Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Вы, как всегда, правы, шериф, — согласился я. — Сколько времени вы даете мне на это задание?

И внезапно я почувствовал, что мы с Джерико оказались на очень тонком льду. Несмотря на жалость, которую я испытывал к этому человеку, уставившемуся на озеро, в котором утонул его сын, у меня возникло неприятное ощущение, что он не юлил, а говорил правду.

— Как долго Хиллард пытался помочь Марсии? От имени «Анонимных алкоголиков»?

— Не больше, чем потребуется. Разберитесь с этим делом во что бы то ни стало, я верю в предчувствие Ли Мосса.

— Несколько лет. Как я и говорил, мы обращались к врачам. Но доктор бессилен, если пациент не хочет лечиться. Нам рекомендовали «Анонимных алкоголиков». Я знал, что Джерри — член этого общества. Надеялся, что Марсия откликнется на его помощь, потому что он был нашим другом. Но ничего не получилось. За помощью надо бы обращаться до запоя. Она же звонила Джерри лишь после того, как начинала пить.

— Я бы хотел посмотреть официальный рапорт о смерти Фарнхема. Может, снабдите меня копией?

— А он когда-нибудь приезжал без вызова?

Лейверс ехидно улыбнулся:

— Да. Конечно. Особенно, когда я перебрался в «Береговой клуб». Он пытался предотвратить ее запои.

— Я все ждал, когда же вы, наконец, попросите то, что с самого начала должны были попросить. — Он протянул мне папку, лежавшую перед ним на столе. — Капитан Граут прислал мне эти бумаги еще вчера днем.

— Он приехал той ночью, когда я привез Марсию, — напомнил Джерико. — Как же он орал на меня. Словно заревновавший любовник.

Постарайтесь не потерять их. Он просил вернуть.

Поттер покачал головой.

— Хорошо, сэр. Может, вы будете держать их в руках, пока я буду читать?

— Возможно, так оно и было. Я доверял Джерри, но кто знает, какие у них сложились отношения. Марсия давно переродилась. Может, этим и объясняется трагическая развязка. Любовники поссорились — она застрелила его.

— Я бы, пожалуй… — Он запнулся. — Но нет, думаю, этого не случится даже с таким, как вы. Сгиньте с моих глаз, Уилер, не портите мне такое приятное утро.

– Начинай.

Джерико вытащил из кармана трубку, кисет, неторопливо набил ее табаком. Его глаза не покидали виска Поттера.

Я вышел в приемную и углубился в чтение официального доклада о смерти Фарнхема. Генри Фарнхем был убит в 5.00 вечера. В 6.50 патрульная машина обнаружила похищенный незадолго до этого автомобиль.

— Я выскажу вам свое мнение, Поттер. Я уверен, что Томми не утонул. Я думаю, Дон Уилер знает об этом. Поэтому его и избили в тот день. В назидание. Томми, гуляя по лесу, ненароком что-то увидел или услышал и поплатился за это жизнью.

Под непрекращающееся мычание Грицая Зимагор воткнул вилку в розетку. Сначала ни-чего не происходило, потом Максим Даниилович начал извиваться на столе. Он весь вспотел. Но к острому запаху пота быстро прибавился запах палёного мяса. Из обвисшего члена поли-лась струйка мочи. Паяльник зашипел.

Этот автомобиль и сбил Фарнхема. Были проведены исследования крови и обрывков одежды, найденных на переднем бампере машины. Кровь принадлежала к той же группе, что у Фарнхема, а лохмотья были вырваны из его серого костюма.

Поттер повернулся к нему. Его глаза переполнял ужас.

– Хватит! Прекратить! – крикнул Лысый Гера.

Владелец автомобиля — некий коммивояжер — оставил его у тротуара и зашел к клиенту около 4.30. В 5.30 он вернулся, обнаружил, что машина исчезла, и сообщил о краже в полицию.

— Была Марсия пьяной или нет, но Томми не утонул. И некоторые люди воспользовались слабостью Марсии, чтобы замести следы.

Зимагор дёрнул за шнур и вытащил паяльник. Максим Даниилович обмяк и замолчал.

Полиция поначалу не поверила, но факт кражи был вскоре установлен. Бармен заведения, в котором торчал Фарнхем, заявил, что тот выпил бутылку виски и, когда выходил из бара, был совершенно пьян. Вот примерно и все.

— Какие люди? — хрипло прошептал Поттер.

– Сволочь, – сказал Зимагор. – Новый паяльник мне обоссал.

Я швырнул папку на стол Аннабел.

– Всё-таки ты садист, Эдуард Борисович, – сказал Гера. – Сними с него пластырь.

