Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Рональд Колд

Клинки свободы

Глава 1

Призрак во льдах

Неистовый ветер, примчавшийся со стороны тундры, принес с собой стаи мельчайших ледяных игл, которые впивались в щеки и норовили добраться до глаз. Кучка людей, нашедших весьма условное укрытие среди груды холодных белых камней, кутались в длинные меховые плащи. У многих лица были замотаны шерстяными тряпками. При разговоре им приходилось кричать, ибо потоки морозного воздуха тут же уносили звуки человеческой речи.

При каждом слове изо рта вырывалась струя пара, скрывая лица, словно не обычные смертные, а безликие духи ледяной пустыни беседовали между собой в этих диких краях.

— И все-таки я считаю, что расследовать это преступление и покарать мерзавцев должны представители Республики, — сказал офицер метсианской пограничной стражи, глядя на занесенное снежной крупой мертвое становище.

— Если я правильно понял вашего начальника, аббата Демеро, — голос начальника разведки Атвианского Союза тек, словно струя елея, мягко и вкрадчиво, — отряд киллменов, закончив патрулировать тундру, должен повернуть на юг и идти на соединение с легионом прославленного Льюиса. Вас ждет компания в Тайге, к северу от Великого Пайлуда. Именно там лорсы и прекрасно обученные бойцы этого отряда могут применить во славу Творца все свои навыки.

Метс еще раз внимательно оглядел место, где погибло страшной и непонятной смертью целое становище.

— Устав уставом, но справедливость требует…

— Будьте спокойны, — разведчик, в лице которого неуловимо проскальзывало что-то птичье, еще раз улыбнулся, — человеческая месть опередит правосудие небесное. Со мной два десятка бойцов пограничной стражи Атви. Этого вполне достаточно.

— В роду Поющих Лососей также было немало смелых воинов и охотников, — заметил метс.

— На них, судя по всему, напали внезапно. Мы же начеку, и сами являемся скорее охотниками, чем дичью.

Атвианец, истинное имя которого на севере знали считанные единицы и более известный под кличкой Коршун, тяжело вздохнул, подбирая новые аргументы в свою пользу.

— Данное преступление совершено не против граждан Республики Метс, не так ли?

— Иннейцы приполярной тундры находятся под покровительством Аббатств, — сухо сказал киллмен.

— Разумеется, любезнейший, — Коршун, утомленный долгим спором с упрямым и занудливым пограничным стражем, начал выходить из себя. — Но они же кочевники, бродят по ледяным пустошам, где им вздумается, по несколько раз в году пересекая весьма условную границу между Атви и Республикой.

— Ну, и что следует из этого обстоятельства?

— А то, что иннейцы точно так же находятся под покровительством Атвианского Союза, — Коршун наклонился и поднял из снега сломанный у рукояти нож. — Вот это сделано в наших северных провинциях. Иннейцы выменивают стальные клинки на моржовые клыки, китовый ус и шкуры пушных зверей. Мы с вами находимся точно посередине, между землями, условно принадлежащими к Союзу и Республике. Следовательно, наш спор беспредметен. Врага, уничтожившего род Поющих Лососей, накажут следопыты Атви с точно таким же рвением и на тех же основаниях, что и метсианские киллмены.

Поразмышляв некоторое время над словами Коршуна, офицер пограничной стражи нашел их резонными.

Разумеется, будучи представителем элиты республиканской армии, он не считал атвианских пограничников ровней своим киллменам. Да и самый поверхностный осмотр места преступления вызвал в его душе бурю гнева и жажду мести.

Между тем, приказ Демеро был четким и ясным: после патрулирования двигаться во внутренние области Канды.

«В конце концов, Республика и Атви союзники, патрулирование проводилось совместными силами, — размышлял метс. — Начальник Атвианской разведки — должность полковничья, если не генеральская. Формально Коршун может просто отдать мне приказ следовать в Тайг, и я буду обязан подчиниться, пока это распоряжение не отменит командир моего легиона или сам главнокомандующий Республики. Пусть наши союзники расхлебывают эту кашу, а нам пора на юг!»

Не успел собеседник высказать согласие, Коршун уже прочел его на лице офицера и про себя вздохнул с облегчением.

Его тяготило присутствие бравых киллменов, с первых дней северной экспедиции взявших шефство над атвианцами. Они ни разу не упустили удобного случая напомнить своим союзникам, что уже который год ведут полномасштабную войну с Нечистым, в то время как малочисленные вооруженные силы Атви ограничиваются обороной своих границ. Это раздражало следопытов, которых Коршун привел с собой. Вполне обоснованные претензии метсов относились к кому угодно, но только не к ним. Порубежники Атви не раз проникали далеко на юг, достигая границ Чизпека, прочесывали северные районы Пайлуда, сотни раз сталкивались с летучими отрядами Нечистого в тундре и в Тайге.

Командир метсов разделял мнение своих солдат и не собирался одергивать подчиненных, игнорируя все намеки пограничника. Назревал нешуточный конфликт.

«Пусть эти вояки отправляются в Тайг, пока мы не начали рвать друг другу глотки на радость Нечистому и его слугам», — размышлял Коршун.

— В таком случае мы оставим вам запасы вяленого мяса и лепешки. — Метс отдал соответствующий приказ своим людям, и те принялись потрошить заплечные мешки. — Нам до Тайга осталось два перехода, пойдем налегке, а ваша миссия может затянуться. И еще…

Метс замялся, словно спорил сам с собой, но потом решительно тряхнул головой и продолжил:

— В этих местах трудно найти дрова.

— Это уж точно, — с чувством сказал Коршун. В последний раз их объединенный отряд грелся у костра в становище дружественных иннейцев за многие десятки миль от места гибели Лососей. А до этого замерзшие люди видели огонь только тогда, когда киллмены притаскивали небольшие вязанки, добывая их буквально из-под земли.

— Наши патрули в тундре устраивают временные стоянки, в которых можно переждать бурю, залечить раны, подкрепить силы. Такие укровища, как правило, прекрасно замаскированы, в них есть все необходимое, вплоть до шерстяных одеял, котелков и лечебных трав.

«А ведь он только корчит из себя беспощадного ветерана войны с Нечистым, утерявшего на полях сражений все следы человеческих эмоций, — удивился Коршун. — А на самом деле — отличный парень. Впрочем, метсы ведут себя так сплошь и рядом».

