Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Роберт Говард

Короли ночи

















ПРЕДИСЛОВИЕ

Один из самых великих в мире рассказчиков нашего времени Роберт Говард (1906–1936 гг.) родился в городе Гросс Плейкс (США, штат Техас).

Начало литературной славы многостороннего и плодовитого писателя положили невероятно смешные истории о Диком Западе, которых он написал великое множество. Но мировую известность Говарду принесли написанные им в жанре фэнтэзи (основоположником которого его считают) невероятные приключения, в которых действуют рыцари и волшебники, демоны и незабываемые герои: Король Кулл из Валузии, Соломон Кэйн, Бран Мак Морн и могучий Конан, неподражаемый варвар из Киммерии, главное действующее лицо дюжины захватывающих историй.

Воображение Говарда поселило этого искателя приключений в гиперборейское время. Он жил двенадцать тысячелетий тому назад, в промежуток времени между гибелью Атлантиды и началом исторического периода современного человечества.

Могучий варвар всегда шел к победе по колено в крови, безжалостно сметая на своем пути всех противников, и в результате завоевал трон в гиперборейском королевстве Аквилония.

При жизни Говарда о варваре Конане было опубликовано восемнадцать историй. Многие незаконченные истории, как близкие к завершению, так и только начатые, хранились в рукописях в архиве писателя.

Лион Спрэг де Камп переработал некоторые истории из литературного наследия Говарда для современных публикаций, незаконченные вещи он пытался дописать, максимально сохраняя стиль автора сюжетов.

В данный сборник вошли две повести, которые у нас в стране ранее не публиковались.

В 1951 г. Спрэг де Камп отыскал в доме бывшего литературного агента по наследию Говарда, теперь уже покойного Оскара Дж. Фриндса, повесть \"Черный чужеземец\". Спрэг де Камп переработал эту повесть. В процессе работы он сделал некоторые сокращения текста Говарда, кое-что он добавил от себя. Кроме того, он ввел новых героев: короля Нумедидеса и Тот-Амона, согласовав это произведение с другими сюжетами Саги о Конане.

Издатель \"Фэнтэзи Мэгэзин\" при редактировании рукописи кое-что изъял из текста и немного добавил со своей стороны. Рукопись в 1953 г. вышла в свет под оригинальным названием, а в книге \"Конан-Король\" Спрэг де Камп опубликовал ее под заголовком \"Драгоценности Траникоса\".

То, что вы здесь прочтете, больше похоже на первоначальный вариант повести Говарда.

Вторая повесть была обнаружена Гленом Лордом, литературным агентом по наследию Говарда, в 1965 г. Рукопись повести \"Волки по ту сторону границы\" представляла бы собой практически завершенное произведение, если бы неожиданно не обрывалась на сцене боя в хижине. Далее следовал краткий обзор дальнейших событий объемом в одну страницу. Спрэг де Камп дописал эту повесть, максимально придерживаясь стиля Говарда и руководствуясь кратким авторским пересказом.

Необходимо отметить, что события как в первой, так и во второй повести тесно связаны с пиктами. Говард с постоянной настойчивостью разрабатывал их тему на всем протяжении своей творческой деятельности. Пикты в его повестях и рассказах действуют и в гиперборейские времена, и во время походов римских легионов в Британию, и во времена викингов.

Поэтому мы сочли удобным включить в настоящий сборник цикл рассказов, большинство из которых ранее не публиковались на русском языке. Героями этих увлекательных и остросюжетных рассказов, насыщенных действием, являются пикты.

Стоит большого труда удержаться от соблазна пересказать историю этого народа в оригинальной интерпретации Говарда, но ведь книга лежит перед читателем, и он приобрел ее не ради предисловия, а для того, чтобы отправиться в путь вместе с героями Говарда. В дорогу, читатель!

КОРОЛИ НОЧИ

I

Цезарь не в силах унять нетерпения дрожь: Его легионы двинулись в глубь неизвестных земель — уничтожить Племя без имени и его короля. Песнь Брана.
Сверкнул кинжал — и сдавленный крик перешел в предсмертный хрип. Человек, лежавший на примитивном алтаре, забился в конвульсиях и затих. Зазубренный кремниевый клинок вонзился в залитую кровью грудную клетку, а костлявые пальцы вырвали еще трепещущее сердце жертвы. Глаза жреца, держащего сердце, светились дикой пронзительной силой. Они полыхали мрачным огнем под седыми густыми бровями.

Вокруг алтаря Бога Тьмы — груды больших неотесанных камней — рядом со жрецом стояли еще четверо мужчин. Один из них среднего роста, почти без одежды, ловкий, стройный, с черными волосами. Голова его была увенчана узким железным обручем, который украшал единственный красный драгоценный камень. Еще двое, тоже темноволосые и смуглые, были приземисты и широки в плечах. Их спутанные черные пряди падали на широкие брови. Если лицо первого дышало умом и волей, то в облике этих двоих было что-то звероподобное. Четвертый резко отличался от всех остальных. Черноглазый и темноволосый, очень высокий — на голову выше окружающих — и светлокожий, он с явным отвращением смотрел на ритуал, давно забытый на его родине.

Кормак с острова Эрин — а именно он был четвертым — знал, что обряды друидов на его острове также странны и необычны, однако в них было мало общего с тем, что он увидел здесь. Мрачную сцену освещал только один факел, в ветвях деревьев шумел ночной ветер. Кормак чувствовал себя страшно одиноким среди людей чужой расы. К тому же только что ему пришлось быть свидетелем, как вырывают сердце, человеческое сердце, из живого еще тела. Да и почтенный жрец с окровавленными руками, равнодушно взирающий на останки, лежащие перед ним, не вызывал особых симпатий.

Кормак взглянул на обладателя драгоценного камня. Неужели и вправду Бран Мак Морн, король пиктов, верит, что этот старый седой мясник может предсказывать будущее по еще кровоточащему человеческому сердцу? Однако его жгучее любопытство осталось неудовлетворенным. В темных бездонных глазах короля даже он, Кормак (а значит, и никто другой), ничего не смог прочесть.

— Добрый знак! — вскрикнул жрец, обращаясь не к Брану, а скорее к двум другим звероподобными вождям. — На трепещущем сердце плененного римлянина прочел я знаки, предсказывающие поражение его родине и триумф сынов вереска!

Двое дикарей забормотали что-то, в их глазах заплясали огоньки.

— Идите и подготовьте ваши кланы к битве, — приказал король.

Они ушли тяжелой обезьяньей походкой, свойственной людям сильным, но низкорослым.

Бран кивнул Кормаку, будто забыл о жреце, все еще изучавшем кровавые останки на алтаре. Галл поспешно двинулся за ним. Выйдя из мрачного леса на открытое пространство и увидев над собой свет звезд, он вздохнул с облегчением.

Они стояли на возвышении, с которого открывался вид на широкие просторы вересковых пустошей. Вблизи леса горело лишь несколько костров, но в действительности людей на равнине было очень много, целые орды. До самого горизонта горели огни, и последний их ряд был в лагере галлов — доблестных воинов, прекрасных наездников, которыми командовал Кормак. Они были частью той лавины, которая двинулась на западное побережье Каледонии, положив начало будущему королевству Дальриады. Слева от их лагеря также мерцали огни, а на юге, на горизонте, были видны светящиеся точки, расположенные в шахматном порядке.

— Костры легионеров, — буркнул Бран. — Люди, которым они освещают путь, железной пятой растоптали остальные народы по всему миру. А сейчас и нас теснят из наших вересковых пустошей. Что ждет нас завтра?

— Жрец считает, что победа, — ответил Кормак. Бран сделал нетерпеливый жест.

— Свет луны в океане. Ветер в кронах пихт, — сказал он. — Ты думаешь, я верю в эти бредни? Мне совсем не по душе, что распотрошили пойманного легионера. Но нужно как-то воодушевить людей, прибавить им мужества. Представление дано для Грона и Боцаха. Они передадут воинам, что гадание было удачным.

— А Гонар? Бран засмеялся:

— Гонар слишком стар, чтобы вообще во что-нибудь верить. Он был верховным жрецом Тьмы еще за двести лет до моего рождения. Он считает себя прямым потомком того Гонара, который прорицал еще во времена Брюла-копьеметателя, основателя рода. Никто не знает, сколько ему лет на самом деле. Иногда мне кажется, что он и есть тот самый первый Гонар.

Да, кое-что я умею, — раздался насмешливый голос, и Кормак невольно вздрогнул, когда рядом с ним возник темный силуэт, — по крайней мере, люди все еще верят мне. Мудрый должен научиться казаться глупцом, если хочет чего-то достичь. Мне известны тайны, которые уничтожили бы даже твой рассудок, Бран. Но я опускаюсь до танцев и погремушек из змеиной кожи, копаюсь в людских потрохах и куриных печенках, чтобы оставаться для людей таким, каким они меня представляют своим жалким умом.

Кормак с интересом взглянул на старика — безумие в его взоре куда-то исчезло, он уже не был тем шарлатаном, который недавно бормотал заклятия над алтарем. Свет звезд словно облагораживал жреца, белая борода придавала ему представительность патриарха, фигура выпрямилась и казалась выше.

— Вот источник твоих сомнений, Бран, — старческая рука указала на четвертый круг костров.