— До этого разговора я думал, что вы — один из них. Я говорю о вашем друге Бартрэме, судье Уилере, Вике Салли и, конечно, Хилларде. Возможно, Марсии верить нельзя. Но я точно знаю, что она была трезвой, когда приехала ко мне и рассказала об обещании Хилларда рассказать ей правду о смерти Томми. И уверен, что тут она ничего не выдумывала. Все было, как она говорит. Думаю, кто-то подслушал их разговор и убил Хилларда после отъезда Марсии, чтобы он замолчал навеки. А вину эти люди снова решили взвалить на Марсию.

— Можешь вернуть это шерифу, — сообщил я. — Он считает эти бумажонки огромной ценностью.

Зимагор повиновался.

— Это лишь слова! — воскликнул Поттер.

— Хорошо, — сказала она, не отрывая глаз от пишущей машинки.

– Я расскажу! – застонал Максим Даниилович, едва с него сняли скотч. Я всё рас-скажу! Только уберите это! Уберите это!

— Были и действия. В доме Уилеров меня ударили по голове. Я думаю, это сделал Майк Торнтон, как выяснилось, профессиональный убийца.

— Дорогая, вы пользуетесь услугами корсета? — спросил я.

Обстоятельный допрос Грицая занял полчаса. И за эти полчаса Лысый Гера успел про-клясть и себя, и свою глупость, и всё на свете. Это надо же отпустить сатанистов и заняться поисками и допросом этого… этого старого сумасшедшего.

— Он, конечно, сидел в тюрьме, но…

На этот раз она подняла на меня глаза, ее лицо залил прелестный румянец.

За последние полчаса Лысый Гера узнал много нового о каббалистических диаграммах, об эзотерических доктринах и алхимических опытах, о манифесте \"Fama Fraternitatis\" и онто-логии Мира Элементов. Но ничего из этого не приблизило его к разгадке.

— Он — профессиональный убийца, Поттер. Предполагают, что он увез Дона в охотничий домик судьи, чтобы я не смог переговорить с ним.

— Это вас не касается, лейтенант Уилер, — фыркнула она.

\"Снова пустой номер, – в отчаянии думал Лысый Гера. – Где теперь искать? Где? И что искать?\"

— Кто предполагает?

— Это деловой интерес, — успокоил я Аннабел. — Не скромничайте. На днях я прочел в одном объявлении следующий пассаж: «Чтоб быть стройным до ста лет, затянитесь в наш корсет». Может, вы все-таки щеголяете в изделии фирмы «Стеррайт»?

Непрекращающееся бормотание старика, выкладывающего одну бесполезную тайну за другой бесполезной тайной, вывело наконец Геру из себя, и он приказал:

— Джед Стюарт.

— Если бы мне понадобился корсет, — сухо ответила Аннабел, — который мне, кстати, совсем не нужен, — я бы позволила надеть корсет от «Стеррайт» только на свой труп.

– Да заткните же вы его!

— Джедедия?

— О, подобная опасность вам не угрожает, — поспешил я успокоить ее, — вряд ли похоронное бюро включает этот предмет туалета в комплект одежды для покойников. А кстати, почему вы испытываете такое предубеждение против творений фирмы «Стеррайт»?

Сурок с удовольствием выполнил приказ. Грицай продолжал что-то себе мычать из-под скотча.

— Именно. Если вас интересует, он согласился с моей гипотезой. Если она верна, то вашего сына убили, Поттер. А вашу жену, пусть она и не без недостатков, использовали, чтобы отвести подозрения в двух убийствах от тех, кто их совершил.

— Вы ничего не смыслите в дамских нарядах, лейтенант Уилер. Корсеты «Стеррайт» вышли из моды не меньше сотни лет назад. Современные пояса гораздо лучшего качества. Я думала, что эти уродцы уже сняты с продажи.

Поттер поднялся из кресла.

— Нужно почаще общаться со мной, милая девушка, — нравоучительно заметил я, — Вы бы тогда были в курсе самых последних сплетен. Сейчас, кстати, производят бюстгальтеры, которые сами умеют дышать. В них очень удобно отплясывать. Так что владелица такого бюстгальтера может преспокойно испустить дух, никто и не заметит.

— Доказательства.

– Что будем делать? – спросил Гера, поворачиваясь к Зимагору. – Это снова пустыш-ка.

— Лейтенант Уилер, вам необходимо приобрести такой бюстгальтер, — медовым голоском проговорила Аннабел. — Я была бы на седьмом небе от счастья, если бы вы испустили дух.

— Их-то я и ищу, — ответил Джерико.

– Может быть, он что-то знает о других тайных обществах? Или сектах?

— Боже, до чего ж черствые люди вы с шерифом, — вздохнул я и печально покачал головой.

— Где Марсия?

– Если бы знал, то уже сказал бы. Ничего он не знает. Да и откуда ему знать? Кто его в настоящий тайный Орден пустит?