— Вы пойдете по следу на восток, не так ли? — спросил метс.

— Если пурга следов не заметет, — улыбнулся Коршун. — Пока наш путь лежит на восход, это точно.

— Одна из баз пограничной стражи находится у вас на пути, — и метс коротко описал приметы, по которым можно найти укровище. — Подобные сведения являются секретными, но… мы все же союзники.

— Именно так, молодой человек, — начальник разведки похлопал его по плечу. — Если бы все военные республики и Союза думали так же, как ты, мы давно очистили бы от зла север континента.

— У меня есть просьба, — метсианский офицер выглядел смущенным. — Вернее, целых две.

— Валяй! — весело воскликнул Коршун. — Постараюсь выполнить.

— Надвигается сильная буря, вы, похоже, укроетесь на нашей базе, — сказал киллмен. — Естественно, сожгете все дрова, потратите кое-какие запасы. Просьба следующая: когда настигнете и покараете убийц Лососей и вернетесь в Атви, направьте сюда патруль — пусть притащат на санях побольше дров, и все остальное.

— Разумеется!

— И, конечно же, постарайтесь как следует замаскировать вход, потому как иннейцы повадились отыскивать наши схроны и попросту растаскивать все имущество. Такой уж они народ.

— Я лично за этим прослежу, — улыбнулся Коршун. — А вторая просьба?

— Обязательно найдите тех, кто это сделал!

Ноздри киллмена раздувались, как у породистого лорса. Атвианец мог прозакладывать свою должность, что молодой следопыт отдал бы левую руку за право лично уничтожить убийц.

— Молодой человек, можете считать, что они уже не оскверняют север своим тлетворным дыханием. Слово Коршуна!

— В таком случае, я спокоен и направляюсь на юг.

Вскоре вереница закутанных в меха киллменов потянулась в сторону родного Тайга. Коршун проводил их внимательными глазами и поздравил себя с маленькой победой.

«Укровище — это просто здорово! Иначе пришлось бы пережидать бурю в становище иннейцев, в стороне от линии поиска», — думал разведчик. А это никак не укладывалось в его планы.

Кроме поимки убийц целого иннейского племени у него имелся еще один резон остаться на севере без представителей республиканцев. Завершив охоту на таинственного убийцу, Коршун собирался прогуляться по западным тундровым землям, традиционно считавшимся вотчиной Аббатств.

Несколько дней назад, когда объединенный отряд посетил становище Полярных Волков, Коршуну удалось прямо под самым носом у бдительного метсианского офицера переговорить со своим информатором из иннейцев.

Тот сообщил разведчику весьма странные и тревожные сведения.

Волки откочевывали с севера на юг, вдоль океанского побережья.

В лютую пургу у племенного шамана случилось видение. По древнему проливу, лежащему между таинственным древним континентом Евразией и здешними землями, двигалась одинокая фигурка всадника. Человек ехал верхом на боевом животном метсианских киллменов.

Сердце Коршуна екнуло от предчувствия.

Он, как смог, описал иннейцу Иеро. Тот согласно закивал головой, принимая атвианца за могучего шамана, умеющего заглянуть в чужие видения.

«Интересно, — размышлял северянин. — Аббатства водят меня за нос, утверждая, что не ведают, куда делся пер Дистин, или действительно считают, будто он пропал навсегда? В обоих случаях, неплохо будет проследить за странным путешественником, отчего-то скитающимся там, куда веками не ступала нога человека, и как две капли воды похожим на знаменитого шпиона аббата Демеро и приятеля брата Альдо».

Вскоре отряд атвианских следопытов расположился в уютной пещере, где вдосталь оказалось и дров, и еды.

Метс не обманул, скорее уж он отличался скромностью. В дальних экспедициях Коршуну и его людям редко удавалось ночевать в таких хоромах.

Попивая разогретое вино с душистыми травами (из собственных запасов) и слушая дикие завывания метели за порогом убежища, атвианец еще раз прокрутил в голове все, что знал о Иеро.

Мозг Коршуна обладал феноменальной особенностью запоминать мельчайшие детали когда-либо услышанного, и сопоставлять любые факты, на первый взгляд никак не связанные между собой.

Очень скоро он вспомнил, что вместе с очередным исчезновением неуловимого воспитанника Демеро пропал и знаменитый капитан Гимп. Из поля зрения Коршуна исчез медведь Горм, своего рода мохнатый аналог пера Дистина из племени разумных союзников северян. Как раз эта троица и нанесла в свое время визит в самое сердце территорий, попавших под власть Нечистого.

«Послы Лучар говорили, что адмирал через год или даже больше после своего исчезновения с берегов Внутреннего Моря появился на Лантике, и даже выбился в адмиралы государства, на скорую руку сколоченного изгнанниками из Д\'Алви в далекой Флориде. А что он делал все это время? Не того масштаба личность этот Гимп, чтобы никто и нигде о нем не слышал года полтора».

Коршун наморщил лоб и отхлебнул вина. Его свита сидела тихо, даже самые говорливые решили придержать дежурные походные байки на потом. Всем было известно, что, если начальник таинственнейшего департамента Атвианского Союза хмурит лоб и что-то немузыкально мычит себе под нос, то лучше сидеть, как полевая мышь, услыхавшая шум крыльев полярной совы.

Касательно эпизода со стойбищем Лососей Коршуну было ясно практически все. Ситуация, конечно, весьма неприятная, но не из ряда вон. Какой-то местный самородок набрел на одного из вербэров, медведей-оборотней, которых древние колдуны наплодили в этих краях в Потерянные Века. Чудовища эти не покинули мир вместе со своими хозяевами, о которых даже в кругах нынешних адептов Нечистого принято говорить почтительным шепотом. Вербэры тихо чахли в тайных капищах, окруженные могучими заклятиями, что охраняли их от людского глаза. Несколько тысяч лет назад их назвали бы «минами замедленного действия». Рано или поздно рядом с ничем не примечательной скальной грядой или гнилым болотом оказывался человек с душой чернее ночи. Только такой мерзавец мог освободить демона и сделать его своим рабом.

