Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Нагибин Юрий

Стюардесса

Юрий Маркович Нагибин

СТЮАРДЕССА

ЛИТЕРАТУРНЫЙ СЦЕНАРИЙ (2-й вариант)

Через летное поле на посадку движется малая толпа

пассажиров. Отставая от них, неторопливо шагает

средних лет, седоватый человек в одежде охотника:

водонепроницаемый комбинезон поверх ватного

костюма, стянутый широким ремнем по талии,

подвернутые ниже колен высокие резиновые сапоги; за

спиной туго набитый рюкзак, за плечом - ружье в

толстом кожаном чехле. Посадка происходит как бы на

задворках большого аэродрома. Вдалеке виднеются

мощные реактивные и турбовинтовые самолеты,

сотрясающие воздух гулом своих могучих моторов, но

этот рейс явно непарадный...

Мы слышим голос охотника, от лица которого

ведется повествование:

- Меня все друзья уговаривали: брось ты Подмосковье, тут на каждую утку по десять стволов. Поезжай на Север, вот где охота! Наконец-то я собрался. Место мне подсказали дальнее, глухое, но удобное - самолетом чуть не до самого шалаша...

Охотник приближается к самолету. Здесь уже идет посадка.

Охотник (рассуждает про себя):

- Неужели это ИЛ-14? Такой маленький, игрушечный!.. А давно ли я летал на нем и в Среднюю Азию, и на Урал, и в Прибалтику, и на Кавказ? Все-таки давно, лет десять назад, если не больше. А народу - будь здоров! Я-то думал, что окажусь единственным пассажиром. Вот тебе и глухомань!

Один за другим пассажиры подымаются по трапу на борт: худенькая беременная женщина и другая женщина с двумя детьми, дородный, холеный, сановного вида человек с роскошным портфелем, юноша-ненец с плоским, широконосым, любознательным лицом и черными, как вакса, прямыми волосами, старый ненец в меховой ушастой шапке, молодые русские парни рабочего вида, старик с бородкой, похожий на врача.

Восточный человек, уже начавший взбираться по трапу, вдруг заметил, что к самолету подвезли багаж. Он сразу спрыгнул вниз, подбежал к автокару, нашел свои вместительные чемоданы и ласково погладил их по дерматиновым бокам, словно призывая к терпению и бодрости.

- Чего, папаша, беспокоитесь? - задрал его молодой автокарщик. - Нешто стекло везете или хрусталь?

- Цветы... хризантемы... - нежно ответил восточный человек.

- \"Отцвели уж давно хризантемы\"!.. - запел автокарщик.

- У кого отцвели, у кого зацвели. На Севере хризантемы не цветут.

- Понятно, папаша. Там зато цветут рыночные цены на цветы.

- При чем тут цены? - слегка обиделся восточный человек. - Не хочешь не покупай, никто не заставляет.

- Нехорошо, папаша, использовать временные затруднения на цветочном фронте! - издевается автокарщик.

Восточный человек пренебрежительно фыркнул и поднялся по трапу. Охотник, наблюдавший его перепалку с автокарщиком, поднялся за ним следом. Пассажиры устраиваются на долгий путь: закидывают пальто и ручную кладь в сетку, усаживаются поудобнее, регулируя наклон кресел, о чем-то спрашивают друг друга, но не слышат ни словечка, поскольку сейчас идет опробование моторов, и все звуки тонут в надсадном гуле.

Охотник освободился от рюкзака и ружья и занял место в хвосте самолета.

Моторы стихли. Из рубки появилась высокая девушка в светлом пыльнике и синей пилотке, косовато сидевшей на желтых волосах.

- Давайте знакомиться, я ваша бортпроводница. Зовут меня Ольга Ивановна. На борту самолета имеется библиотека и свежие номера журналов. В буфете минеральные, фруктовые воды, печенье, конфеты. Этот прибор - она кивнула на щиток, вделанный в стенку кабины, - показывает высоту полета, этот - температуру воздуха в самолете; часы не ходят. Продолжительность рейса пять часов ровно. Стоянка в Новьянске тридцать минут. На стоянке, при взлете и посадке курить запрещается. Прошу пассажиров освободить хвост.

Бортпроводница тряхнула головой, откинув упавшую на глаза прядку песочно-желтых волос. Она стояла, прислонясь к дверце кабины, руки в карманах плаща, сумка через плечо. У нее были длинные, стройные ноги, плоская грудь, худые плечи. Желтые вьющиеся волосы обрамляли широкое, несколько бледное лицо со светлыми глазами и большим, прекрасным, чуть подкрашенным ртом.

Самолет двинулся к взлетной дорожке, стюардесса скрылась в кабине.

Прильнув к иллюминаторам, пассажиры смотрели, как убегает назад земля в стелющейся против движения самолета низенькой траве, отваливаются куда-то вбок большие самолеты и здание аэровокзала. Самолет вышел к стартовой черте и стал, глухо ворча моторами.