Она схватила со стола стальную линейку и запустила ею в меня. Я увернулся, втянул голову в плечи и быстро ретировался.

— В бегах. Бог знает где. Если мы не найдем истинных виновников, то, возможно, скоро узнаем о ее самоубийстве, которое закроет дело Хилларда и сделает невозможным любое независимое расследование. А только оно может вывести на чистую воду ваших так называемых друзей.

Грицай замычал пуще и громче прежнего, и тут у Лысого Геры ожил мобильный телефон. Дзинь-дзьнь. Зимагор посмотрел на Геру с таким выражением, будто у того без предупрежде-ния выросла вторая голова. Гера тоже вздрогнул, но особого удивления не выказал: деловому человеку могут позвонить и среди ночи.



Поттер глубоко вздохнул:

Гера вытащил телефон из кармана, нажал кнопку.

Я снова отправился к мистеру Лоуренсу Кулю. Судя по всему, он искренне был рад видеть меня.

— Чем я могу помочь?

– Алё, я слушаю. Кто это говорит?.. Ефим?.. Какой Ефим?.. А-а, Ефим! Здравствуй, Ефим. Чего это ты ночью?..

— У нас очень мало времени на поиски Дона Уилера. Выясните, куда его увезли, не давая им понять, что вы на нашей стороне.

— Ну, как продвигается ваше расследование? — жизнерадостно спросил он.

Гера замолчал, слушая ответ. Потом вдруг подобрался, выпрямился. Зимагор ждал, ловя каждое слово.

— Я постараюсь. Если они убили Томми…

— Медленно, — ответил я. — Вчера вечером я побеседовал с мисс Брайт.

– Да, это меня интересует… Чрезвычайно… Как ты говоришь? Секта? Мечи?..

— Я в этом уверен, — прервал его Джерико. — Но нужны доказательства. Вы сможете связаться со мной через Джеда Стюарта, — он повернулся и направился к двери.

— Эдна очень милая девушка. И большая умница.

У Зимагора глаза на лоб полезли. Он ожидал чего угодно, но не столь быстрого решения всех проблем.

— Одну минуту, — остановил его Поттер. — Я вспомнил. Был человек, который знал, где спрятан пистолет. Я сказал ему, чтобы он мог остановить Марсию, если та начнет его искать.

— Она давно у вас работает?

– Где?.. У тебя в Отрадном?.. Знаю, знаю… Окружили дом?.. Вооружены?.. А-а, только мальчишки… Ну, это не проблема!.. Что?.. Почему?.. Ага… Руководителя нет… Ты уверен?.. Па-роль и адрес?.. Хитро придумано… Конспираторы… А откуда ты это знаешь?.. Ага… Понимаю… Удивительный ты всё-таки человек, Ефим… Жаль, что мы враги… Скоро буду… Жди…

— Хиллард? — спросил Джерико.

— Около шести месяцев. До этого она служила в такой же фирме в Лос-Анджелесе.

Лысый Гера спрятал телефон и резво вскочил на ноги.

— Да. Я говорил об этом Джерри.

— Хорошие рекомендации?

– Кто это был? – спросил Зимагор настороженно.

— Отличные.

– Есть такой… Ефим Князев, – ответил Лысый Гера, глядя в пространство. – Все в От-радный! – объявил он. – Там, оказывается, наши сектанты окопались, там!..

Я закурил.

— У вас работает парень по имени Джо Уильяме?

— Джо? А как же! А почему вы спрашиваете, лейтенант?

Глава семнадцатая. Истина

— Он хороший работник?

Меч Володя по примеру Наставника носил в тубусе. Не в обычном, конечно, а в большом – так называемом \"плакатном\".

— Джо неплохой малый. Правда, он считает себя умнее, чем есть на самом деле. Так почему он вас заинтересовал, лейтенант?

После того, как мать засекла меч, Володя спрятал тубус на антресоль под кучу хлама: под старое шматьё, журналы, детали от велосипеда. И доставал его только, когда был уверен в том, что мать ушла на работу и до вечера не вернётся. Летом такая возможность предостав-лялась каждый день, и каждый день Володя брал в руки тяжёлое и холодное орудие смерти, гладил клинок, рукоять и крестовину, наслаждался покоем и уверенностью, которые вселял в него меч.

— Эдна сказала мне, что Уильяме не смог найти Фарнхема. Она говорит, что сначала вы поручили это дело ему.

Часа два он плотно тренировался, отрабатывал стойки, удары и позиции. Потом снова сидел, гладил меч, отдыхая и успокаиваясь, прятал его в тубус и шёл под душ.

— Совершенно верно, — кивнул Куль. — Но Джо не сумел разыскать Фарнхема. Поэтому я и передал дело Эдне. Такое случается, лейтенант. Даже у Эдны иногда бывают неудачи.