В анналах Атви такие случаи были известны. Всякий раз они заканчивались гибелью того, кто пробудил древнее зло. Перед этим, правда, медведь-оборотень умудрялся натворить бед, почище стаи лемутов.

Нашелся «собиратель зла» и среди иннейцев. Другой человек вряд ли выжил бы в здешних условиях, месяц за месяцем прикармливая захиревшего демона.

«Следует оповестить и метсов, и наших о вербэре, и выкинуть его из головы», — решил Коршун. Мало ли монстров бродит по континенту? Пожалуйста, сунься в Пайлуд — такое увидишь, что…

А вот внезапно воскресший Иеро занимал атвианца все больше и больше. Почему он идет со стороны Евразии? Неужели Аббатства нашли способ сообщения с местом, где зародилось человечество, и скрывают это от союзников?

Коршун давно подозревал, что Нечистый обогнал людей и обладает такой информацией о мире, что люди сведущие чуть ли не рвут на себе волосы.

Адепты Вечной Пустоты вполне могли владеть тайной проникновения в Евразию, почему бы и нет? Умудрились же они вплотную подойти к воздухоплаванию, до постижения которого северянам еще ох как далеко, не говоря уже о жителях Лантического побережья. А стальные корабли, влекомые бесами, как говорят полуграмотные миссионеры? Это уже страшнее, это тайна распада самого вещества, из которого соткан мир!

Но то Нечистый. А аббаты, охочие до секретов, как сорока — до блестящих вещиц! Неужели их посланцы бывали за морями и океанами?

Одним словом, атвианец оставил погоню за вербэром, для очистки совести выделив половину своего отряда, чтобы оповестить друзей и союзников. С демоном ледяной пустоши разберется вооруженный до зубов отряд, специально подготовившийся к такого рода охоте.

Вскоре Коршун двинулся по территории дружественных республике иннейцев в сторону Тихого океана. Он рассчитал, сколько дней назад было видение у давешнего шамана, и решил, что перехватит всадника на лорсе в том месте, где некогда помощники Демеро упустили корабль, якобы приплывший с Той Стороны!

Месяц спустя Коршун выследил одинокую фигурку, ползущую по ледяной пустоши.

Хоть атвианец и не являлся мастером «ментальных фокусов», как он называл умения некоторых аббатов, но определить наличие или отсутствие разума на расстоянии мог. Каково же было изумление Коршуна, когда человек, в котором он неопровержимо узнал воспитанника Демеро, почувствовал ментальный контакт и начал возводить поспешную и неумелую защиту.

«Совсем не похоже на изощренного мастера таких дел, как Иеро», — подумал Коршун и легко преодолел примитивную мысленную преграду.

Перед ним разверзлась бездна, зияющая пустота! Либо всадник не обладал разумом, либо, что еще менее вероятно, лишился души!

«Нет, надо проследить за тобой, братец, — решил Коршун, которого трудно было смутить даже таким поворотом дел. — Или республиканские святоши придумали какой-то гениальный способ скрываться от определения разума на расстоянии, либо…»

Последнюю мысль атвианец додумать не успел.

Лорс под человеком, похожим на воина-священника Кандианской Универсальной Церкви, резво пустился вскачь. Нечего было и думать догонять его пешком.

Однако, идя по следу, разведчики всякий раз легко находили утерянный было отпечаток широких копыт. Он вел в сторону ближайшего Аббатства.

«Все ясно, милые вы наши союзнички, — нехорошо улыбнулся Коршун, трогая пальцами четкий след лорсова копыта. — Будет о чем переговорить с тем же хитрецом Демеро».

В Аббатстве царил покой, только на входе в укромную долину бдительные киллмены высыпали навстречу Коршуну, однако, признав его, опять попрятались по своим тайным наблюдательным пунктам.

Там же находился и лорс, которого рассматривал с нескрываемым интересом аббат Демеро.

Обрадовавшись неожиданному появлению собеседника, он не стал задавать вопросов, а сказал:

— Вот перед нами феномен природы, друг мой!

— И что же в этом лорсе феноменального? — спросил Коршун, рыская по сторонам глазами.

— А то, что он оседлан, — самодовольно сказал аббат. — Что значит — зверь ручной, на нем кто-то ездил.

— И совсем недавно, — буркнул Коршун, решивший, что перед ним ломают какую-то комедию. А этого разведчик терпеть не мог.

— Верно, верно, — Демеро поцокал языком. — Ты видел диких лосей, человек, носящий кличку охотничьей птицы?

— Разумеется! К чему эти расспросы?

— Нет уж, ты ответь, уважь старого затворника, — Демеро вздохнул, кинув взгляд в сторону своей кельи.

— Стал бы ты садиться на «дикаря»? Я разумею: если бы догнал его где-нибудь на болоте.

— И не в период гона, — в тон ему ответил Коршун. — Не стал бы! Эти звери могут намотать на рога медведя, хоть разумного, хоть безмозглого! Я видел волков с перебитыми хребтами и кабанов с проломанными черепами. Эти «хозяева Тайга» попались дикому сохатому на пути. Есть более спокойные и приятные способы самоубийства. На такой бессмысленный подвиг способен разве что какой-нибудь чокнутый эливенер.

— Не знаю ни одного, кто стал бы связываться с этими норовистыми зверями. Даже Альдо предпочтет топать своими ногами или прокатиться на полярном волке, а то и снапере. Метсианские ездовые лорсы специально выводились многие века путем вдумчивого скрещивания. В жилах киллменовских ездовых скакунов дикой крови оставалось совсем немного.

Аббат меж тем продолжал:

— Мы не приручаем «дикарей», даже Нечистый не пытается экспериментировать с ними, насколько мне известно.

Коршун терпеливо кивнул головой.

— А перед нами стоит типичный дикарь, без всяких зачатков умения читать мысли. — Демеро потрепал крупного зверя за ухом, а тот в ответ попытался оттяпать ему палец. — Однако, он оседлан! А в мозгу, маленьком зверином мозгу болотного пожирателя грибов и тины — ни следа чужой воли!

— А где его всадник, Демеро? Я хотел бы с ним перемолвиться парой словечек.

Аббат поднял глаза на атвианца. Брови его поползли вверх.