Бортпроводница вернулась с подносиком, на котором горкой навалены были прозрачные \"театральные\" конфеты, и стала обходить пассажиров. Большинство молча брали по одной конфете и с озабоченным видом отправляли в рот. Сановный пассажир уверенной рукой захватил целую горсть леденцов.

- Товарищ бортпроводница, скажи пожалуйста, для чего конфеты раздаешь? - заинтересованно спросил юноша-ненец.

- А вы разве не знаете? - она подозрительно поглядела на него.

- Прости пожалуйста, не знаю. Я много летал. На Таймыр летал, в Нарьян-Мар летал. Хорошим самолетом летал, вдвоем с летчиком. Только он меня конфетами не кормил.

- Вы на почтовиках летали, у них низкий потолок. А мы пойдем на большой высоте. Ну, и эти конфеты помогают при перемене давления.

- Медицина, значит?.. А почему ты сама их не ешь?

- Мне почему-то не помогает, - со странной интонацией произнесла бортпроводница.

Бешено взревели, словно пытаясь уничтожиться в собственном реве, моторы, самолет побежал по взлетной дорожке, неощутимо отделился от земли, чуть просел, будто опробовал воздушную подушку, и стал круто набирать высоту. Пассажиры дружно приникли к окнам.

Все дальше и дальше уходила земля со своими домиками, деревьями, дорогами, но и все шире, величественней распахивалась под самолетом. Вскоре все на земле упростилось до примитивных геометрических фигур: квадратов, прямоугольников, затем под брюхом самолета повисли какие-то ненастоящие, будто из картона, облака

Стюардесса обносила пассажиров книгами, журналами, газетами.

- Возьмите Сарояна, - убеждала она сановного человека. - \"Весли Джексон\" лучшая его книга

Пассажир насупил густые черные брови, отчего они слились в сплошную черту, как у Агасфера

- Это смешно?

- И смешно, и грустно, как в жизни.

- Я не любитель смешного чтения, дайте мне \"Крокодил\".

У стюардессы стало огорченное лицо. Она протянула пассажиру журнал и двинулась дальше. Пассажиры рассеянно брали \"Смену\", \"Работницу\", \"Огонек\", газеты, на робкое предложение взять \"Весли Джексона\" никто не откликался.

- Мне бы что-нибудь для ума, - попросил юноша-ненец, когда стюардесса поравнялась с ним.

- Хотите Сарояна?

- А \"Щит и меч\" у вас есть?

- Нет, мы не можем летать с перегрузкой.

- Бо-о-льшая книга! - с удовольствием произнес юноша-ненец. - А я ее за одну ночь одолел! - добавил он с гордостью.

- Быть не может!..

- За одну полярную ночь! - засмеялся юноша-ненец и взял \"Сельскую молодежь\".

- Странно, - обратилась стюардесса к охотнику, - люди как будто боятся, что им подсунут испорченный товар. Вы, конечно, тоже не хотите Сарояна?

- Я читал этот роман.

- Девушка, девушка! - окликает стюардессу старый ненец, - дай книгу, дай сюда книгу!..

Вспыхнув от радости, стюардесса протянула ему Сарояна Старик важно раскрыл книгу и стал \"читать\" ее вверх ногами.

Охотник засмеялся.

- Не огорчайтесь, это, правда, хорошая книга

- Вам понравилась?

- Да, а некоторые главы очень.

- Какие? - Проводница оживилась, бледные щеки ее порозовели.

- Хотя бы та, где Весли Джексон плачет, обнаружив в себе писателя.. Плачет над собой и над всем окружающим, плачет над прошлым и настоящим, плачет даже над Вудро Вильсоном, которому Клемансо плюнул в глаза, плачет над собаками и президентом Кулиджем...

- ...над атомами и звездами, - подхватила бортпроводница, - над Эдгаром По, потому что тот прожил такую печальную жизнь...

- По-моему, это необыкновенно хорошо: нельзя быть писателем, если не соучаствуешь во всем сущем.

- Почему только писателем? - произнесла задумчиво бортпроводница, Нельзя быть человеком... - и она спросила застенчиво и заинтересованно. - А вы имеете какое-нибудь отношение к литературе.

- Никакого. Я сценарист.

- Вы пишете для кино?

- Записываю...

- Что это значит?

- Профессиональный язык. Писатели пишут, а сценаристы \"записывают\". Почему так считается, ей-богу, не знаю.

- А хорошо быть сценаристом?

- Очень! Если картина плохая, все валят на сценарий, если хорошая, то говорят, что режиссеру удалось преодолеть недостатки сценария.

- Выходит, вы не очень довольны своей профессией... А на Север зачем?

- Хотим сделать фильм об охотниках-промысловиках.

- И вы едете собирать материал?

- Ужасные слова \"собирать материал!\" Будто о клюкве или бруснике. Я еду жить там, бродить, охотиться, с кем-то дружить, с кем-то ссориться.

Стюардесса засмеялась, но вдруг вздрогнула, побледнела и прижала руку к сердцу.