Вот и утром в воскресенье двенадцатого августа, когда мать ушла в большой поход по магазинам, Володя полез на антресоль и, разворошив хлам, достал меч. Но не для того, чтобы потренироваться, поддержать форму, а совсем с другим намерением. Он открыл тубус, загля-нул туда, словно убеждаясь, на месте ли драгоценное оружие, постоял, зажмурившись и тяже-ло дыша, потом шепнул сам себе:

— Понимаю, — сказал я. — Я бы хотел поговорить с Джо Уильямсом.

– Ибо сказано: \"Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты и призван и исповедал доброе исповедание пред многими свидетелями\"… Господи, прости меня…

— Его сейчас нет, вернется он не раньше пяти часов.

После этого Володя выпрямился и с гордо поднятой головой вышел из квартиры. Когда-то он был дичью и прятался от охотников, но теперь, когда Господь дал ему силу и умение по-стоять за себя, он сам превратился в охотника и собирался отомстить за прежние унижения и страх.

— Печально. А не знаете, где я мог бы его найти?

Куль немного подумал:

Он нашёл Шнырёва не сразу. Пришлось минут двадцать походить по дворам. Шнырёв с компанией оккупировал \"старушечью\" скамейку – было их четверо, а развлекались они тем, что играли в карты, запивая это дело традиционной питерской \"Балтикой\". На кону стояло тыщ тридцать, и игра шла азартная. Так что, когда Володя подошёл и молча встал рядом, его даже не сразу заметили. Наконец один из парней скинул все свои карты и под незлобливую матер-щину проигравших сгрёб мятые деньги в кулак.

Глава 3

— Вы знаете бар «Камилла»?

– О-о, кто к нам пожаловал! – воскликнул Шнырёв, вернувшись в объективную реаль-ность и заприметив в ней Володю. – Хочешь присоединиться, малёк? Если нет, то проваливай, пока я добрый.

Слабость Джерико — в стремлении подгонять факты под гипотезу, которой он в этот момент придерживается. Возвращаясь к машине, я пребывал в полном замешательстве, не зная, чему и верить. Поттер практически разрушил тот образ Марсии, который я создал для себя. Я уже не знал, можно ли верить тому, что она нам рассказала. Не была ли она пьяной в день исчезновения Томми? Я уже не мог полагаться только на ее слово. Она ясно дала нам понять, что Поттер покинул ее, потому что она не подпускала его к себе. Теперь мне в голову лезли другие мысли. Может, он сам не хотел ложиться в постель с пьяной карикатурой на женщину, которую любил? И каковы были ее действительные отношения с Хиллардом? Пьяная Марсия вполне могла спать с ним. Он же пришел в ярость, увидев Джерико в доме Марсии в ту ночь. А утром, когда она осталась одна, мог прийти с пистолетом, угрожать ей. Что, если Марсия отняла пистолет и застрелила Хилларда? Я уже не мог исключать и такого варианта.

— Отлично, — с горечью отозвался я.

С момента драки между ним и Сергеем Фёдоровичем прошло ещё не достаточно много времени, чтобы ужас от столкновения с превосходящей силой успел выветриться, поэтому Шнырёв пока остерегался лезть на рожон.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — Джерико завел мотор «мерседеса».

— Вы можете поймать его там около часу дня. Это любимая забегаловка наших сотрудников. Я могу пойти с вами, если хотите, и показать Уильямса.

– Ты бил меня, – сказал Володя тихим, но твёрдым голосом. – Ты бил слабого. Ты – нечестивый грешник и должен быть наказан.

— Все так запуталось.

— Я сам найду его. Во всяком случае, благодарю вас.

Зак Заком, но это был неприкрытый наезд. Спустить его просто так, означало для Юрки Шнырёва потерять уважение в глазах всей компании. Как её лидер он не мог себе этого позво-лить. Хотя и попытался всё свести к шутке.

— Не считая моей головы. Рана на затылке — это реальность. Но мне знакомо выражение твоего лица, Холли. Чему верить? Не так ли?

— Знаете, лейтенант, — налицо Куля возникла какая-то гримаса, означавшая, вероятно, улыбку, — я впервые имею дело с полицейским расследованием. Очень увлекательно!

Я кивнул.

– Не бил, а учил! – сказал Шнырёв, подтягивая ноги и садясь на скамейке прямо. – А кто сам без греха, пусть первым бросит в меня камень.

— Хотел бы и я сказать то же самое!

— Выбирать особо не из чего. Или Хиллард предложил рассказать правду о Томми, или нет. Если нет, то Марсия все выдумала.

Парни заржали. Кое-чего Шнырёв в этой жизни нахватался. Володя же дёрнулся, чувст-вуя закипающий гнев. Да как он смеет цитировать Книгу?!