— Да, — король мрачно кивнул. — Кормак, тебе это так же хорошо известно, как и мне. От них зависит итог завтрашней битвы. С твоей конницей и боевыми колесницами бриттов мы были бы непобедимы. Но в сердце каждого викинга сидит сам дьявол! Сам знаешь, какого труда мне стоило загнать их в ловушку и переманить к себе. Они клялись воевать на моей стороне! Но Рогнар, их вождь, погиб, а они твердят, что пойдут в бой только за вождем собственной расы, и грозят в ином случае перейти на сторону римлян. Без них мы пропали: первоначальный план битвы изменить уже, к сожалению, невозможно.

— Смелее, Бран, — произнес Гонар. — Коснись камня в своей короне, может статься, он поможет тебе.

— Не кликушествуй, как на Ворожбе племени. Я не из тех дураков, которые скачут в такт пустой болтовне. Что толку в этом камне? Да, он странный и не раз приносил мне удачу. Но сейчас мне нужны не драгоценности, а послушание трех сотен британских забияк. Только эти капризные викинги способны выдержать атаку римских легионеров!

— И все же, Бран, — стоял на своем Гонар. — Камень!

— Да-да, камень! — нетерпеливо воскликнул Бран. — Он старше, чем весь этот мир. Он уже был старым, когда Атлантида и Лемурия опустились на морское дно. Его подарил Брюлу копьеметателю король Валузии Кулл из Атлантиды. Давно, когда весь мир был еще молод… Но теперь

— что нам теперь с того?

— Как знать, — сказал колдун, явно намекая на что-то. Ведь времени и пространства нет. Настоящее — это все сущее. Все события, которые когда-то были, есть или еще будут, все это — только настоящее. Человек существует в том, что мы называем пространством времени. Я уже побывал и во вчерашнем дне, и в завтрашнем — они не менее реальны, чем наше сегодня, больше похожее на бред или мираж. Однако позвольте мне уснуть и поговорить с тем Гонаром. Возможно, он найдет способ нам помочь.

— О чем он говорит? — спросил Кормак, недоуменно пожимая плечами вслед удаляющемуся жрецу.

— Он все время утверждает, что тот первый Гонар приходит к нему в снах и говорит с ним, — ответил Бран. — Я неоднократно был свидетелем проявления его сверхчеловеческих способностей. Не знаю… Я всего лишь безызвестный король в железной короне, который пытается вытащить из болота племя завязших в нем дикарей. Пойдем лучше проверим наш лагерь.

По дороге Кормак задумался, по какой прихоти судьбы этот человек появился в диком племени, словно вынырнувшем из беспросветного мрачного прошлого. Он был прямым потомком людей, некогда властвовавших над всей Европой, пока империя пиктов не пала под ударами бронзовых галльских мечей.

Кормак много слышал о том, как именно Бран, сын незначительного вождя клана волков, стал нынешним Браном, претендующим на королевскую власть над всей Каледонией. Огромными усилиями он объединил племена, населяющие вересковые пустоши. Но его власть была неустойчива, многое еще предстояло сделать для ее укрепления. Нескоро еще пиктские кланы забудут свои распри и создадут единый фронт, способными противостоять завоевателям. Завтрашняя битва — первое генеральное сражение объединенных кланов против римлян — прояснит будущее нового восходящего королевства пиктов.

Бран и его союзник шли через пиктский лагерь. Смуглые люди у костров спали или ужинали, вгрызаясь зубами в полусырое мясо. Кормака поразила царившая всюду тишина: в лагере стояли более тысячи воинов, а до слуха доносились иногда лишь негромкие гортанные напевы. Казалось, души этих людей все еще охвачены безмолвием Каменного века. Кормак окрестил их про себя \"карликами-гигантами\" за низкий рост и сгорбленную фигуру — рядом с ними Бран Мак Морн казался великаном. У всех длинные волосы спадали на глаза, но бороды, жидкие и всклокоченные, были только у стариков.

Дикие, босые, прикрывающие наготу волчьими шкурами, они были вооружены короткими кривыми мечами и стрелами с кремниевыми, железными и медными наконечниками. Оборонительного оружия и доспехов у них не было, за исключением примитивных щитов из обтянутого кожей дерева; у многих в косматые гривы были вплетены полоски металла — своего рода защита от меча противника. Лишь некоторые, преимущественно представители старых родов с многовековыми традициями, были стройны и пропорционально сложены, так же, как и Бран. Обычно именно такие воины становились вождями, но и в их глазах светилась первобытная дикость.

— Совершенные дикари, — думал Кормак, — хуже галлов, бриттов или германцев. Правда ли, что они правили землями и городами, на месте которых ныне плещутся волны моря? правда ли, что они пережили потоп, уничтоживший блестящие империи и ввергнувший уцелевших в варварство?

Рядом с лагерем соплеменников короля расположились бритты, дикие племена которых все еще сопротивлялись великому Риму. Они селились к югу от Римской стены, а также среди холмов и лесов на западе. Когда Цезарь впервые привел Римских Орлов на Острова, именно бритты, крепкие, голубоглазые, со спутанными светлыми шевелюрами, гибли тысячами, устилая своими телами приморский песок. Как и пикты, они не носили доспехов. Их одежда была сшита из грубого полотна и выделанных оленьих шкур, маленькие круглые щиты из твердого дерева украшала бронза. Их носили на левом плече, а на правом — луки, хотя бритты были довольно-таки посредственными лучниками. Их короткие луки, гораздо короче, чем у пиктов, были только подспорьем к бронзовым тупоконечным мечам, которые прославили бриттов, нагоняя страх на врагов. Их боялись все: и пикты, и римляне, и пришельцы с Севера.

В свете костра были видны окованные бронзой боевые колесницы, с двух сторон, как огромные косы, торчали искривленные острия — одно такое острие могло поразить сразу шестерых. Здесь же, под бдительным оком стражи, паслись стреноженные боевые кони, длинноногие, быстрые и выносливые.

— Имей я тысячу колесниц, — вздохнул Бран, — я бы со своими лучниками гнал бы легионы до самого моря!

— Вольные британские племена вынуждены будут рано или поздно подчиниться Риму, — заметил Кормак, — но я думаю, что они все же присоединятся к тебе в этой войне.

Бран безнадежно махнул рукой:

— Кельтское непостоянство. Они никак не могут забыть давних конфликтов и племенных раздоров. Наши старики рассказывают, что кельты не объединились даже тогда, когда римляне появились здесь впервые. Они не будут вместе бороться и против самого грозного общего врага… А эти сейчас пришли ко мне только потому, что разругались со своим собственным вождем. Парадокс, но на них можно рассчитывать только в бою. Кормак кивнул:

— Знаю. Цезарь покорил Галлию лишь благодаря тому, что использовал одни племена в борьбе с другими. Мои люди так же непостоянны, как морские приливы и отливы, но из всех кельтов самые ненадежные — это валлийцы, жители Уэльса. Несколько веков назад мои галльские предки отобрали у них Эрин, хотя и были в меньшинстве. Валлийцы не смогли объединиться и противостояли нам по отдельности, а не как единый народ.

— Таким же путем эти уэльсские бритты борются сейчас против Рима, — сказал Бран. — Эти, здесь, помогут нам завтра. А что будет дальше, никто не знает. Но как я могу ожидать преданности от чужих племен, если я даже в своих не уверен. Тысячами они укрываются среди холмов и, очень осторожные, держатся как бы с краю, в стороне. Я здесь король только по титулу. Если боги даруют мне завтра победу, все толпой сбегутся под мое знамя. А если я проиграю, они разлетятся в разные стороны, как птицы от холодного ветра…

Нестройный хор голосов приветствовал обоих вождей, когда они пришли в лагерь галлов Кормака. Их было пятьсот — высоких, стройных, преимущественно черноволосых и сероглазых, живущих только войной, непринужденных, но хорошо организованных. Порядка здесь было больше, чем у валлийских собратьев. Предки галлов приобретали боевые навыки еще на обширных равнинах скифов, служили наемниками при дворах египетских фараонов и многие из этих навыков принесли с собой в Ирландию. Умелые металлурги, они вооружались не тяжелыми бронзовыми мечами, неудобными в бою, а высококачественным оружием из железа.

Одеждой им служили сотканные из шерсти короткие юбочки, на ногах были кожаные сандалии. Каждый носил легкую кольчугу, не стесняющую движений, и шлем без забрала. Других доспехов они не признавали, поскольку это не соответствовало их представлениям о мужском достоинстве. Галлы и бритты, воевавшие с Цезарем, считали римлян трусами из-за их металлических доспехов, которые те надевали перед битвой. А несколько столетий спустя ирландские кланы так же стали думать об одетых в панцыри норманнских рыцарях.

Воины Кормака, искусные наездники, не слишком хорошо стреляли из луков. Они пользовались круглыми щитами с металлической окантовкой и холодным оружием трех видов: кинжалами, длинными прямыми мечами и легкими одноручными топорами. Стреноженные кони паслись неподалеку от костров. Они были не так тяжелы, как лошади бриттов, но зато более быстроходны.

Бран с удовлетворением осматривал лагерь галлов:

— Эти люди — остроклювые птицы войны! Взгляни, как они холят свои топоры и смеются над завтрашним кровопролитием. Если бы эти пираты в соседнем лагере были такие же дисциплинированные, как твои люди, я бы уже сейчас насмехался над легионами.

