют. — Слушай, мы не можем распыляться. Надо делать что-то одно. Необходимо...
— Нет! — воскликнул Томас. — У нас впереди целый день, чтобы вытянуть всё у этого... Ариса. Табличка на двери! Значит, Тереза где-то здесь. Найти её — вот что действительно необходимо!
И не дожидаясь реакции, он бросился обратно в общую комнату, раскидывая всех попадавшихся на пути. Когда он ворвался в столовую, вонь чуть не сбила его с ног — впечатление было такое, будто его облили ушатом помоев. Вспухшие багровые тела висели, как туши на бойне, а безжизненные выпученные глаза, казалось, буравили его своими мёртвыми взглядами.
Желудок скрутило, Томаса чуть не стошнило от отвращения. Он на секунду прикрыл глаза. Когда взбесившиеся внутренности наконец успокоились, он собрал всю свою волю в кулак, чтобы не глядеть на мертвецов, и сосредоточился на поисках.
И тут его пронзила страшная мысль. А что если её...
Он заметался по столовой, всматриваясь в мёртвые лица. Нет, её среди них не было. Паника отступила, и он вернулся к изучению самой комнаты.
Гладкие белые стены без украшений и окон. Он быстро обошёл столовую по периметру, ведя левой рукой по стенке. Наткнулся на дверь в большую спальную палату, миновал её, потом добрался до входной двери, через которую они вошли сюда накануне. Тогда с неба поливало со страшной силой, но теперь, похоже, ливень кончился — ведь из-за спины уродливого психа, там, за окном палаты, лился яркий солнечный свет...
Наружная дверь представляла собой две массивные стальные плиты со сверкающей серебристой поверхностью. И, как и сказал Минхо, на двери красовалась колоссальная цепь со звеньями в дюйм толщиной. Продетая через ручки двери и туго натянутая, она увенчивалась двумя амбарными замками. Нехилая цепочка. Томас попробовал потянуть за неё — холодный металл даже не подался под его пальцами.
Он ожидал услышать удары по двери с той стороны, ведь наверняка хряски пытаются ворваться сюда, так же, как они лезли в окна спальни. Но в комнате царила тишина, если не считать приглушённых звуков, доносившихся из других помещений — отдалённых воплей хрясков и неясного гомона приютелей.
Раздосадованный, Томас продолжил своё путешествие вдоль стен и вернулся туда, откуда вышел — к двери в комнату, которая, судя по всему, должна была быть Терезиной. Он ничего не нашёл, ни малейшей щёлки, ни ничтожнейшего шва в кладке, обозначающего возможный потайной выход. Большая столовая даже и квадратной-то не была — скорее, она представляла собой овал.
Он был основательно сбит с толку. Накануне, изголодавшиеся, они сидели здесь и за обе щеки уплетали пиццу. Наверняка были какие-то другие двери — кухня, там, или ещё что... Но чем больше он думал об этом, чем яснее пытался вспомнить то, что видел тогда, тем больше картина затуманивалась. В голове словно звонок прозвенел: в их мозгах уже один раз ковырялись! Неужели история повторяется? Опять поиграли с их памятью?
И что случилось с Терезой?!
От отчаяния он уже готов был опуститься на четвереньки и обшарить весь пол — нет ли где потайного люка. Но выдержать ещё хоть минуту в компании гниющих мертвецов было не в его силах. Значит, остаётся новый знакомый. Томас вздохнул и направился обратно в каморку. Арис наверняка знает что-нибудь, что поможет пролить свет на случившееся.
По приказу Ньюта верхние койки были сняты и расставлены вдоль стен, так что Арис и девятнадцать остальных приютелей уселись в кружок, лицами друг к другу.
Завидев Томаса, Минхо похлопал ладонью по свободному месту рядом.
— Ну, я же тебе говорил, приятель. Садись, потолкуем — мы как раз тебя ждали. Но сначала поплотнее закрой чёртову дверь — оттуда несёт, как от немытой задницы Гэлли.
Томас молча затворил дверь, прошёл на указанное место и сел. Ему хотелось обхватить голову руками, но он удержался. В конце концов, ничто не говорило о том, что Терезе угрожает какая-то опасность. Конечно, творится что-то невразумительное, но этому может быть множество объяснений. Почему надо обязательно думать о плохом?
Ньют угнездился на самом краешке стоящей справа кровати.
— Так, ладно, начинаем рассказывать всё без утайки, чтобы потом можно было перейти к первоочередной проблеме: где раздобыть жратву.
Вот спасибо, напомнил. Желудок взревел — Томас обнаружил, что голоден как волк. Во всех передрягах он позабыл о еде. Воды-то у них было предостаточно во всех санузлах, а вот еды нигде не наблюдалось.