Без четверти час я был у «Камилла». Я узнал вчерашнего бармена, а он узнал меня.

— Поттер утверждает, что она большая выдумщица.

– Встань и прими наказание, как полагается рабу божьему, – сказал Володя.

— Шотландского и немного содовой? — поинтересовался он. — И кроме того, кока-колу, так?

— Да. Но вот какое совпадение, Холли. Ее выдумка полностью повторяет вывод, к которому мы пришли сами! Вот тут меня поневоле начинают грызть сомнения, даже с учетом того, что Марсия — алкоголичка. Да если бы ей раньше пришла в голову мысль о том, что Томми совсем не утонул, она переполошила бы весь город. Давным-давно, до моего приезда. Отметь это, Холли. Потому что последующие за его обещанием события, вне зависимости от того, убивала его Марсия или нет, однозначно указывают: Хиллард что-то знал. А Дон Уилер знает. Кроме того, Джед упоминал и третьего человека.

Шнырёв зевнул. Он понимал, что теперь ему не отделаться. Придётся всё-таки встать и навалять этому… салаге. А если этот дед, пердун старый, снова появится, так ему и сказать: \"Он сам полез\".

— Нет, приятель, ты ошибся. Виски с содовой и немного информации. Я ищу парня по имени Джо Уильяме. Знаешь его?

— Элли Кливленд?

Шнырёв встал.

— Конечно, — кивнул он. — Заглядывает сюда каждый день. Вы слишком рано пришли.

Джерико еще сильнее вдавил в пол педаль газа.

– Чё-то я тебя не понимаю, салабон, – сказал он, растягивая слова. Ты напрашива-ешься, да? С фингалом давно не ходил?

— Дай знать, когда он появится.

Едва мы остановились у книжного магазина, к нам подъехал Салли. Вылез из кабины с потемневшим от злости лицом.

— Для такого щедрого джентльмена все, что угодно, — ухмыльнулся бармен. — Я все еще храню вчерашний пятицентовик.

— Ждал, когда же вы вернетесь в город. Бартрэм хочет вас видеть.

— Получишь еще один, если укажешь парня, который меня интересует, — пообещал я.

— Мы что, арестованы? — спросил Джерико.

Я выдул примерно полпорции, когда почувствовал, что кто-то сел рядом со мной.

— Если вам того хочется. Бартрэм в своем кабинете. Пошли.

— Хочу вас поблагодарить, лейтенант.

Бартрэм встретил нас сладкой улыбкой.

Я повернул голову.

— Благодарю вас, господа, что вы соблаговолили прийти ко мне, — он указал на два обитых зеленой кожей кресла перед его столом.

— За что, Вине?

— Похоже, у нас не было другого выхода, — пробурчал в ответ Джерико.

Улыбка Бартрэма стала шире:

— Наш разговор носит сугубо неофициальный характер.

Шнырёв сделал шаг вперёд, приближаясь к Володе. Парни за его спиной улыбались в предвкушении.

— — Вы не сказали Эдне, что я бывший каторжник. Я вам очень благодарен.

— Тем более что происходит в присутствии полицейского, — Джерико мотнул головой в сторону Салли:

– Держи голову, – посоветовал Шнырёв, потирая кулак. – Тогда без крови обойдёмся.

— Выйди, пожалуйста, Вик, — Бартрэма, похоже, забавляли шпильки Джерико.

— Значит, она ничего не знает?

Володя понял, что медлить больше нельзя, и вытащил меч. Шнырёв застыл с раскрытым ртом.

Салли вышел, что-то бормоча себе под нос. Я сел. Джерико же зашагал по кабинету.

— Ничего, лейтенант. Я вышел из Сан-Квентина шесть месяцев назад. Я пробыл там больше трех лет и дал себе слово, что в последний раз оказался за решеткой. Сейчас у меня есть работа, и все идет неплохо.

– А-а… – только и успел сказать он.

— Сегодня я знаю о вас гораздо больше, чем вчера, Джерико, — начал Бартрэм. — Вчера я думал, что вы всего лишь несносная назойливая муха. Теперь я знаю, что ошибался. Мы посылали на вас запрос.

Мы скоро поженимся.

Володя ударил его – без замаха, точно соразмеряя силу. Клинок полоснул по предпле-чью Шнырёва, чуть пониже рукава стильной майки. Чирк-чирк-чирк. Володя прошёлся кончиком меча по животу Шнырёва и по груди, располосовывая одежду и нанося неглубокие раны. Кровь обильно полилась из ран.

— Хорошо.

— Поздравляю, — сказал я.

Шнырёв закричал громко и захлёбываясь. А Володя для завершения картины опустил меч и одним взмахом разрезал Шнырёву штанину.