Они вошли в круг костров викингов. Три сотни мужчин сидели, играя в кости, оттачивая оружие и слишком часто, по мнению Кормака, прикладываясь к бутылке. Вересковое пиво в неограниченных количествах им приносили союзники-пикты. Викинги посматривали на Брана и Кормака без особой симпатии. Бросалась в глаза разница между ними и пиктами или кельтами. Иным было выражение холодных глаз, на лицах, обветренных от морского воздуха, читались дикость и жестокость, мрачная решимость и несокрушимое упорство.

Атаки бриттов были сродни страшным натискам стихии, но им не доставало упорства и выносливости викингов. Если бриттам не удавалось одержать победу немедленно, азарт борьбы пропадал, и они легко разбегались или начинали склоки между собой. А эти мореходы были совсем другими — выдержка холодного синего Севера заставляла их стоять нерушимо до самого конца, коль скоро такое решение было однажды принято.

Один их внешний вид чего стоил — гиганты, одновременно массивные и стройные, они, по-видимому, были иного, чем кельты, мнения о доспехах, поскольку одевались в длинные, до колен, панцири из кожи, закаленной в огне и укрощенной железными пластинками. Доспехи дополняли такие же штаны и крепкие шлемы с рогами. У них были большие овальные щиты из твердого дерева, кожи и латуни и, кроме того, длинные копья с железными наконечниками, тяжелые железные топоры и кинжалы, а у некоторых — длинные широкие мечи.

Кормак чувствовал себя неуютно под неподвижными тяжелыми взглядами этих воинов с льняными волосами. Веками их кланы враждовали, и он помнил об этом даже сейчас, когда пришло время сражаться бок о бок. Но будет ли так?

Один из них, высокий и угрюмый, выступил вперед. Неверный свет костра отбрасывал глубокие тени на его волчье лицо, покрытое шрамами. В плаще из волчьих шкур, небрежно наброшенном на широкие плечи, и в шлеме с огромными рогами, он казался еще выше на фоне колышущихся теней — неандерталец из мрака варварства, угрожающего всему миру.

— Ну что, Вульфер? — спросил король пиктов. — Ты пил мед с кем нужно? Говорил у костров? Каково ваше решение?

Глаза викинга заблестели в темноте.

— Если хочешь, чтобы мы за тебя воевали, дай нам короля нашей крови, и мы пойдем за ним в бой.

Бран выразительным жестом вытянул руку:

— Попроси меня лучше достать с неба звезды и украсить ими ваши шлемы! Твои люди не пойдут в бой, если ты поведешь их?

— Против римских легионеров — нет, — понуро ответил Вульфер. — Король привел нас сюда, и король должен вести нас на римлян. А Рогнар мертв.

— Но я тоже король, — сказал Бран. — Будете ли вы воевать, если я пойду во главе вашего боевого клина?

— Мы хотим короля из нашего народа, — сказал Вульфер. — Мы самые доблестные из всех воинов Севера и воюем только за своего короля, и только король может повести нас в бой против легионов.

Кормак почувствовал угрозу, скрывающуюся за упорством викинга.

— Вот правитель острова Эрин, — сказал Бран. — Будете ли вы сражаться для него, человека с Запада?

— Мы не будем сражаться под предводительством кельта, будь он с Востока или с Запада, — отрезал викинг. Остальные одобрительно загудели. — С нас достаточно того, что мы должны воевать на их стороне!

Горячая кровь ударила Кормаку в голову; он пробился вперед и стал рядом с Браном, положив руку на рукоять меча:

— Что ты хотел этим сказать, пират?

Прежде чем Вульфер успел ответить, вмешался Бран:

— Хватит! Вы хотите, чтобы мы проиграли битву прежде, чем она началась? Глупцы! Это безумие! Вспомните вашу присягу.

— Мы присягали, когда был жив Рогнар, но после того, как он погиб от стрелы римского легионера, мы считаем себя свободными от присяги и пойдем в бой только с нашим королем.

— Но против людей с вересковых равнин твои товарищи пойдут и с тобой, — как бы невзначай бросил Бран.

— Да, — викинг бесстыдно поглядел Брану в глаза. — Пришли нам короля, или завтра мы перейдем на сторону римлян.

Бешенство, казалось, выпрямило спину Брана и прибавило ему роста. Возвышаясь над викингами, он выругался:

— Предатели! Лгуны! Вы были у меня в руках! Да, выхватывайте мечи, если хотите! Кормак! Оставь свой клинок в ножнах. Эти волки не отважатся укусить короля. Вульфер, вспомни, ведь я даровал вам жизнь и свободу, хотя мог уничтожить вас. Вы приплывали сюда на своих кораблях и нападали на страны Юга, как гром среди ясного неба. Вы опустошали наши побережья, дым горящих деревень густым облаком висел над вересковыми пустошами, над берегами Каледонии. Я устроил на вас засаду, когда вы были заняты поджогами и грабежами, когда кровь моих людей обагряла ваши руки. Я сжег ваши длинные ладьи и заманил вас в ловушку, причем у меня было втрое больше лучников, чем у вас, когда мы укрылись на пустоши.

Мы могли перестрелять вас, как загнанных волков, мои люди пылали жаждой мести, но я оставил вас в живых, а вы присягнули мне, что будете воевать на моей стороне.

— И это значит, что мы должны умереть теперь, потому что пикты воюют с Римом? — выкрикнул какой-то бородатый пират.

— Вы отдали мне в залог вашу жизнь, — ответил Бран. — Вы пришли, чтобы грабить, и я не обещал вам, что отпущу вас живыми и здоровыми обратно на Север, да еще и с добычей. Вы поклялись принять участие в одной битве против римлян под моим знаменем. Вот тогда я помогу тем, кто останется жив, построить корабли, и они смогут отплыть, куда захотят, вместе с большей частью трофеев, добытых у римлян. Рогнар соблюдал присягу, но погиб в стычке с разведчиками легионеров. А теперь ты, Вульфер, сеешь раздор и подбиваешь своих товарищей к тому, что должно внушать отвращение каждому настоящему викингу, — ты хочешь нарушить присягу, принесенную на мече!

— Мы не нарушаем никакой присяги, — огрызнулся викинг, и король почувствовал, что его германское упорство сломить труднее, чем превратить в лояльность ненадежную горячность кельтов.

— Дай нам короля, который не будет ни пиктом, ни галлом, ни бриттом, и мы умрем за тебя. А если ты не дашь нам его, то завтра мы будем сражаться на стороне величайшего из всех вождей — императора Рима!

На мгновение Кормаку показалось, что в гневе король пиктов выхватит меч и прикончит викинга. С трудом сдерживаемое бешенство, горящее в глазах Брана, заставило Вульфера из осторожности отступить на шаг и схватиться за меч.

— Глупец, — процедил Мак Морн сдавленным голосом, дрожащим от гнева. — Я мог бы стереть вас с лица земли, прежде чем римляне приблизятся на столько, что услышат ваши предсмертные стоны. Выбирайте: или завтра вы сражаетесь на моей стороне, или сегодня умираете под черной тучей стрел, кровавым натиском мечей и темной волной боевых колесниц.

При упоминании колесниц, единственного оружия, которое когда-либо разрушало нордическую стену — классический строй викингов — Вульфер чуть изменился в лице, но не отступил.

— Пусть будет война, — ответил он с упорством. — Или король, который поведет нас.

Викинги отреагировали коротким гортанным криком и стуком мечей о щиты. Бран, гневно сверкая глазами, снова хотел что-то сказать, но вдруг в круг света, отбрасываемый костром, беззвучно проскользнула белая фигура.

— Слова, сладкие слова… — произнес старый Гонар с невозмутимым спокойствием. — Мак Морн, больше ничего не говори. Вульфер, ты и твои товарищи будут воевать на нашей стороне, если у вас будет король?

— Мы присягали.

— Ну так будьте спокойны, — сказал колдун, — прежде чем завтра начнется битва, — я пришлю вам короля, за которым не шел ни один человек на земле за последние сто тысяч лет. Он не будет ни пиктом, ни галлом, ни бриттом. В сравнении с ним император Рима — всего лишь деревенский староста.

Все остановились в нерешительности. Гонар взял под руку Кормака и Брана:

— Пойдемте. А вы, викинги, помните о своей присяге и моем обещании. Я ни разу не изменил данному слову. Спите и не думайте в темноте пробраться в лагерь к римлянам. Если вы и избежите наших стрел, то вас настигнет мое проклятье. Помните еще, что легионеры очень недоверчивы!

Все трое ушли, и Кормак, обернувшись, увидел у костра Вульфера, перебирающего золотую бороду. На лице его застыли озабоченность и раздражение.

Троица молча шла под светом далеких звезд через волнующиеся верески навстречу таинственному шепоту ветра.

— Столетия назад, — заговорил Гонар, — когда мир был еще молод, огромные пространства земли распростирались там, где сейчас шумит океан. Их населяли богатые народы, объединенные в королевства, из которых самым мощным была Валузия — Земля Очарования. Рим — просто деревня по сравнению с великолепными городами Валузии. Их величайшим королем был Кулл, который прибыл туда из Атлантиды и отобрал корону у местной, выродившейся уже, династии. Пикты тогда жили на островах, ставших теперь горными вершинами, и были союзниками Валузии. Самым великим пиктом был Брюл Копьеметатель, основатель рода, к которому принадлежит Мак Морн.