— Так ты пришел оттуда, куда он делся, брат мой! Лось прибрел сюда один, боднул моего смирного скакуна весьма почтенного возраста (ох уж эта молодежь, что у двуногих, что у копытных. Везде одно и то же непочтительное отношение к сединам!), сожрал его корм из яслей и примеривается к самочке. Хотя сейчас не сезон, совсем не сезон!

Казалось, последнее обстоятельство особенно поразило крупнейшего богослова и главнокомандующего вооруженными силами Республики Метс.

Коршун подумал:

«Если он не врет, то меня здорово провели. Всадник отправился в одну сторону, а лось побрел по своим лосиным делам совсем в другую! Странновато… Особенно, если учитывать, на кого похож всадник!»

— И еще, — таинственным шепотом сказал аббат, но лицо его при этом оставалось серьезным, — я видел во сне пропавшего Иеро! Вскочил и, как старый дурак, принялся мысленно обследовать пространство на много миль вокруг.

— И что? — спросил атвианец.

— Ну, вас обнаружил, — рассеянно сказал аббат, — одну ведьму, замаскировавшуюся под повивальную бабку в глухой деревушке, и человека…

— Который, — не договаривая, с нажимом произнес Коршун, ожидая продолжения.

— Который и не человек вовсе, — закончил Демеро сконфуженно и лихорадочно потер свои пухлые руки. — Я решил, что слишком долго не спал, да и масло в светильнике могло содержать некоторые примеси, которые при состоянии крайней усталости могут воздействовать на мой разум… ну, ты понимаешь! Определенным образом! И решил старый аббат Демеро, недостойный слуга господа нашего, тряхнуть молодостью.

— Никак выпил полбочонка церковного вина!

— Да что ты, если бы! Я увидел этого таинственного человека глазами белки.

— И что дальше? — спросил Коршун, уже зная ответ.

— Это Иеро, — упавшим голосом сказал аббат. — Мой непоседливый воспитанник! Но без души! Он пешком удалялся от Аббатства на восток, словно за ним гнался сам Нечистый и все адские легионы в придачу!

Глава 2

Корабли с Юга

Солнце коснулось предзакатными лучами морской глади и крыш столицы Объединенного Лантического Королевства. Золотистый свет срывался с пенных барашков волн и словно прыгал дальше, оставляя между водяными валами темные впадины, скользил по черной кладке стен, вспыхивая в бойницах, где мелькали шлемы встревоженных часовых.

Далеко вдающийся в море белокаменный мол выглядел, словно спинной гребень подводного исполина, решившего подняться к поверхности Лантика, дабы поприветствовать закат.

Город был далек от вечерней безмятежности — напротив, он напоминал растревоженный муравейник. Между зубчатых бойниц метались факелы, на башнях хрипло трубили рога да перекликались тонкие сигнальные трубы.

К столице подходили многочисленные корабли королевского флота Д\'Алви, страны, казалось бы, стертой с лица земли еще Эфремом. Однако, сам создатель Объединенного Королевства погиб далеко на западе в бою с метсами, а войско Лучар, словно стая воскресших из пепла фениксов, толпилось на палубах парусников и галер, покачивающихся на воде в нескольких полетах стрелы от столичного мола.

Унаследовавший трон сын тирана, по имени Файр, был слабоумным и злобным существом, совершенно не созданным для управления гигантским королевством.

Весть о приближении многочисленного неприятеля застала его в подземелье городской ратуши, где он истязал южного купца, не слишком проворно сорвавшего с головы шапку во время шествия процессии его величества Файра Первого.

— Корабли! Какие корабли? — возмущенно спросил сын Эфрема своим неподражаемым визгливым голосом у вестового, ни на миг не отводя горящих глаз от корчившейся на дыбе жертвы. — Неужели нельзя отогнать их от столицы без моего участия? Где флот, где гарнизон? Опять перепились?

Вестовой растерянно хлопал глазами, стараясь встать так, чтобы не видеть дыбу.

Файр хлопком в ладоши привлек к себе внимание палача и сказал:

— Пожалуй, ослабь немного, а не то лишишь меня всего удовольствия. И заткните ему рот, в конце концов! Я ничего не слышу.

Проследив за манипуляциями палача, король повернул к трясущемуся гвардейцу лицо, на котором навечно запечатлелось выражение вселенской скуки.

— Итак, повтори еще раз: где командующий флотом и комендант?

— Они ожидают за дверями, — нашелся часовой, резонно решивший, что, если их там не окажется, гнев владыки падет отнюдь не на его голову. Но он слишком долго пробыл в западной армии вторжения и плохо представлял себе порядки, царящие в столице.

Как только король прошел по каменному полу несколько шагов, волоча за собой кроваво-алый плащ, массивная дверь распахнулась, и в ней возникли главный флотоводец, командующий гвардией и начальник столичного гарнизона. Вместо спешной организации обороны они поторопились к своему повелителю.

— Ну, и что у вас стряслось? — поинтересовался елейным тоном король, прислоняя к ноздрям сильно надушенный платок, ибо не переносил запахи, исходящие от всякого военного человека: густой дух мужского пота, кислый аромат кожи и вонь изготовляемого в Калинне противоблошиного порошка.

— Многочисленный неприятель на кораблях подходит к гавани, мой король! — отчеканил адмирал. На миг он запнулся, решая, стоит ли утомлять монарший слух скучными подробностями о количестве кораблей, их типе и оснастке, и благоразумно замолчал.

— Чудесно! И это все? — Файр обвел своих офицеров презрительным взглядом. — Потопите корабли, а капитанов доставьте мне, прямо сюда. Кстати, как получилось, что они появились столь неожиданно?

— Неприятель подкрался со стороны заката. Сняв мачты и прячась в солнечной дорожке, мой король, — пробормотал адмирал, мысленно прощаясь с капитаном и экипажем сторожевого баркаса, обнаружившего врага в непосредственной близости от мола.

Однако король и понятия не имел, что в море постоянно дежурит и охраняет его покой какой-то там сторожевой баркас.

Сын Эфрема, вообще, мало интересовался делами флота. В отличие от своего отца, довольно тонкого знатока морского дела, он игнорировал собственную яхту, с резной фигурой героя Объединения на носу, которая догнивала в гавани старой, опальной столицы Д\'Алви. Файру было неведомо, сколько всего кораблей во флотилии королевства и что за чудовища лежат слева от причала, покрытые навощенными шкурами. Адмирал, зная презрение юного правителя ко всему, что относится к морю, не ставил его в известность о ремонтных работах на галерах.