Его губы скривились в улыбке.

— Я знаю, что вы храбро сражались за нашу страну. Что вы можете привлечь внимание общественности к себе и тем идеям, которые защищаете. Но даже очень хороший человек может неправильно оценить ситуацию. Возьмите, к примеру, Марсию Поттер. Женщина трагической судьбы. Мне понятно ваше сочувствие. Желание ей помочь.

Надо отдать должное приятелям Шнырёва. Они не кинулись врассыпную при виде меча, а, наоборот, роняя карты и бутылки, с кулаками бросились на Володю. Володя отпрыгнул и кру-танул \"мельницу\". Одного из парней он при этом задел, и тот зашипел от боли.

— Я знаю, что вы думаете сейчас, лейтенант. Я разговариваю так же, как все бывшие каторжники разговаривают с копами. Но я говорю сущую правду. Вы вчера оказали мне большую услугу, лейтенант, а я умею ценить хорошее отношение.

— Спасибо и на этом.

– Всех порежу! – крикнул Володя. – Давайте! Давайте!

— Давай не будем портить наше виски слезами, — буркнул я. — А на тебе отличный костюм, Вине. Значит, твоя работа хорошо оплачивается?

— Но я не понимаю, — глаза Бартрэма сузились, — почему вы, такой опытный человек, решились на конфликт с законом. Всю ночь вы прятали от нас миссис Поттер, Джерико. Вчера вечером вам удалось убедить меня, что вы не знаете, где она находится. Мистер Холлэм прошел мимо своего призвания. Ему следовало стать актером. Вы помогли бежать разыскиваемому преступнику и укрывали важные улики.

Видя, что перед ними не просто мальчишка, забавляющийся мечом, а настоящий мастер, парни охолодили свой пыл и отступили. Шнырёв повалился на скамейку.

— Да, я коммивояжер. Если бы я знал, что можно так легко заработать деньги честным путем, то никогда не стал бы грабить этот банк.

Бартрэм выдвинул верхний ящик стола. Вытащил оттуда черную коробочку с пистолетом Марсии. Ту самую, что должна была лежать в ящичке приборного щитка «мерседеса».

– Из меня кровь течёт, – завыл он. – \"Скорую\" вызывайте, суки!

— И что же ты продаешь?

Но парни стояли, с ужасом глядя на Володю.

— Напрасно вы принимаете нас за простаков, Джерико, — продолжал Бартрэм. — Мы обыскали вашу машину сегодня утром, пока вы беседовали с Джедедией Стюартом. Мы также нашли пару ружей, по нашему разумению, принадлежащих Джедедии. Один из моих людей держал под наблюдением Дорогу 4. Он видел, как мистер Холлэм то брал, то прятал ружья за большой валун. В конце концов мы решили, что у нас они будут сохраннее. Сейчас несколько полицейских и группа добровольцев прочесывают лес около студии Мартиню. Скоро они найдут Марсию, — на его лице вновь заиграла улыбка. — Я думаю, вы должны узнать об этом до того, как зайдете слишком далеко в игре с законом.

— Страховки.

– И так будет с каждым! – сказал Володя очень тихо и с мечом в руке пошёл прочь.

Джерико остановился и повернулся к прокурору.

— Я все понял, — сказал я быстро.

Никто за ним не погнался.

— И не так уж важно, — заключил Бартрэм, — взяли вы пистолет в доме Поттеров или Марсия отдала вам его на хранение. Будь на то мое желание, я могу арестовать вас за соучастие в убийстве.

Вине улыбнулся:



— Но желания у вас нет, — спокойно ответил Джерико. — Почему?

— Я еще не успел объехать всех знакомых копов и застраховать их.

***

— Потому что мне ясны побудительные мотивы ваших действий. Мне нет резона наказывать вас, мы лишь хотим воздать должное убийце Хилларда.

Он встал.



— Позвольте мне назвать другую причину, — возразил Джерико. — Если вы обвините нас в совершении преступления, мы получим право на судебное разбирательство. А уж в суде мы сможем сказать, что мы думаем о тех, кто вершит правосудие в Кромвеле, в частности о некоторых делишках, в которых самое активное участие приняли вы и ваши друзья.

— Еще раз благодарю, лейтенант.

Наставник ждал Володю в своей квартире на Лесной.

Улыбка застыла на губах Бартрэма.

— На кого ты работаешь?

– Что случилось, Воин? – спросил он ещё в прихожей.

— И что, по-вашему, вам известно?

— На Объединенную страховую компанию. Отличная фирма.

– Я ушёл, – сказал Володя. – Я ушёл из дома.

— Я знаю, что вы не собираетесь искать настоящего убийцу Джерри Хилларда, который также убил Томми Поттера.

С этими словами Вине вышел из бара.