— Лады, — отозвался Минхо. — Давай, Арис, колись.
Новый знакомый устроился как раз напротив Томаса. Приютели, которым пришлось сидеть на одной с ним постели, отодвинулись от него как можно дальше.
Арис покачал головой.
— Не пойдёт. Сначала вы, парни.
— Чего-о? — протянул Минхо. — А если сейчас каждый из нас разок двинет по твоей мерзкой роже, а когда она превратится в кучу плюка, тогда, может, заговоришь?
— Минхо, — поморщился Ньют, — ну какого ты...
Но бывший Страж Бегунов не унимался:
— Слушай, чувак, этот шенк вполне может оказаться из шайки Создателей. Порочный засланец — небось, будет тут шпионить за нами. Кто знает — а вдруг это он и прикончил тех людей, там, в столовой? Неизвестно, откуда он свалился, а ведь все двери и окна заперты! Нас двадцать на одного, а он сидит тут, выёживается. Пусть первым отворяет пасть, да поскорее!
Томас внутренне охнул. Минхова манера приглашать собеседника к разговору могла привести лишь к тому, что тот замкнёт свою «пасть» намертво.
Ньют вздохнул и посмотрел на Ариса.
— Он прав, вообще-то. Расскажи нам, что ты имел в виду, говоря, что пришёл из грёбаного Лабиринта. Понимаешь, мы тоже вырвались из Лабиринта, а тебя мы там что-то не встречали.
Арис потёр глаза, затем твёрдо взглянул Ньюту в лицо.
— Ладно, слушайте. Меня забросили в гигантский лабиринт с высоченными каменными стенами. Да, сначала мне стёрли всю память. Ничего не помнил о своей прежней жизни, знал только своё имя. Там, в лабиринте, жило десятков пять девочек, я был единственный парень среди них. Мы сбежали оттуда несколько дней назад — всё это время спасатели держали нас в большом спортзале, а вчера перевели меня сюда, но зачем, почему — ничего не объяснили. А какое отношение вы, парни, имеете к Лабиринту?
Приютели подняли такой галдёж, что Томас не расслышал последних слов нового знакомого. У него ум за разум заходил. Арис рассказывал так просто и незатейливо, словно описывал вылазку на пикник. А ведь то, чтó он рассказывал, не лезло ни в какие ворота. Причём весьма монументальные ворота. К счастью, Ньют озвучил путаные мысли Томаса:
— Постой-постой. Вы жили в большом лабиринте, на ферме, так? Стены каждый вечер двигались? Ты и несколько десятков девчонок. А такие штуки — гриверы — там были? Ты прибыл самым последним? А после этого всё полетело к чертям? В каком состоянии ты появился там — не в коме, случайно? И с бумажкой в руке, на которой было написано, что ты последний, других не будет?
— Тпр-ру-у, тормози! — сказал Арис, прерывая поток вопросов. — Откуда ты всё это знаешь? Как...
— Мля, да это тот же самый эксперимент! — воскликнул Минхо без былой враждебности в голосе. — Или та же самая... хрень зелёная. У них были все девчонки и один парень, у нас — все парни и одна девчонка. Должно быть, ПОРОК построил два лабиринта и проводил два разных испытания одновременно!
Томас уже и сам пришёл к той же мысли, и даже успел с ней свыкнуться. Он достаточно овладел собой, чтобы заговорить, и посмотрел на Ариса.
— Ты положил начало Концу? — обратился он к Арису.
Тот кивнул. Он явно был ошеломлён не меньше остальных. — И ты мог... — Томас заколебался. Всякий раз, как всплывала эта тема, у него возникало чувство, будто он выставляет на всеобщее обозрение, что у него не все дома. — Ты мог разговаривать с одной из этих девушек в уме?.. Ну, вроде как телепатически?
Глаза Ариса расширились. Он воззрился на Томаса, поняв, что раскрыть эту глубокую, тёмную тайну мог только тот, кто и сам ею владел.
«Ты слышишь меня?»
Фраза прозвучала так отчётливо, что Томас поначалу подумал, будто Арис произнёс её вслух. Но нет — губы парня были плотно сжаты. «Ты слышишь меня?» — повторил Арис.
Томас помедлил, сглотнул... «Да».
«Они убили её, — мысленно сказал Арис. — Она была моим лучшим другом, и они убили её».
ГЛАВА 6
— Эй, ребята! — вмешался Ньют, переводя взгляд с Томаса на Ариса и обратно. — Что это вы пялитесь друг на друга, как влюблённая парочка?
— Он тоже на это способен, — с отсутствующим видом пробормотал Томас, не отрывая глаз от нового знакомого. Последняя новость повергла его в шок. Если они убили подругу-телепатку Ариса...
— Способен на что? — спросил Котелок.