Таким образом, несмотря на то, что с крыши городской ратуши прекрасно просматривались причалы, сын Эфрема никогда даже не взглядывал в ту сторону, предпочитая любоваться видами города или красотами одетых в осенние уборы лесов и парков, в некоторых местах вплотную подступавших к крепостным стенам.

Зевнув и обмахнувшись платком, король вопросил:

— А кто набрался такой наглости, чтобы напасть на меня? Не припомню, чтобы мой отец говорил о враге королевства, обладающем большим флотом.

— Со сторожевого корабля видели на вражеском флагмане штандарт принцессы Лучар. — Флотоводец внутренне сжался, как делал это всякий раз, стоя на мостике, когда на корабль обрушивался девятый вал.

Выражение скуки не исчезло с лица тирана, однако в уголках глаз появились морщинки, словно там в мгновение ока сплели свои охотничьи тенета ядовитые пауки из южных джунглей.

Медленно, с расстановкой, Файр спросил:

— Капитан дозорного судна понимает, что будет с ним в том случае, если он обознался?

— Да, мой король, — адмирал решил грудью встретить натиск стихии. — С помощью сигнальных огней он доложил на мою башню, и я, не поверив, сам вышел в море на четырехвесельном яле.

— И что же вы увидели? — голос сына Эфрема не предвещал ничего хорошего тому, кто воскресит из небытия призрак принцессы Д\'Алви.

— На бушприте вражеского флагмана установлен штандарт Лучар.

— Значит, она все-таки жива!

Файр выдохнул эту фразу одними губами, замер на мгновение и неожиданно обрушил на дверь удар ладони со скрюченными пальцами. Брызнули деревянные осколки, один из ногтей сломался, но тиран, словно бы не почувствовав боли, пробормотал:

— Нет, вы не испортили мне удовольствие! Вы доставили мне большее! Немедленно за мной!

И он устремился из пыточной палаты, посасывая пораненный палец.

Адмирал перевел дух и поспешил следом за своим повелителем. Два других офицера, несказанно довольные тем, что им не пришлось ни разу открыть рты, топали за ним по винтовой лестнице, стараясь не наступить на капельки крови, что сочилась из поврежденного монаршего пальца и падала на камни.

Командир гвардии замешкался и дернул за плечо коменданта:

— Ты готов к отражению штурма? Только честно, сейчас не до интриг, наши с тобой головы висят на волоске.

Тот испуганно затряс головой и прошипел:

— Да ты же сам все знаешь! Лучшие полки остались прикрывать западную и северную границы, откуда ожидалось наступление метсов. До них — несколько дней, а то и неделя, по раскисшим-то дорогам! А позавчера кавалерия на хопперах и му\'аманские части ускоренным маршем ушли на юг, в Калинну, где начались нешуточные волнения. Гарнизон небоеспособен!

— У меня тоже несладко, — пробормотал гвардеец.

— После разгрома, учиненного метсами покойному Эфрему, да смилостивятся над ним Вечные Небеса, панцирную пехоту пришлось набирать едва ли не заново. Полторы тысячи новобранцев да сотня ветеранов — вот все, что у меня есть.

— Значит…

— Значит, следует добиться, чтобы флот вышел в море и попытался отогнать мятежников.

— Но это же сущее самоубийство!.. — возмутился комендант. — Адмирал не столь давно говорил мне, что Файр рассорился с корсарами, и те ушли из наших гаваней. А корабли королевского флота большей частью вытащены на берег, и рабы чистят днища от ракушек.

— Плевать, — резонно возразил гвардеец. — Пусть первой полетит голова нашего толстячка. А там, глядишь, все образуется — подойдут войска с границ, да и Лучар вряд ли захочет устраивать бойню. Пойдут переговоры…

В это время они догнали адмирала и короля и благоразумно умолкли.

Файр вылетел на смотровую площадку башни, словно Красная Птица, предвестник кровавой битвы из легенд Чизпека. За ним на свежий воздух выбрались офицеры, лица которых раскраснелись от быстрой ходьбы по лестнице.

— Вот это да, клянусь Вечной Пустотой! — Контраст между этой эмоциональной фразой и обычным выражением лица тирана мог смутить кого угодно, но не его военных помощников. — Их так много!

Действительно, перед столицей покачивались на волнах десятки кораблей, построившихся широкой дугой.

Закат догорал, и неприятельские суда казались стаей акул, готовых броситься на задремавшего у поверхности левиафана. Контуры галер и парусников уже не просматривались, очертания судов скрадывались тенями.

— А где мой флот? — спросил Файр.

За его спиной два сухопутных полководца многозначительно переглянулись.

— Корабли стоят в гавани и ожидают ваших приказаний, мой король, — нашелся адмирал.

— Так выведи их в море и разбей неприятеля!

Флотоводец зажмурил глаза и представил, какую прекрасную мишень будут представлять его немногочисленные тяжелые галеры, которые окажутся скученными в узкой горловине между молом и рифовой грядой. Катапульты и стрелометы мятежников, а также окованные медью носовые тараны их вертких кораблей начнут рвать и терзать беспомощные громадины.

«А матросы, конечно, в большинстве своем, успели перепиться в портовых кабаках, — с ужасом подумал адмирал. — И зачем я только выдал вчера жалованье? Не будь этого, по крайней мере, дежурные экипажи оказались бы трезвыми. А так в боеспособном состоянии один только сторожевой баркас. Это катастрофа!»

— Мой король, — сказал несчастный флотоводец, еще надеясь спасти свою эскадру от неминуемой гибели. — Неприятель вряд ли рискнет пойти на штурм столицы во тьме. Кроме того, доблестная гвардия и бдительный гарнизон легко отразили бы такую безрассудную попытку, — он мстительно посмотрел в сторону откровенно ухмыляющихся сухопутных генералов. — А с первыми лучами солнца я брошу в бой корабли, и вы сможете наблюдать морскую баталию во всей ее красе.

Файр задумчиво изучал лицо адмирала, чуя подвох в его словах. Но в это время в разговор вмешался гвардеец:

— Мой король, наши солдаты легко сбросят неприятеля в море, в каком бы количестве их ни привела сюда мятежная принцесса. Но с точки зрения военной, следовало бы преподать им хороший кровавый урок.