После страшной битвы в Краю Теней Кулл дал Брюлу камень, который ты, король, сейчас носишь в своей короне. Долгие века блуждал этот камень, прежде чем попал в наши руки как знак рода и символ нашего былого величия. А когда море поглотило Валузию, Атлантиду и Лемурию, остались в живых только пикты, но их было немного. Они снова начали подъем к цивилизации. Они многое утратили, но развили доступные им ремесла и искусства. Вместо металлургии — обработка камня, особенно кремня. Они завладели всеми землями, которые поднялись над водой, сейчас мы называем их Европой.

И тогда с севера пришли молодые народы и племена, почти не отличавшиеся от обезьян. До того они заселяли территории вокруг полюса, холодные и покрытые льдом, и ничего не знали о великолепии Семи Империй, о потопе, который изменил вид половины мира. Новые племена все время прибывали: кельты, германцы… С севера, колыбели многих рас, они переселялись на Юг. Таким образом, пикты снова были остановлены в своем развитии и возвращены к варварству.

Сейчас мы стоим на грани гибели. Здесь, в Каледонии, последняя наша опора. Здесь все, что осталось от нашей некогда могучей расы. И мы сильно изменились: наши люди смешались с дикарями, которых здесь застали. Мы выгнали их на Север, но от, смешанных браков пикты сделались карликами. Только вожди, как ты, Бран, сохранили древнюю стать…

— Правда, правда, — произнес король нетерпеливо. — Но при чем здесь…

— Кулл, король Валузии, — невозмутимо продолжал колдун, — был в свое время таким же варваром, как и ты сейчас. Своей могучей империей он владел только лишь с помощью меча. Уже сто тысяч лет его нет в живых, нет в живых и Гонара, друга твоего предка Брюла. Но я говорил с ним меньше часа назад.

— Ты говорил с его духом.

— А может быть, он с моим? Я ли вернулся во времени на сто тысяч лет, или он пришел ко мне из прошлого… Скорее всего, это не я разговаривал с покойником, а он говорил с человеком, еще для него не родившимся. Для мудреца все времена едины. Так или иначе, я беседовал с Гонаром, и мы оба были живы. Мы встретились в месте, где не имеют значения время и пространство. Он многое мне рассказала.

Начинало светать, и все вокруг окрашивалось сочными яркими красками. Далекие поля вереска переливались, приветствуя восходящее солнце.

— Камень в твоей короне, как магнит, притягивает через столетия, — сказал Гонар. — Солнце встает. И кто же появляется вместе с ним?

Кормак и король вздрогнули. Красный диск выглянул из-за холма на Востоке. В его сиянии вдруг возник человек. Они не видели, как он приблизился. Ростом он был огромен, как бог. Теперь, когда он шагал в их сторону, его заметили и просыпающиеся отряды. Послышались крики изумления.

— Кто это? Или что это? — с трудом произнес Бран.

— Пойдем и поприветствуем его, Бран, — спокойно ответил колдун. — Это именно тот король, которого прислал Гонар, чтобы сохранить народ Брюла.

II

Лишь сейчас я добрался до конца, до самой дальней мглистой Тул, дикого края, чужой сферы, величие которой вне Пространства и Времени. Эдгар Аллан По.
Среди солдат воцарилось молчание, когда Бран, Кормак и Гонар двинулись к чужаку. Он приближался к ним размашистой походкой и с близкого расстояния уже не казался гигантом, просто был очень высокого роста. Кормак принял его за викинга, но потом понял, что это не так. Он немного походил на викингов пропорциями тела, но черты лица были совсем другими. Львиная грива волос была черна, как воронье крыло. На гладко выбритом лице с резкими чертами блестели глаза, серые, как сталь, и холодные, как лед. Высокий лоб свидетельствовал о незаурядном уме, а тяжелая нижняя челюсть и тонкая линия рта — о сильной воле и отваге. Но более всего его выделяло величие, заметное в каждом движении. Его ноги были защищены какими-то особенными сандалиями, туловище — кольчугой, спадающей почти до колен и сплетенной, по-видимому, из стальной проволоки. В бедрах она была перехвачена широким поясом с золотой пряжкой, на котором висел длинный прямой меч в прочных кожаных ножнах. Голову украшал золотой обруч, придерживающий волосы.

Этот человек остановился перед ожидающей его в молчании группой. На лице его читалось веселое недоумение. При виде Брана глаза его блеснули, и он заговорил. Язык его, очень архаичный, был, несомненно, пиктским языком. Кормак едва понимал его.

— Здравствуй, Брюл! Гонар не сказал, что это ты мне приснишься!

Впервые Кормак увидел короля пиктов совершенно сбитым с толку. Бран замер в немом удивлении. А пришелец продолжал:

— И в диадеме с камнем, который я тебе дал. А ведь еще вчера ночью ты носил его вправленным в перстень.

— Вчера ночью? — прошептал Бран.

— Прошлой ночью или же сто тысяч лет назад — это все равно, — забормотал Гонар, которого эта сцена явно развеселила.

— Я не Брюл, — ответил король. — Ты, наверное, не в своем уме, если говоришь так о человеке, который умер сотни веков назад. Это был основатель моего рода.

Неожиданно пришелец рассмеялся.

— Ну что ж, теперь я знаю точно, что вижу все во сне! Мне будет что завтра рассказать Брюлу, когда я проснусь: ведь я встретил людей, утверждающих, что их род происходит от него, хотя Копьеметатель пока еще даже не женат. Да, теперь я вижу, ты не Брюл, хотя у тебя его глаза и фигура, его рост. Он шире тебя в плечах, и ты не так носишь его камень. Ну ладно, во сне все может случиться, я не стану с тобой спорить. Какое-то время мне действительно казалось, что меня переносит куда-то, и вот я проснулся в совершенно чужой стране. Это самый реальный из всех моих снов. Так кто же вы?

— Бран Мак Морн, король каледонских пиктов. Этот почтенный человек — Гонар из рода Гонара, колдуна. А этот воин — князь Кормак, рыцарь Конначата, владетель острова Эрин.

Пришелец потряс своей львиной головой:

— Твои слова для меня — пустой звук. А Гонар вовсе не похож на того Гонара, которого я знаю, хотя он так же стар. Какая это страна?

— Каледония, или Альба, как ее называют галлы.

— А эти воины? Коренастые, как обезьяны, и так внимательно на нас глазеют — даже рты пораскрывали…

— Это и есть мои пикты.

— Как бесформенны бывают люди во сне, — заметил незнакомец себе под нос. — А те, лохматые, рядом с колесницами, это кто?

— Бритты из племени Уэльса, валлийцы, которые живут к югу от Стены.

— Какой Стены?

— Стены, которую построил Рим, чтобы воспрепятствовать народам с вересковых земель проникать в Британию.

— Британия? — в его голосе зазвучало любопытство. — Никогда не слышал о такой стране. А что такое Рим?

— Что?! — выкрикнул Бран. — Ты никогда не слышал о Риме, об империи, владеющей миром?

— Ни одна империя не владеет миром, — холодно ответил пришелец. — Самос могучее королевство на земле — то, которым я правлю.

— А кто ты?

— Кулл из Атлантиды, король Валузии.

Кормак почувствовал на спине холодок. Серые глаза пришельца смотрели также уверенно. Невероятно, просто ужасно!

— Валузия! — воскликнул Бран. — Но ведь море уже давным-давно гонит свои волны над острыми башнями Валузии.

После этих слов короля пиктов Кулл рассмеялся ему в лицо.

— Что за сумасшедший кошмар! Прежде чем наслать на меня этот сон, Гонар отвел меня в потайную комнату внутреннего дворца и предупредил, что мне приснятся странные вещи. Но это просто невозможный сон, и к тому же я все время помню, что это сон!

Гонар вмешался, прежде чем Бран успел что-либо ответить.

— Не спрашивай богов об их деяниях, — забормотал колдун. — Ты король, и обязан этим тому, что в прошлом не раз замечал и использовал разные обстоятельства. Этого человека прислали боги из времен первого Гонара, чтобы он помог нам. Разреши мне с ним поговорить.

Бран кивнул головой. Воины вокруг смотрели на них, ничего не понимая. Тс, что стояли ближе, стали внимательно прислушиваться к словам Гонара.

— О Великий Король! Ты пребываешь во сне, но разве вся человеческая жизнь — это не сон? Откуда ты можешь знать, не была ли сном твоя прежняя жизнь и не сейчас ли ты проснулся? Мы, люди из твоего сна, — назовем это так, — ведем свои войны и переживаем периоды мира и покоя.

А сейчас огромная армия подошла с Юга, чтобы уничтожить народ Брюла. Ты поможешь нам?

Кулл широко улыбнулся и с явным удовольствием ответил:

— Охотно помогу! Я уже не раз сражался в своих снах. Я убивал, падал сраженный и бывал очень удивлен, когда сновидения развеивались. Смотрите, я ущипнул себя и чувствую боль, но все равно знаю, что сплю. Бывало, что во сне я чувствовал боль от ран. Да, люди из моего сна будут сражаться за вас против тех, других, которые также живут в этой стране сна. Где они?