Наставник провёл его в гостиную, усадил на диван, отобрал тубус и повторил свой во-прос:

— Ребенок Поттеров утонул по недосмотру Марсии!

— Да, я слышал, — медленно проговорил я, глядя ему вслед.

– Что случилось? Почему ты ушёл из дома?

— Говорите вы громко, но неубедительно, — теперь улыбался Джерико. — Вы не можете найти настоящего убийцу, не подставив под удар себя, судью, Салли и еще бог знает кого. Поэтому вы решили все свалить на Марсию. Но я требую совсем другого отношения. Меня надо гладить по шерстке. Известный художник перешел дорогу прокурору маленького городка. Такое событие заинтересует не только «Кромвельскую газету» или местную радиостанцию, вещающую максимум на шестьдесят миль. Простите за хвастовство, но мой арест вызовет широкий резонанс. И мои интервью «Нью-Йорк таймс», национальному радио и телевидению привлекут к Кромвелю всеобщее внимание. Проворные репортеры возьмутся за дело. И найдут многое из того, что вам хотелось бы похоронить навсегда. Вот почему вы хотите разойтись со мной мирно, Бартрэм.

Я допил виски и заказал еще одну порцию. Через пять минут ко мне наклонился бармен и заговорщически прошептал:

– Я не могу больше!.. – выкрикнул Володя. – Они… они…

Колонка пепла упала с сигареты Бартрэма на его темно-серый костюм. Он рассеянно стряхнул пепел рукой.

— Пришел Джо Уильяме. Вон тот парень, за тем концом стойки.

Ему перехватило горло; слёзы рвались, душили, и он замолчал.

— Они ничего не найдут, хотя Кромвель и окажется в центре внимания, — в голосе прокурора не чувствовалось тревоги. — Признаюсь, я хотел бы этого избежать. Я не только окружной прокурор, Джерико. Я здесь живу. Это мой город. Я хочу, чтобы его оставили в покое. Поэтому, собственно, я и пригласил вас сегодня. Вы сказали правду. Вы можете надолго нарушить мир и спокойствие Кромвеля. Но что это вам даст? Мальчик утонул в июне. Его тело не нашли. Природа иногда выкидывает подобные фортели, и никакое журналистское расследование тут не поможет. Вчера утром убили мужчину. Вы и я знаем, кто его убил, на чьей стороне ни лежали бы наши симпатии. Сомнений в вине Марсии нет. Вы можете делать все, что вам заблагорассудится, Джерико, но против фактов не попрешь, а противопоставить им вам нечего. Так что вы от этого выиграете?

— Благодарю, — сказал я. — Можешь присоединить сдачу к тому пятицентовику, глядишь, не пройдет и года, как ты справишь с моих чаевых белый «кадиллак».

Наставник встал, сходил на кухню и принёс ему Володе стакан воды. Володя выпил и ему несколько полегчало.

— Постараюсь дожить до этого дня, — сказал он, натренированным жестом смахивая сдачу себе в карман.

— Кромвель — не мой город, но часть моей страны, — ответил Джерико. — Уважение прав личности — один из краеугольных камней, на которых зиждется мой мир. И если мужчина или женщина становится козлом отпущения для группы преступников, рушится сама идея нашего образа жизни. Вы знаете закон лучше меня, Бартрэм. Он защищает человека столь основательно, что порой преступник остается на свободе. Но это лучше, чем осуждение невиновного. Сейчас же на Марсию Поттер взваливают убийство Хилларда. Закон, который представляете вы и судья Уилер, готов признать ее виновной. Я — нет. Я намерен докопаться до истины. Я не могу уйти, оставив эту несчастную женщину вам на съедение.

– Всё расходится, господин Наставник, – сказал он, справившись с голосом. – Всё рас-ходится. То, чему учит нас Господь, с тем… что я вижу…

Я перебрался поближе к Уильямсу. Видно было, что этот парень способен постоять за себя. Рост более шести футов, широченные плечи, костюм слегка помят, шляпа сдвинута на затылок, открывая копну соломенных волос.

Бартрэм пристально смотрел на Джерико.

– Но ты ведь знаешь, что так и должно быть. Мир несовершенен, и мы призваны для то-го, чтобы улучшить его, очистить…

Я представился. Он пожал плечами и улыбнулся:

— Вы отозвались обо мне и моих друзьях, как о «группе преступников». Что же вы вменяете нам в вину?

– Очистить, – с горечью в голосе сказал Володя. – От Шнырёва – да, очистить. Но от мамы тоже очистить? От дяди Серёжи тоже очистить?

— И что она от меня хочет? Чтобы я женился на ней?

— Систематический шантаж жителей города.

– На то воля божья, – осторожно сказал Наставник.