— Разумеется, — буркнул король, пожирая глазами корабли Лучар и тщетно силясь разглядеть ее штандарт.

Ободренный поддержкой, командующий гвардии продолжил:

— Для этого нам следует дать неприятелю возможность не только высадиться, но и накопиться на подступах к внутреннему городу в достаточно количестве, дабы не пришлось зря поднимать полки в атаку.

— Так и следует поступать, — несмело поддакнул адмирал, еще не уловивший, куда дует ветер. В его голове раненой птицей билась одна единственная мысль: «Кажется, сухопутные крысы решили отличиться? Великолепно, Вечные Небеса им в помощь! А флот останется в стороне».

— Однако, грамотное командование подразумевает предугадывание возможных действий противника, — гвардеец выпалил эту длинную заученную фразу одним духом. То была единственная премудрость, которую он усвоил у тех офицеров Эфрема, что полегли на западе, расчистив для него высший пост в армии королевства.

— К чему ты клонишь, генерал? — недовольно спросил Файр.

— Десант врага, очутившись в гавани, начнет жечь наши беспомощные корабли, которые стоят у причалов, точно быки на заклание в день летнего солнцестояния. А мне не хотелось бы, чтобы победа сухопутных войск над коварно вторгшимся неприятелем была омрачена гибелью великолепного флота Объединенного Королевства.

— А ведь и вправду! Как вы не предугадали таких действий мятежников?

Адмирал встретился глазами с гвардейцем, и тот спрятал змеиную улыбку в бороду.

Довольный исходом военного совета, комендант тихонько отошел в сторону и подозвал часового:

— Немедленно пришлите ко мне королевских скороходов!

Адмирал, бормоча какое-то маловразумительное оправдание, неожиданно приободрился. Он решил, что ночная атака флота — меньшее из зол.

«У меня слишком мало кораблей, — лихорадочно соображал он. — И при свете дня королю будет ясно, что моя персона — прекрасное украшение для какого-нибудь башенного шпиля, особенно с узлом за ухом. А ночью можно вполне скрыть истинное количество судов. Клянусь преисподней, поглотившей Эфрема, морская атака на флот Лучар — все равно, что нападение на Оленя Смерти с тупым кинжалом! Тьма скроет все недочеты! Вытащенные на берег корабли я спалю, обвинив в этом гвардию. Дескать, их часовые прозевали высадку диверсантов».

— Мой король, я готов атаковать мятежников немедленно, — бодро сказал он, и гвардеец покосился на него, удивленно подняв брови.

— Вот и атакуй, раздери тебя тысяча морских демонов! Только предупреди абордажные команды, пусть даже пальцем не трогают принцессу!

Адмирал отдал королю честь.

Проходя мимо гвардейца, он как бы случайно вильнул бедрами, так что окованные белым оловом ножны его сабли угодили тому в пах, и застучал каблуками по лестнице.

Командир гвардии грязно выругался сквозь зубы, на что Файр ответил рассеянной улыбкой, думая о чем-то своем:

— Вы расстроены, что вся слава от разгрома мятежа достанется флоту, не так ли?

— Гм… в общем-то, да, мой король, — гвардеец с трудом сдерживался, чтобы не согнуться пополам от острой боли в паху.

— Ничего страшного, от отца я слышал, что неприятель, спасаясь от абордажа, часто стремится выбросить свои корабли на берег. Мой амулет подсказывает, что завтра вдоль побережья пройдет смерч. Так что корабли Лучар очень скоро начнут выкидываться на песчаные дюны, словно кальмары, преследуемые кашалотами. Вот тут и понадобятся ваши бравые гвардейцы. Нельзя дать мятежникам уйти в джунгли!

Король самодовольно выпятил челюсть и стиснул пальцы на голубом кристалле, висящем у него на шее.

В это время появился начальник службы королевских скороходов. Это был, разумеется, представитель быстроногого племени му\'аманов, один из немногих, кто перешел на сторону Эфрема во времена Объединения.

— Немедленно посылай гонцов за своими земляками, ушедшими в Калинну, а также на запад, за Зеленым и Красным полками, а с севера пригони мне Фиолетовых пикинеров. Лети быстрее ветра!

— А государь в курсе? — начал было му\'аман, но тут же от короткого удара в зубы его голова слабо мотнулась на тонкой шее.

Комендант схватил его за ворот льняной рубахи, да так, что ткань затрещала, подтянул к себе и жарко зашептал прямо в лицо:

— Проклятый дикарь, твое дело не рассуждать, а выполнять! Пшел вон!

С этими словами офицер пихнул его в лестничный проем и быстро повернулся к Файру. Впрочем, не достаточно быстро, чтобы король не успел заметить происшедшего.

— Не стоит так сурово относиться к му\'аманам, — сказал он безразличным тоном. — Мой отец весьма ценил тот факт, что они не примкнули к мятежу герцога Амибала, а во время похода войск Чизпека на Д\'Алви поддержали Объединение.

— За исключением тех проклятых мерзавцев, что бежали на дальний юг вместе с принцессой, — возразил гвардеец, который весьма недолюбливал степняков.

— Наверное, на этих кораблях масса дикарей в длинных белых одеждах, — задумчиво проговорил Файр, свешиваясь с башни и всматриваясь в накрывшую столицу и море тьму, словно это могло помочь ему разглядеть флагман принцессы.

Лучар он ненавидел люто. Еще в ту давнюю пору, когда на побережье Лантика существовало три независимых государства, а род Эфрема прозябал в самом маленьком и бедном из них, принцессу Д\'Алви посватали за него.

Лучшие художники побережья изобразили для него портрет юной, свежей девушки, и сластолюбивый принц Чизпека провел не одну ночь, вглядываясь в ее гибкий стан и миловидное лицо, воображая себе различные гнусности.

Прослышав о ее неукротимом нраве, Файр мечтал, как сломает ее волю и вдосталь натешится, издеваясь над невинной душой.

Но девчонка сбежала, пойдя против воли отца, короля Д\'Алви Даниэля.

Лазутчики трех королевств рыскали на севере и юге, силясь найти беглянку, а она, оказывается, умудрилась добраться неведомыми путями до самого Внутреннего Моря, где нашла себе мужа — дикарского волшебника из северного племени метс.