— Ты испытаешь огромную радость от битвы, если забудешь, что это лишь сон, — добавил колдун не без хитрости. — Допустим, что силой колдовства первого Гонара ты на самом деле перенесен в будущее, привлеченный драгоценным камнем, который ты подарил Брюлу. Он имеет магические свойства и сейчас сияет, как ты видишь, в короне короля из рода Морн. Ты находишься в эпохе, когда люди Брюла воюют с более сильным противником не на жизнь, а на смерть.

Какое-то время тот, кто называл себя королем Валузии, выглядел потрясенным. Тень сомнения и даже страха показалась в его глазах. Но потом он все же рассмеялся:

— Ладно. Веди меня, колдун!

Теперь уже инициатива перешла к Брану. Он уже совершенно освоился в новой ситуации. Если даже он и подумывал, что все это гигантская мистификация, подготовленная Гонаром, то, видимо, решил принять ее за чистую монету. Но Кормак все еще сомневался.

— Король, видишь ли ты мужей, которые всматриваются в тебя, опершись на древки своих топоров?

— Этих высоких, золотоволосых и бородатых?

— Да. Наш успех в будущей битве зависит от их участия. Они поклялись, что перейдут на сторону неприятеля, если мы им не дадим вождя, который поведет их в бой. Их король погиб, а новый вождь тоже должен быть королем. Такое условие они поставили. Ты поведешь их?

В глазах Кулла мелькнуло удовлетворение.

— Они похожи на Красных Убийц, моих собственных воинов. Я поведу их.

— Тогда пойдем.

Небольшая группа двинулась вперед через толпу воинов, которые напирали друг на друга, чтобы увидеть пришельца, но испуганно отшатывались по мере его приближения, оживленно обсуждая происходящее.

Викинги стояли сбоку, плотно сомкнув ряды, и придирчиво рассматривали Кулла. Он отвечал им таким же взглядом, оценивая их внешний вид и вооружение.

— Вульфер, — произнес Бран, — мы привели вам короля и требуем, чтобы вы сдержали данное слово.

— Пусть он говорит с нами, — холодно отозвался викинг.

— Он не знает вашего языка, — сказал Бран, помня, что викинги не имеют понятия о легендах его племени. — Но это великий король с Юга…

— Он прибыл к нам из прошлого, — спокойно вмешался колдун. — Давным-давно он был самым великим из всех вождей на земле.

— Покойник, — тревожно перешептывались в передних рядах, а остальные подошли ближе, стараясь услышать как можно больше. Вульфер вскипел злобой:

— Разве привидение может вести в бой живых людей? Ведь вы сами говорите, что этот человек давно мертв. Мы не пойдем за трупом!

— Ты лгун и предатель, Вульфер, — сказал Бран с плохо скрываемым гневом. — Ты поставил перед нами задачу, заранее считая ее невыполнимой. Да, тебя манила битва, но на стороне Орлов Рима. Мы привели вам короля, и это не пикт, не галл и не бритт. А сейчас ты отрекаешься от данного вчера слова?

— Хорошо, пусть он бьется со мной, — Вульфер, явно припертый к стене, взмахнул топором. — Если ваш покойник победит меня, тогда мои люди пойдут с вами. Если ж я с ним справлюсь, вы позволите нам спокойно уйти в лагерь легионеров.

— Хорошо, — ответил колдун. — Вы согласны, Волки Севера?

Дружный вой одобрения и лязг оружия были ответом. Бран повернулся к Куллу, который молча стоял, не понимая ни слова из сказанного, но о многом, несомненно, догадываясь. Его холодные глаза выразительно посветлели, а Кормак подумал, что они, наверное, видели уже не мало таких сцен.

— Этот воин говорит, что ты с ним должен бороться за право стать королем, — объяснил Бран, и Кулл, охваченный жаждой боя, кивнул головой:

— Я понял это. Освободите нам место.

— Щит и шлем, — предложил Бран, но Кулл отказался.

— Ничего не нужно, — сказал он. — Отойдите назад, дайте нам возможность замахиваться оружием.

Воины отступил, и в середине этого круга противники стали осторожно приближаться друг к другу. Кулл выдернул из ножен сверкающий нож — безусловно, произведение настоящего мастера. Вульфер, покрытый шрамами сотни таких поединков, отбросил в сторону свой плащ из волчьих шкур и осторожным шагом приблизился к противнику.

Внезапно — их разделяло еще немалое расстояние — Кулл прыгнул. У наблюдавших перехватило дыхание, хотя все они немало повидали и привыкли к неожиданностям. Как тигр, бросающийся на добычу, Кулл ударил мечом еще в прыжке, но противник в последний момент успел прикрыться щитом.

Посыпались искры; топор Вульфера зловеще просвистел над головой Кулла. Он ударил снизу и отскочил, стремительный и неуловимый, как хищный кот. Край щита Вульфера был сильно поврежден, а панцирь пробит — меч Кулла едва не достиг цели.

Кормак, дрожа от волнения, изумился, как меч мог разрубить чешуйчатую кольчугу викинга, — после такого удара он должен был бы разлететься на куски, но на нем не было ни малейшей зазубрины. \"Это лезвие из валлузийской стали, — подумал галл, — и было выковано в другую эпоху другими людьми!\"

Противники снова бросились в атаку — их оружия скрестились двумя молниями. Щит Вульфера разлетелся надвое — по нему пришелся еще один удар меча Атлантиды. Но и Кулл пошатнулся, когда топор викинга обрушился на его золотую диадему. Этот удар должен был бы разрезать золото, как масло, и раскроить череп, но топор отскочил, а его лезвие оказалось глубоко выщербленным.

В следующий миг викинг потерял ориентацию под градом ударов, как уносимый бурей корабль. Он старался парировать удары топором, призвав на помощь весь свой опыт, но этим смог лишь на несколько секунд отсрочить поражение. Меч Кулла отрубил нагрудник с его кольчуги, сбил один из рогов шлема, а потом разрубил древко топора. Тот же удар, который перебил древко, пришелся по шлему Вульфера и ранил его в голову. Викинг упал на колени, тонкая струйка крови потекла по лицу.

Кулл не стал наносить очередной удар и, бросив меч Кормаку, остался безоружным, лицом к лицу с противником. Его глаза горели жестокой радостью, он что-то кричал на незнакомом языке. С волчьим рычанием Вульфер вскочил на ноги. В руке его был кинжал. Два тела сплелись в борьбе, а зрители издали такой вопль, что все вокруг задрожало. Рука Кулла лишь чуть не дотянулась до запястья викинга, но кольчуга атланта и так защитила его от удара.

Кинжал сломался, и Вульфер отбросил бесполезный уже обломок и обхватил своего противника. Его медвежья хватка переломала бы ребра более слабому человеку, но Кулл только сверкнул зубами в тигриной улыбке и ответил тем же. Некоторое время они, раскачиваясь, топтались на месте, но мало-помалу черноволосый воин заставил викинга выгнуться назад так, что наблюдающим показалось: у него вот-вот сломается позвоночник. С диким воплем ошалевший от страшной боли Вульфер потянулся к лицу Кулла, намереваясь выцарапать ему глаза. Одновременно он своими волчьими зубами впился в плечо атланта — из раны хлынула кровь. Вокруг раздался крик:

— Кровь! У него течет кровь! Он не дух! Он простой смертный!

Кулл, разъяренный укусом, еще крепче сжал викинга, а потом оттолкнул от себя и правой рукой ударил ниже уха. Викинг упал навзничь в двадцати футах от места борьбы. Совершенно утратив человеческий облик, он еще раз вскочил на ноги и запустил в Кулла поднятым с земли камнем.

Молниеносная реакция спасла короля, но острый край камня поранил-таки ему щеку, и это еще больше его разозлило. С рычанием он бросился на противника и выместил на нем всю ярость: поднял его так, будто это был не рослый викинг, а щенок, и отбросил от себя на дюжину футов. Вульфер упал и больше уже не поднялся. Он был мертв.

Какое-то время вокруг стояла тишина. Первыми заволновались и зашумели галлы, потом к ним присоединились бритты и пикты. Лязг мечей и вопли донеслись даже до марширующих далеко на юге легионеров.

— Люди с Седого Севера! — вскрикнул Бран. — А теперь вы сдержите свое слово?

Дикие викинги и мечтать не могли о чем-нибудь ином. Это читалось в их глазах еще до того, как их человек ответил. Примитивные, полные предрассудков, воспитанные на рассказах о воинственных богах и героях, они не сомневались, что черноволосый воин, победивший Вульфера, и есть сверхчеловек, посланный богами войны.

— Да! Мы никогда не видели такого героя! Покойник он, приведение или сам черт, мы пойдем за ним всюду: до Рима или до Валгаллы!

Кулл не понимал слов, но их смысл доходил до него. Со словами благодарности взяв у Кормака свой меч, он повернулся лицом к ожидающим викингам и обеими руками поднял его высоко над головой, направив острие в их сторону. Они не поняли этого, но оценили жест. В порванной, запятнанной кровью одежде, Кулл был для них ликующим божеством войны.