— Я собираюсь поговорить с вами о мужчине, а не о женщине.

Бартрэм покачал головой.

– Но я же не знаю, что говорит мне Бог… Я спрашивал, но он промолчал… Я пошёл и дрался со Шнырёвым… хотя это и не драка была… так… и Бог снова промолчал. Почему?

— Ни за что на свете не женюсь на мужчине, лейтенант! — сказал он серьезно. — Знаете, могут пойти всякие разговоры.

— Вы уверовали в реальность собственных фантазий. Теперь я понимаю, почему ваши картины пользуются такой популярностью. У вас очень богатое воображение, Джерико. Я вижу, что логические доводы на вас не действуют. Поэтому позвольте дать вам маленькое предупреждение. Если вы и дальше будете мешать мне в деле Хилларда, я отправлю вас в тюрьму, вызовет это чей-то интерес или нет. А если вы будете распространять слухи обо мне, судье или ком-то еще, помните, что система законов, которой вы так восхищаетесь, может защитить и нас, — он положил окурок в пепельницу. — Поезжайте домой, Джерико. Нам не нужны герои мелодрам. Оставьте Кромвель в покое.

– Ты пребываешь в сомнениях? Что-то гложет тебя?

— Я бы громко рассмеялся, — вздохнул я, — но боюсь, от хохота у меня выпадут все зубы.

– Гложет… Почему для воцарения новой жизни я должен нести смерть?.. Я его ударил, а он… он даже не защищался…

Мы стояли на ступенях муниципалитета, оглядывая залитую солнечным светом Главную улицу Кромвеля. Ее спокойствие ничем не указывало на то, что совсем неподалеку целая армия охотится за испуганной, отчаявшейся женщиной. В кабинете остался прокурор, внешне спокойный, но лихорадочно ищущий выход из создавшегося положения. В «Береговом клубе» Джим Поттер, должно быть, пытался сжиться с мыслью о том, что его маленького сына убили. На Главной же улице жизнь текла своим чередом, люди раскланивались друг с другом, останавливались поболтать, заходили в магазины, банки, учреждения.

Он допил виски и посмотрел на меня:

– Я думаю, тебе нужно отдохнуть, – сказал Наставник. – Ложись, поспи у меня, а вече-ром поговорим. И помни: всё правильно, твои сомнения объясняются тем, что ты становишься взрослым человеком, а взрослому человеку свойственен критический взгляд на мир и на своё место в мире. Ты задаёшь серьёзные вопросы, и на них нужно искать серьёзные ответы. Вече-ром мы поищем их вместе.

Джерико напоминал лесного зверя, он словно принюхивался, пытаясь определить, с какой стороны придет беда.

— Что же, мне следует пригласить адвоката для нашей беседы?

Вик Салли сидел за рулем патрульной машины, вроде бы и не замечая нас.

Успокоенный такими речами Наставника, Володя согласился с его предложением, лёг в знакомой маленькой спальне, под канделябром, и, как ни странно, очень быстро заснул. Снил-ся ему Шнырёв. И почему-то – брат Василий, покойник. Во сне Володе казалось, что это один и тот же человек. Он заносил меч, рубил этого ненавистного двуликого монстра; из ран монстра выплёскивалась кровь, но он всё ещё был жив, лез на Володю, и скоро Володя понял, что кровь затопила всё вокруг и нет сил поднять меч и продолжить схватку.

— Не думаю, чтобы в этом была необходимость.

— Я думаю, теперь пойдет игра в открытую, — заметил Джерико. — За нами установят постоянное наблюдение.

Вскрикнув, Володя проснулся. Было семь часов вечера, а в гостиной раздавались голоса. Наставник с кем-то разговаривал на повышенных тонах, и Володя, прислушавшись, даже разо-брал несколько фраз.

Я просто задам вам несколько вопросов. Пару дней тому назад один парень, по имени Генри Фарнхем, был сбит машиной…

— И что нам делать?

– Ты что же думаешь, – говорил Наставник, – я так просто пойду и…

— Я помню это имя, — кивнул Уильяме. — «Сбил и удрал», так?

— Мы все-таки наступили Бартрэму на мозоль. И он уже не будет стесняться в выборе средств. Последний шанс уехать в Нью-Йорк, Холли. Думаю, без крови обойтись не удастся, потому что наш единственный путь — как можно быстрее добраться до Дона Уилера. А они сделают все, чтобы помешать нам.

– Ты пойми, Лёва, – говорил его собеседник, – другой возможности у нас не будет. Я случайно узнал об этих переговорах. Артём с \"генералом\" Шика в баньке парился… Такая воз-можность… Я ареал расширю… у меня уже задел на их территории… и ты тоже… весь город будет наш…

— Я уезжать не собираюсь, — моему голосу недоставало уверенности.

— Правильно.