После возвращения этой странной парочки Даниэль на радостях от обретения дочери расторг помолвку. Лучар и пер Дистин Иеро вскоре стали мужем и женой.

Оскорбленный Эфрем принялся плести заговоры против Д\'Алви, а принц Файр замучил не одну девушку, воображая, будто издевается над Лучар.

Потом было исчезновение Иеро, мятеж Черного Герцога, тайно поддержанный Чизпеком. Государственность Д\'Алви рухнула, Даниэль погиб. Настал час Эфрема.

Войска Чизпека вторглись в Д\'Алви под лозунгом борьбы с Амибалом и его хозяевами, колдунами Нечистого.

Пока народ пытался разобраться, что же происходит, Эфрем не только присоединил к себе земли южного соседа, но столь же молниеносно двинул полки против Калинны. Легендарное Объединение длилось совсем недолго, и на побережье возникло небывалое государство-колосс — Объединенное Лантическое Королевство.

Принцесса Лучар с верными ей войсками растворилась где-то в джунглях, поглотивших и пера Дистина. В южных чащобах исчез также Черный Герцог Амибал. Про них новый король и его сын забыли, занятые созиданием новой монархии.

Разумеется, Объединение не мог придумать ни Эфрем, тиран маленького северного королевства, ни его полоумный сынок. План всей кампании разрабатывался в тайной крепости Зеленого Круга, самой многочисленной организации колдунов Нечистого.

Помощники верховного мастера Круга, некоего С\'лорна, находились и в лагере мятежных войск Черного Герцога, и в королевском совете Д\'Алви и Калинны, а уж в Чизпеке они многие десятилетия чувствовали себя, как дома.

Теперь Зеленый Круг стал фактическим хозяином Лантического побережья.

Прошло несколько лет, за которые власть новой династии упрочилась. Эфрем был готов почивать на лаврах: дворянство в общем и целом приняло Объединение, равно как и купечество, а простой народ никто и не спрашивал. Династический род в Калинне прервался, Лучар и Иеро исчезли.

Однако Объединенного Королевства Нечистому оказалось мало. Зеленый Круг мечтал о господстве на всем континенте.

Мастер С\'лорн дождался, когда жители северного Тайга, метсы, разгромят войска Желтого и Красного Кругов, а также блокируют Голубой на острове Манун, и начал действовать.

Не желая подставлять свои войска под удар легионов северян, колдуны в зеленых балахонах натравили Эфрема на пришельцев из Тайга. Огромная армия с Лантического побережья, обуянная бесноватой злостью на метсов, двинулась через южное побережье Внутреннего Моря на запад.

Двинулась навстречу своей гибели.

Армия Республики Метс в многодневном сражении остановила натиск орды с Востока, обескровила ее и при помощи флота и своих многочисленных союзников нанесла ей сокрушительное поражение. Это было самое грандиозное сражение со времен Потерянных Веков, а может быть, со времен самой Смерти. В походе погиб и король Эфрем, так что власть досталась Файру.

Именно тем, что лучшие командиры с Лантика сложили свои головы в безумном западном походе, и объяснялась бездарность нынешних военных помощников короля. Файр, взбешенный смертью отца и потерей войска, велел казнить каждого второго офицера в полках, вернувшихся с запада. Те, кто в давние времена независимого Чизпека дрался со следопытами Атвианского Союза, те, кто совершал Объединение, кто сражался с метсами и помог разбитым отрядам вернуться на побережье, пали под топорами палачей. Вначале не стало лучших, потом — лучших из худших, и наконец, остались те, что составили нынешнее командование.

И вот, когда с далекого юга вернулась Лучар во главе сильной армии и могучего флота, у короля-выродка не оказалось под рукой ни толком обученного войска, ни кораблей, готовых выйти в море.

Глава 3

Ночной бой

Адмиральским посыльным пришлось несколько раз повторить Файру известие о том, что эскадра королевства готова выйти из гавани и атаковать флот мятежников, пока сын Эфрема понял, о чем идет речь.

Он уже жалел о том, что дал приказ об атаке.

— Все как-то не так, — ворчал он, надевая цветастый камзол и плотнее закутываясь в алый плащ.

Истязаемая в подвале жертва имела наглость умереть от болевого шока, и Файр отвел душу, собственноручно наказывая палача.

Удовольствие, однако, получилось ниже среднего: старый профессионал умел контролировать боль, да еще и понимал, что, стоит ему застонать, как король тут же войдет во вкус. Палач оказался прозорлив — Файру очень скоро наскучило наказание, и он отшвырнул в сторону плеть, вслушиваясь в доклад морского офицера.

Благо еще, что идти до смотровой площадки недалеко…

Сын Эфрема ненавидел королевский дворец. Здесь все напоминало ему об отце. Поэтому Файр предпочитал ночевать в ратуше, где слуги приспособили бывший кабинет королевского совета под жилье. Кровавые застенки находились здесь же, а все, что презирал выродок, располагалось как раз в старом дворце: стойла хопперов, псарня, питомник охотничьих птиц, казармы гвардии.

Королевский совет он распустил сразу же после разгрома войск на западе. Огромное здание казалось вымершим. Ведь, кроме двух десятков слуг, шести любимых наложниц да двух дюжин телохранителей, никто не нарушал одиноких прогулок и забав Файра. Ратуша могла послужить неплохим пристанищем для привидений.

Собственно, среди отнюдь не склонных к мистицизму телохранителей давно ходили слухи о том, что по ночам среди холодных каменных статуй шныряют бесплотные тела предков Эфрема.

Смотровая площадка находилась здесь же. С нее Файр любил разглядывать огни новой столицы — причуда короля, пожалуй, единственная, не имеющая отношения к пыткам и другим извращениям человеческой натуры.

— Ладно, посмотрим, на что способен наш флот, — буркнул он, обводя бесцветными глазами яркие звезды, заполонившие ночное небо.

Молодой король поднялся на башенку, морщась от топота сапог посыльного, который шел следом.

«Топочет, словно по палубе какой-нибудь рыбачьей, пропахшей салакой, лодки, — думал король. — Вот телохранители — молодцы, крадутся, словно тени».