— Пойдем, — сказал Бран, тронув его за плечо. — Римская армия уже на марше, а у нас еще многое не готово. Едва хватит времени расставить отряды, прежде чем враг будет здесь. Давай поднимемся на вершину вон того холма,

— показал пикт.

Оттуда они посмотрели вниз, на долину, которая тянулась с севера на юг, где из узкого ущелья разворачивалась в широкую равнину длиной около мили.

— Враги пойдут там, вверх по долине, — пояснил пикт.

— У них тяжелые обозы, другой дорогой они не смогут пройти — кругом одни горы. Здесь мы сделаем засаду.

— Я думал, что твои люди уже давно ждут в укрытии,

— удивился Кулл. — А как быть с разведчиками, которых враги наверняка вышлют?

— Мои дикари не выдержали бы долгого ожидания в засаде, — в голосе Брана прозвучала горькая нотка. — Я не мог их расставить, пока не был уверен в викингах. И потом, любая туча или листья, гонимые ветром, могли испугать их, и они бросились бы бежать врассыпную. Ставка в этой игре — будущее пиктов. Они называют меня своим предводителем, но это пустой звук. В окрестных холмах и горах скрывается много диких кланов, которые отказываются воевать под моим началом. Из тысячи лучников, которыми я сейчас командую, больше половины происходит из моего собственного клана. Против нас идет маршем около восемнадцати сотен римлян. Это еще не само нашествие, но первая попытка, которая решающим образом повлияет на планы расширения границ империи. Они хотят построить крепость в одном дне марша отсюда на юг. Если это им удастся, они смогут основать и другие форты, сжимая стальной обруч вокруг сердца вольного народа. Если же я выиграю битву, это будет двойная победа. Все племена соберутся под мое знамя, и следующий поход Рима получит более сильный отпор. Если я уничтожу эту армию, то уничтожу и последующие. В случае же моего поражения кланы рассеются и отойдут на север, а дальше дороги для бегства уже не будет. Им останется только сражаться, но сражаться каждому в одиночку, а не единым народом. У нас здесь тысяча лучников, пятьсот всадников, пятьдесят боевых колесниц с полным снаряжением и ста пятьюдесятью воинами. А теперь — благодаря тебе — еще и три сотни пиратов с Севера в тяжелом вооружении. Как получше расставить для битвы эти силы?

— Ну что ж… — задумался Кулл. — Я бы забаррикадировал северный выход из долины… нет! Это было бы слишком похоже на ловушку. Лучше перегородить его с помощью той банды головорезов, что ты отдал мне под командование. Три сотни смогут некоторое время удерживать ущелье от любого количества врагов. А когда они будут сражаться в ущелье долины, лучники станут обстреливать их сверху с обеих сторон, пока не расстроят боевые порядки. Вот тогда, имея конницу, укрытую за одним хребтом, а колесницы — за другим, я атаковал бы одновременно с обеих сторон и смел бы противника с лица земли.

Глаза Брана засияли.

— Король Валузии, это и есть мой план!

— А что с разведчиками?

— Мои воины как пантеры. Они смогут укрыться почти на самой дороге, по которой пройдут римляне. Въезжающие в долину увидят только то, что им позволят увидеть. А те, кто перевалит через хребет, уже не вернуться и ни о чем не расскажут. Стрела бесшумна и быстра… Судьба всей битвы, по сути дела, зависит от людей, защищающих ущелье. Эти воины должны сражаться в пешем строю и сдерживать атаку легионеров, пока ловушка не захлопнется. Кроме викингов, других таких воинов у меня нет. Мои полуголые воины, без панцирей и с короткими мечами, не продержались бы здесь и минуты. Вооружение кельтов тоже оставляет желать лучшего, к тому же они не умеют сражаться в пешем строю и будут мне нужны в другом месте. Именно поэтому мне так были нужны эти викинги. А ты сам встанешь в этом ущелье вместе с ними? Задержишь римлян до того времени, как все будут готовы? Помни, большинство здесь погибнет. Кулл лишь улыбнулся:

— Я уже много рисковал в жизни. Хотя Тул, мой главный советник, сказал бы, что моя жизнь принадлежит народу Валузии и у меня нет права на риск…

Его голос на мгновение зазвучал необычно, по лицу пробежала гримаса.

— Боже, — воскликнул он, неуверенно улыбаясь, — я временами забываю, что это только сон, настолько все кажется реальным. Но ведь это сон, и что с того, что я, может быть, умру. Я всего лишь проснусь, как это уже не раз со мной бывало. Веди меня, король Каледонии!

Кормак, направляясь к своим воинам, напряженно размышлял. Без сомнения, все это было одной большой мистификацией, но все же… Вокруг он слышал звуки приготовления к битве. Черноволосый король — это, наверное, сам Неид, кельтский бог войны. Или король древних, еще до потопа, времен, которого Гонар вызвал из прошлого. А может, это мифический воин, и он прибыл сюда прямо из Валгаллы? Нет, это смертный, ведь все видели его кровь. Но и у богов есть кровь, только они не умирают, теряя ее.

Такие же споры вели и воины. \"В конце концов, — подумал Кормак, — даже если это и обман, он вселяет в войска надежду, что они имеют поддержку сверхъестественных сил. Эта цель полностью достигнута. Вера, что Кулл — больше, чем простой смертный, возбудила такую жажду битвы среди кельтов, пиктов и викингов, что все они словно обезумели, вдохновляемые кровью грядущей битвы\". Кормак снова и снова спрашивал себя — а во что я верю? Безусловно, этот человек родом из какой-то чужой страны. В каждом его движении и взгляде заметны следы отдаленности от земли Кормака не только в пространстве, но и во времени.

Это как знак чужого времени, туманных пропастей многих канувших в забвение веков, отделяющих черноволосого великана от современников Кормака. Галл почувствовал, что от напряженных раздумий разум его мутится. Тряхнув головой, чтобы избавится о назойливых размышлений, он рассмеялся при мысли, что и сам участвует в этом фарсе.

III

И вот два диких северных народа единым фронтом в сумерках встают, И каждый слышит третий голос — ветер доносит звуки шага римских рот — тех, что неволят племена земные. Честертон.
Солнце уже склонялось к западу; тишина невидимой дымкой уже лежала над долиной. Кормак взял в руки вожжи и посмотрел на хребты по обеим сторонам ущелья. Разросшийся вереск, покрывающий крутые склоны, хорошо скрывал сотни затаившихся там диких воинов. Единственным, кто подавал признаки жизни, были три сотни викингов, собравшихся между скалами в самом узком месте. Они перегородили проход стеной из сомкнутых щитов, стоя в тесном строю в форме клина. В его острие, как наконечник копья, стоял человек, называющий себя Куллом, королем Валузии. На нем не было шлема, голову венчал прекрасный, уникальной работы обруч, скорее, даже диадема из твердого металла, выглядевшего, как золото. На левом плече у него был большой щит, принадлежавший когда-то королю пиратов Рогнару, а в правой руке он держал его тяжелую железную булаву. Викинги с восхищением поглядывали на него. Ни он не понимал их языка, ни они его, но приказы были уже излишни. Согласно указаниям Брана, они построились в ущелье, которое должны были удержать любой ценой.

Бран Мак Морн остановился перед Куллом. Они посмотрели друг на друга — королевство одного еще не родилось, держава другого уже затерялась во мгле веков… \"Короли тьмы, — подумал Кормак, — безымянные короли ночи, повелевающие мрачными фантомами…

Король пиктов протянул руку:

— Ты больше, чем король. Ты настоящий мужчина. Если мы оба останемся в живых, проси меня, о чем хочешь.

Кулл, отвечая на рукопожатие, усмехнулся:

— И ты, король теней, родственная мне душа. Кажется, тебя создало не только мое сонное воображение. Может быть, мы когда-нибудь встретимся наяву, в настоящей жизни.

Бран кивнул головой, вскочил в седло и отъехал, взбираясь на западный склон. Потом он скрылся за хребтом. Кормак после некоторого колебания спросил:

— Странный человек, ты действительно человек из плоти и крови или ты дух?

— Во сне все мы материальны, пока не проснемся, — ответил Кулл. — Но это самый странный кошмар из всех, которые я когда-либо видел во сне. Даже ты мне кажешься таким же живым человеком, как Брюл, или Канану, или Тул, или Керкор, хотя ты бесследно исчезнешь, как только я проснусь.

Кормак кивнул головой так же, как раньше это сделал Бран, и, отсалютовав — Кулл ответил с ему одному присущим достоинством, — повернул коня и отъехал рысью. На вершине западного холма он остановился. Далеко на юге висела в воздухе туча пыли. Сквозь ее дымку уже можно было различить авангард приближающейся колонны. Ему показалось, что земля дрожит под размеренным шагом тысячи обутых в железо ног, ступающих в едином четком ритме. Он спешился, а один из подчиненных ему вождей, Домнаил, забрал коня и отвел в замаскированное густыми деревьями укрытие под откосом. Только едва заметное подрагивание зелени указывало на присутствие пяти сотен воинов, каждый из которых держал руку на ноздрях своего скакуна, чтобы избежать малейшего звука.

\"Сами боги сотворили эту долину\". — подумал Кормак. Дно ее было оголенным, а внутренние склоны поросли высоким вереском. У подножия гор за долгие годы собралась земля, смытая дождями, на которой росло достаточно деревьев, чтобы укрыть и его конницу, и пятьдесят боевых колесниц.