Действительно, четверо молчаливых солдат двигались, точно сгустки тумана. Искусству перемещения по дворцовым покоям их обучили посланцы мастера С\'лорна еще в бытность королем тирана Эфрема. Мало того, умей молодой выродок различать колебания ментальных полей, он удивился бы мастерству своих телохранителей — они не создавали вокруг себя никаких колебаний, обычных для человека, словно вообще не имели разума.

На самом деле, под их доспехами скрывались точно такие же голубые амулеты, что носили все слуги Нечистого. Это был маленький секрет отряда королевских телохранителей. Простые солдаты, разумеется, не умели ими пользоваться, а вот офицеры при нужде могли послать в логово Зеленого Круга сигнал о бедствии. Он дошел бы, конечно, не до той подземной крепости, что в самом сердце континента, а всего лишь до невзрачной лачуги в столичном порту. Но там нашелся бы тот, кто получил бы послание, усилил его и отправил в центр Круга.

Семья тиранов была слишком ценной для колдунов, чтобы бросать ее на произвол судьбы. Нечистый, хоть и скрывал свою власть над Объединенным Королевством, держал все силовые линии государства в своих лапах.

Файр уселся в резное кресло, завозился, устраиваясь поудобнее, и воззрился на свою столицу. Темные громадины домов, тонувшие в чернильном море, напоминали гигантский термитник, разоренный муравьедом, или груду бесформенных развалин. Сквозь бессмысленное нагромождение зданий пролегали, словно кровоточащие раны, освещенные факелами и масляными светильниками узкие улицы. По ним двигались небольшие отряды городской стражи.

Все жители сидели по домам, те же, кто не успел покинуть свои лавки и мастерские, ночевали прямо там — после заката стража хватала и тащила в тюрьму любого. И эта мера не имела никакого отношения к появлению Лучар. Так распорядился еще Эфрем: с последними лучами солнца посты гарнизона перегораживали улицы рогатками. По ночам в центре столицы можно было встретить лишь королевских скороходов, да редкие патрули, сонно ползущие от одного поста к другому.

Подобие жизни наблюдалось только в трущобах, окружающих гавань. Эти кварталы мало отличались от аналогичных в любом другом портовом городе Лантического побережья — разве что невероятным количеством шпионов, переодетых в воров, спившихся матросов и попрошаек: молодой король любил без дела слоняться в порту, в окружении своих переодетых телохранителей. Здесь он подбирал себе подружек для постели, или для пыточного зала, или для того и другого одновременно.

Для этих путешествий Файр завел у себя большой набор париков, накладных бород и усов и прочих аксессуаров любителя тайно посещать самое дно общества.

Сейчас король скользнул взглядом по любимым кривым улочкам и вперился в гавань. Через некоторое время он недовольно повернулся к моряку:

— Ну и что? В этой черноте ничего не видно!

— Разумеется, мой король, корабли готовятся к атаке так, чтобы не вызвать подозрения врага. Сейчас я подам сигнал, что вы уже на башне. Тогда начнется.

— А я что-нибудь увижу?

— Конечно! — Моряк высек искру и зажег небольшой масляный фонарь. Когда масло внутри вспыхнуло, он принялся заслонять краем плаща источник света в определенном ритме. Король хмуро следил за его манипуляциями, ежась от ночного ветра.

Во тьме, которая затопила гавань, появилась яркая светящаяся точка, видная только сверху. Она мигнула несколько раз и тут же погасла.

— Сейчас начнется, мой король, — сказал моряк, опуская фонарь.

— А где враг? Может, его корабли ушли далеко в море? — Файр вытянул руку в сторону густой темноты, разлившейся за молом, освещенным одиноким маяком.

— Ни в коем случае, они там, прямо за молом, — моряк облокотился на парапет. — С наших разведывательных лодок их видели, да и с мола наверняка видно флагман мятежников. Уходить они не намерены.

— Уж не готовится ли девчонка к ночному десанту, — подумал вслух король. — Довольно нелепая идея, ведь ее солдатам и матросам новая столица совершенно не знакома.

— Началось, мой король, — прошептал моряк.

В нескольких шагах от причала прямо на земле лежали на боку беспомощные корабли флота Объединенного Королевства. Они походили на выброшенных на берег левиафанов. Меж поверженных гигантов шныряли молчаливые и неразговорчивые люди, плотно закутанные в плащи, с надвинутыми на глаза капюшонами и войлочными шапочками. Это были представители городского отребья, согласившиеся за небольшую плату выполнить грязную работу для адмирала.

Поминутно шикая друг на друга и грязно сквернословя всякий раз, как их ноги наступали на кучи ракушек, счищенных с корабельных днищ, они в полной темноте раскладывали вязанки с просмоленными пучками хвороста.

Адмирал, мрачно следивший за мельканием теней у воды, похвалил себя: «Вряд ли мои матросы справились бы с этой задачей в кромешной тьме. Операция будто специально придумана для карманных воров и наемных убийц».

Абордажные команды десяти галер, поднятые по тревоге, перекрыли сеть кривых улочек в портовых трущобах, чтобы солдаты гарнизона и соглядатаи начальника гвардии ничего не пронюхали.

Несколько в стороне от шныряющих воров готовились к атаке немногочисленные баркасы, составлявшие более чем скромные морские силы королевства. Два сторожевика, отбитые в свое время у пиратов, еще могли сойти за боевые корабли, а пять многовесельных ялов были, скорее, обычными рыбачьими суденышками, кое-как оборудованными для боевых действий.

Тем не менее, адмирал надеялся на успех.

«Мятежникам следовало напасть на нас с ходу. При такой неразберихе, что царит в столице, они добились бы успеха, — рассуждал он, прислушиваясь к шагам и звону доспехов, с которыми вооруженные отряды его подчиненных поднимались на корабли. — Видимо, они чего-то ждут. Может быть, в королевстве зреет мятеж? Очень может быть. После того, как Файр казнил наших лучших шпионов, корона полностью потеряла контроль над провинциями. Но в этом случае Лучар следовало бы обстрелять город метательными машинами и отвести корабли подальше. Судя по всему, у девчонки просто нет толкового флотского офицера. Если командует она сама, у меня есть кое-какие шансы на успех сего безнадежного предприятия».

Наконец ему доложили, что для атаки все готово.