У северного края долины, на виду, стояли викинги под предводительством Кулла. По обе стороны от них скрывалось по пятьдесят лучших пиктских лучников. С западной стороны ущелья были скрыты галлы, а вдоль нее и под вершиной залегли около ста пиктов, и каждый со стрелой на тетиве натянутого лука. Пока они прятались в вереске. Остальные пикты скрывались на восточных склонах, над бриттами и их колесницами. Ни они, ни галлы с другой стороны не могли видеть, что происходит в долине, но для них были установлены специальные сигналы.

Длинная колонна легионеров уже входила в южный широкий край долины. Наездники в легком вооружении, разведчики широким веером рассыпались по долине. Они приблизились на расстояние полета стрелы к молчащей армии, загородившей им путь, и там остановились. Некоторые повернули коней и галопом поскакали к главным силам. Остальные развернулись цепью и стали взбираться на откосы, чтобы осмотреть вершины. Это был критический момент. Если бы они что-нибудь заметили, план битвы был бы разрушен. Кормак, вжимаясь в вереск, восхищался изумительной способностью пиктов маскироваться. Он видел, как один из римских всадников проехал в трех футах от лучника и ничего не заметил.

Разведчики взобрались на хребет над долиной и огляделись вокруг. Большинство развернулись и поскакали вниз. Кормак удивился их беспорядочной манере ведения разведки. До сих пор ему не приходилось воевать с римлянами, и он не знал, что они, особенно офицеры, чрезвычайно самоуверенны. Много воды утекло с тех пор, когда каледонцы вставали на борьбу с легионами. К тому же, большинство римских солдат прибыли в Британию из Египта совсем недавно и, ничего не подозревая, с пренебрежением относились к здешним противникам.

Но вот трое всадников на противоположном хребте повернули коней на восток и исчезли по другую сторону горы. И еще один, в ста ярдах от Кормака, стал присматриваться к гуще деревьев внизу. Тень подозрения появилась на его смуглом орлином лице. Он повернулся в седле, будто хотел позвать товарищей, но вместо этого съехал вниз по внутреннему откосу, наклоняясь вперед. Сердце у Кормака бешено забилось: в любой момент враг мог повернуть и поскакать обратно, поднимая тревогу. Он с трудом удержался от желания выскочить из укрытия и напасть на римлянина. Тот, безусловно, почувствовал напряжение, висевшее в воздухе, и взгляды сотни глаз, следившие за ним. В этот миг послышался звон спущенной тетивы невидимого лука — римлянин со сдавленным криком выбросил вверх обе руки и, пронзенный длинной черной стрелой, упал с коня, который протяжно заржал. Вслед за стрелой из зарослей вереска появился коренастый карлик и, схватив коня под узцы, успокоил его и отвел вниз, в укрытие. К римлянину подбежал другой, и Кормак увидел, как блеснул нож. Через миг все вокруг снова успокоилось. Убийца и убитый снова исчезли из поля зрения, и только вздрагивающий вереск указывал на то, что минутой раньше здесь что-то произошло.

Галл снова посмотрел в долину: трое, переехавшие западный хребет ущелья, не возвращались. Он знал, что они никогда не вернутся. Оставшиеся разведчики явно сообщили, что один-единственный отряд готов оборонять проход; голова колонны двигалась вперед без остановки. Они были уже под скалой, где лежал Кормак. Вид этих надменных всадников, которые вскоре погибнут, но пока маршируют мерным шагом, их безупречная дисциплина, замечательное вооружение и орлиные лица, несмотря ни на что, вызывали в нем подсознательный страх.

По долине шли двенадцать сотен солдат в тяжелом вооружении, и земля вздрагивала в такт шагам. Большинство из них были среднего роста, крепкого телосложения, закаленные в десятках битв. Под их ударами дрожал весь мир, рушились империи. Их шлемы были украшены гребнями, панцири блестели; Оружие — обычное для римлян: короткие острые мечи, дротики и тяжелые щиты. Не все были италийцами, среди них шагали и наемники-бритты, а одна центурия, целая сотня, состояла из рослых светловолосых галлов и норманнов, которые сражались за Рим с таким же рвением, как и его коренные уроженцы. При этом они еще сильнее, чем римляне, ненавидели своих диких соплеменников. По бокам колонны тяжеловооруженных пехотинцев ехали многочисленные отряды конницы, а фланги армии защищали лучники и стрелки с пращами. Обоз войска состоял из многих тяжелых возов. Можно было увидеть и главнокомандующего римлян, который занимал свое постоянное место в строю. Это был высокий мужчина с аристократическим лицом, издалека бросающийся в глаза. Галл много слышал о нем. Это был Марк Силий.

Гортанный глубокий рык разнесся в воздухе, когда легионеры приблизились к преграждавшим им путь воинам. Скорее всего, они хотели разрушить это препятствие с ходу, поскольку колонна не изменила темпа. Если боги хотят погубить кого-нибудь, сначала они лишают его разума. Кормак, правда, не был знаком с этим высказыванием, но и без того сообразил, что великий Силий — просто глупец. Римская спесь и нахальство во всей красе! Марк привык нападать на запуганные народы разгромленного и пришедшего в упадок Востока и слабо представлял себе воинское искусство племен Запада.

От колонны отделился отряд и поскакал прямо к выходу из ущелья. Но это был прием, рассчитанный скорее на устрашение, так как на расстоянии трех длин копья перед неподвижно стоявшими викингами они отвернули коней с громкими и издевательскими выкриками, забросав викингов дротиками. Дротики, не причинив вреда, загрохотали по плотной стене щитов. Викинги молчали, однако командир отряда конницы решился на чрезмерную дерзость. Повернув коня, он наклонился и ударил пикой в лицо Кулла. Большим щитом король отразил удар. Тяжелая булава сокрушила и шлем, и голову противника. Даже конь легкомысленного римлянина упал на колени, настолько велика была сила удара. Только теперь из уст викингов вырвался короткий, дикий крик радости. Пикты на обоих флангах ответили им диким воем и выпустили град стрел по отступающим всадникам. Люди Вереска пустили первую кровь врагу! Воины в приближающейся колонне также закричали и ускорили шаг, а перепуганный конь первой жертвы проскакал мимо них, волоча за собой тело, ногой зацепившееся за стремя. Сейчас это были только жалкие останки, ничем не напоминающие гордого римлянина.

Через мгновение первая линия легионеров, сгрудившись из-за тесноты ущелья, со страшным грохотом ударила в монолитную стену щитов. Ударила — и отскочила от нее; стена не дрогнула. Впервые римские легионы встретились с боевым строем, который не смогли разрушить первой же атакой и который позднее назвали английским каре.

Щиты ударялись о щиты, а короткие римские мечи искали промежутки в этом железном строю. Копья викингов, торчащие на равном расстоянии друг от друга, мерно поражали врага. Тяжелые боевые топоры били сверху, пронзая железо, тело и кость. Кормак видел Кулла, появляющегося каждую минуту между римлянами, всегда впереди, наносящего удары, подобные порывам бури. Рослый центурион с высоко поднятым мечом ринулся на него, но железная булава разбила его щит и меч на мелкие куски, а шлем римлянина был вбит между его плеч.

Первая шеренга легионеров, пытаясь выйти в тыл врага, выгнулась вокруг клина викингов, как полоса стали. Но проход был слишком узким, а лучники пиктов слишком меткими. На таком малом расстоянии поражающая сил стрел была страшна. Они пробивали щиты и панцири, насквозь пронзая воинов.

Римляне отступали, окровавленные, практически разбитые, а викинги, топча погибших, сомкнули ряды. По всей ширине их строя лежали убитые римляне.

Кормак вскочил, размахивая руками. По этому знаку Домнаил и его люди галопом въехали из укрытия на склон. Они быстро построились вдоль хребта над ущельем. Кормак сел на коня, которого ему подвели, и нетерпеливо всматривался в противоположный склон. Там не было никаких признаков жизни. Где же Бран, где его бритты?

Внизу легионеры, разъяренные неожиданным сопротивлением горстки защитников, сменили строй. Повозки, которые некоторое время стояли, тяжело покатились вперед, и вся колонна снова двинулась, как будто собиралась пробить себе дорогу своей массой. Легионеры бросились в атаку, впереди была галльская центурия. На этот раз атака всей армии — тысячи двухсот человек— должна была удаться. Воинов Кулла смяли бы и втоптали в землю. Люди Кормака дрожали от нетерпения, ожидая, когда пробьет их час.

Вдруг Марк Силий обернулся и посмотрел на запад, где на фоне неба вырисовывалась длинная шеренга всадников. Даже на расстоянии Кормак заметил, что римский вождь побледнел; он, наконец, понял, с кем пришлось сражаться. Ловушка — пронеслось, по-видимому, в его сознании, и дальше, в смятении — поражение, опала, кровавый конец. Он знал, что отступать уже слишком поздно. Поздно перестраиваться и устанавливать четырехугольником повозки. Был только один выход, и Марк, опытный, хотя и совершивший непростительную ошибку воин, сразу выбрал его. Голос Силия пробился сквозь шум битвы, как боевой сигнал, он донесся даже до Кормака. Галл не понял слов, но смысл приказа ему был ясен. Марк приказал легионерам разбить маленький отряд викингов и таким образом прорубить себе дорогу из ловушки, прежде чем она совсем захлопнется.

Теперь легионеры осознали всю тяжесть своего положения. С отчаянной решимостью они бросились вперед, на врага. Стена щитов качнулась, но не поддалась. Дикие лица галлов и более сдержанные италийцев горели над щитами бешеной ненавистью. Отталкивая друг друга, они наносили смертельные удары, убивали и погибали в кровавой битве.

Топоры поднимались и падали, копья ломались о выщербленные мечи.

Но где же Бран и его колесницы? Еще несколько минут такой бойни, и из викингов ни один не останется в живых! Уже сейчас они падали один за другим, правда, оставшиеся по-прежнему смыкали строй. Эти дикие северяне умирали стоя, на одном и том же месте, а львиная грива Кулла чернела среди их золотоволосых голов, как боевой стяг. Его красная от крови булава разила врагов, оставляя за собой красное месиво.

В мозгу Кормака молнией промелькнула мысль: \"Ведь они там погибнут, а мы ждем сигнала Брана!\"

— Вперед, за мной, сыны Галлии, пусть хоть в ад! — закричал он.

Ответом ему был ликующий вопль. Опустив поводья, он ринулся вниз по склону, а пятьсот всадников, пригнувшись к конским гривам, двинулись за ними. В тот же миг туча стрел обрушилась на долину с обеих сторон, а крик атакующих пиктов, казалось, вознесся до самых небес. Через восточный хребет, как внезапный гром летней грозы, ринулись боевые колесницы, они неслись вниз по склону, пена летела с конских морд, копыта, казалось, не касались земли. В первой колеснице, во главе этой безумной гонки был Бран Мак Морн. Его обычно темные глаза сейчас горели жаждой боя. Полунагие бритты кричали и хлопали бичами, как одержимые демонами. Сзади, за колесницами, воя по-волчьи и стреляя на ходу из луков, волна за волной поднимались из вереска пикты. Все это успел увидеть Кормак во время дикой скачки вниз. Римская конница двинулась им наперерез. На три корпуса коня опережая своих людей, Кормак первый принял на себя удары копий римских всадников. Пику первого из них он отбил щитом и, высоко поднявшись в стременах, страшным ударом сверху разрубил врага до седла. Следующий римлян метнул дротик в Домнаила, но в тот же момент конь Кормака сшиб его грудью. Конь римлянина был легче, он полетел кувырком, сбросив всадника под копыта. В следующее мгновение ужасный вихрь галльской атаки смел римскую кавалерию и разбил ее в пух и прах, топча и гоня перед собой кровавые остатки. После этого орущие Демоны Кормака ударили по тяжеловооруженной пехоте Римлян, и ее линия выгнулась под этим ударом. Засверкали мечи и топоры, инерция атаки понесла всадников на шеренги врагов. Но здесь, остановленные, они, несмотря на сверхчеловеческие усилия, начали отступать. Римские дротики разили без устали, и мечи собирали свою кровавую жатву, повергая на землю и коней, и всадников. Окруженные со всех сторон превосходящими силами врага, галлы гибли без счета.

Но прежде чем ситуация стала критической, с другой стороны по римским шеренгам ударили колесницы. Они подъехали все одновременно, а в самый последний миг перед столкновением возницы развернули коней в сторону и поскакали вдоль строя римлян, скашивая людей, как пшеницу. На выгнутых остриях, укрепленных сбоку колесниц, умирали сотни людей, а бритты еще больше увеличивали замешательство в рядах римлян, бросаясь на их копья со своими двуручными мечами. Пикты стреляли с колесниц прямо в лица римлян, некоторые на ходу выскакивали, чтобы рубить и колоть, чтобы уничтожить как можно больше врагов. Пьяные от запаха крови, предчувствуя близкую победу, эти дикие люди напоминали раненых тигров — умирали, не чувствуя ран, а их последний смертельный вздох был похож на яростное рычание.

Битва еще не закончилась: действительно, римляне были ошеломлены и разбиты, их ряды расстроены, почти половина из них убиты, но оставшиеся защищались с безумной яростью. Со всех сторон окруженные, они наносили удары, сражаясь маленькими группами или в одиночку. Встав спиной к спине, лучники, стрелки с пращами, спешившиеся всадники и пехотинцы в тяжелом вооружении смешались в одну неуправляемую массу. Центурионы, запертые в ущелье, бросались на кровавые топоры викингов, все еще преграждавших им дорогу, а главная битва кипела у них за спиной. С одной стороны безумствовали и рубили направо и налево галлы Кормака, с другой — носились туда и сюда боевые колесницы, беспрестанно разворачиваясь и наезжая. Дороги к отступлению не было: ту, по которой римляне зашли в ущелье, закрыли пикты. Они захватили повозки, перерезали горло маркитанткам и теперь без устали посылали стрелы в спины сбившейся колонны римлян. Эти длинные черные стрелы легко пробивали сталь и иногда пронзали сразу несколько людей. Гибли не только римляне, пикты также падали под молниеносными ударами римских дротиков и коротких мечей; галлов давили их же собственные убитые кони, а колесницы, оторвавшиеся от упряжи, разили насмерть возниц.

Тем временем в узкой теснине битва продолжалась. \"О великие боги, — думал Кормак, бросая вокруг быстрые взгляды между двумя ударами, — неужели они все еще обороняются?\" Да! Они сражались! Всего лишь десятая их часть держалась на ногах, каждую минуту кто-то умирал, но они отражали ожесточенные атаки ослабевающих легионеров.

Над полем боя разносились крики и звон оружия, но стервятники начали уже высоко кружить над сражающимися. Кормак, стараясь пробиться сквозь толпу воинов к Марку Силию, увидел, что конь римлянина вдруг упал. Но всадник быстро поднялся, один среди врагов. Его меч трижды сверкнул, трижды принося смерть. Тогда из самой гущи боя появилась страшная фигура, с головы до ног забрызганная кровью, — Бран Мак Морн. Приближаясь к римлянину, он отбросил свой сломанный меч и вытащил из-за пояса кинжал. Марк ударил, но король пиктов молниеносно уклонился и, перехватив руку с мечом, дважды поразил грудь патриция через панцирь.

Громкий вопль раздался вокруг, когда погиб предводитель римлян. Кормак окриками собрал около себя оставшихся в живых галлов; пришпорив скакуна, прорвался через остатки все еще сопротивляющихся легионеров и поскакал как можно быстрее на противоположный конец долины.

Приблизившись, он увидел, что опоздал. Викинги, суровые морские волки, были уже мертвы. Погибли они так же, как сражались, даже после смерти оставаясь в строю — лицом к врагу, с поломанным, красным от крови оружием в руках, все еще грозные, хотя уже умолкнувшие. Между ними, перед ними и повсюду вокруг лежали тела тех, кто пытался их одолеть. Напрасно. Они не отдали ни фута земли, на которой стояли. Погибли все до единого, но погибли и все их враги. Те римляне, которым удалось избежать их топоров, были сражены стрелами приблизившихся сзади пиктов и мечами галлов.

Но и этот эпизод битвы еще не закончился. Кормак увидел, что драма приближается к концу на западном склоне, где группа галлов в римских доспехах наседала на одного воина. Черноволосый великан, на голове которого блестела золотая диадема, защищался и атаковал. Легионеры были в смятении: их товарищи погибали, и они хотели, прежде чем придет их черед умереть, лишить жизни этого черноволосого вождя, который командовал золотоволосыми воинами с Севера.

Наступая с трех сторон, они постепенно оттеснили его к вертикальной стене ущелья. Путь его отступления был усеян мертвыми. Он боролся за каждый шаг, хотя даже устоять на крутой скале было делом нелегким.

У Кулла уже не было ни щита, ни булавы, его большой меч был весь в крови. Кольчуга замечательной, нездешней работы была во многих местах порвана в клочья. Кровь текла из ран, покрывающих тело, но глаза его все еще блестели радостью битвы, а усталая рука все с той же мощью наносила смертельные удары.

Но Кормак видел, что конец придет прежде, чем поспеет помощь. Сейчас, на самой вершине холма, множество мечей нацелилось в могучего вождя, силы которого, безусловно, сверхчеловеческие, стали уже убывать. Он рассек надвое череп рослого воина, таким же ударом перерубил шею другому, повернувшись под градом ударов, взмахнул мечом снова, и очередная жертва упала у его ног, разрубленная надвое. Й вдруг, когда дюжина мечей была занесена, чтобы нанести смертельный удар, которого атлантиец уже не смог бы отразить, случилось нечто удивительное.

Солнце тонуло в волнах Западного моря, окрашивая багрянцем поля вереска, цвет которого теперь напоминал море крови. На фоне солнечного шара, как и в момент появления, стоял Кулл. Вдруг, как внезапно поднявшийся туман, глубокое пространство открылось за пошатнувшимся королем. Изумленному взгляду Кормака предстал на короткий миг чудесный образ иной страны и иного неба. Он увидел голубые горы, блестящие тихие озера, золотые, пурпурные, сапфировые башни и высокие стены великолепного города, какого земля уже не видела много — много веков. Этот пейзаж, отраженный в летних облаках, на мгновение затмил тянущиеся до моря вересковые холмы.