Алия Я

- Что с вами?

Дети Ночи - Встреча в Венеции

- Вы разве не заметили, мы еще подняли потолок.

- Ну и что же?

- Я плохо переношу высоту.

- Выходит, не я один в обиде на свою профессию?

- Я стюардесса поневоле. До этого работала в книгохранилище.

ЧАСТЬ I

- Библиотекарем?

Ночь была в самом разгаре. Бледный лик луны освещал каменистую дорогу, петляющую через небольшой лесок. Легкий ветерок теребил траву и листья деревьев. Было тихо. Тишину нарушал лишь едва слышный стрекот насекомых, редкий крик птицы и тихий цокот копыт.

По освещенной лунным светом дороге ехал одинокий всадник. Ростом он был выше среднего, гибок, если не сказать изящен. На вид ему было где-то двадцать два - двадцать три. Он был плотно укутан в черный плащ, из-под которого виднелся серый с синим камзол. Треуголка была надвинута до самых бровей, но все же не могла скрыть, что у ее обладателя светлые волосы, тонкие черты лица и необычные фиалковые глаза.

- Не совсем. Младшим научным сотрудником. Я окончила библиотечный институт.

Путешествовать в одиночку в такое время суток было бы безумием, если бы не одно \"но\". Всадник был вовсе не человеком, а вампиром, вернее вампиршей, так как под мужской одеждой скрывалась женщина. Именно этим и объяснялось то ледяное спокойствие, с которым она ехала по ночной дороге.

Эта дорога вела в Венецию. Именно туда лежал путь вампирши, которую звали Александра, но она предпочитала, чтобы ее звали Алексой. Путешествовала же она под именем барона Алекса ван Ландена. Данный титул обеспечивал ей достаточную свободу действий (в первой половине XVIII века аристократы пользовались многими вольностями).

- А я-то думал, что библиотечные работники по самой своей природе любят оседлость.

Ехала Алекса из Австрии. В этой стране она провела десять последних лет, пока не поняла, что жаждет перемен. И ее выбор пал на Венецию. В последний раз она была здесь три, а может и четыре сотни лет назад, а теперь желала заново открыть для себя этот город.

- Я тоже так думала...

В пути Алекса была уже несколько дней. Ехать она старалась в основном ночью, а днем отсыпалась в комнатах, которые снимала в придорожных трактирах. Ей было около шестисот лет, и она уже была не чувствительна к солнечному свету, хоть и не любила его. И все же дорога несколько вымотала ее, к тому же она была голодна, и утолить этот город пока не представлялось возможным.

Ладно, уговаривала она себя, к рассвету, если верить словам трактирщика, должна показаться очередная таверна. Может там удастся найти какую-нибудь неприметную жертву. Но уговоры действовали плохо, а раздражение росло.

Разговаривая, стюардесса присела на ручку кресла, \"Агасфер\" выразительно поглядывал на ее стройную ногу, ловя обрывки разговора.

Но вот ветерок донес до ее чуткого нюха вампира ни с чем не сравнимый запах человека, и не одного, смешанного с запахом лошадей. Всадники? Алекса пригляделась к дороге и ясно увидела две свежие колеи. Значит, карета и, судя по следам, тяжелая. Видно, еще каких-то путешественников ночь застала в пути. Кто-то сильно торопиться, раз решился ехать по этим неспокойным местам так поздно.

Еще через некоторое время Алекса услышала выстрелы, а чуть позже звон шпаг. Будучи еще во времена своей смертной жизни кузнецом, она безошибочно различала этот звук, и по нему могла бы даже определить качество стали. Подогреваемая любопытством, вампирша пришпорила коня.

- Ольга Иванна! - позвал он. Стюардесса подошла.

Через пятнадцать минут она была на месте, и смогла увидеть всю трагедию разыгравшейся перед ней картины, которая по сути своей была довольно банальна. На карету напали местные головорезы, гордо именующие себя разбойниками. Их было восемь, а в карете было всего трое мужчин и двое сопровождающих всадников. Причем кучер был убит, а еще один мужчина тяжело ранен. Остальные самоотверженно отбивались, но перевес был явно не на их стороне. К тому же из кареты раздавались истеричные вопли женщины.

Над этим импровизированным полем сражения так и витал запах крови. Алекса с трепетом вдыхала его. Голод развернулся в ней в полный рост, грозя подмять под себя все остальные чувства. Наконец, она решила, что глупо упускать такой шанс. Выхватив шпагу, Алекса бросилась в самую гущу схватки. Двоих она просто отшвырнула в сторону, затем, спешившись, проткнула еще одного насквозь. Запах крови опьянял ее, но она не могла утолить свой голод прямо здесь, слишком много зрителей. Поэтому Алекса стала теснить головорезов к лесу. Поняв ее намерение, оставшиеся защитника кареты стали ей помогать.

- Я все пытаюсь вспомнить, где я вас видел. Вы отдыхали в прошлом году в Гагре?

Но разбойники не хотели так просто отступать, ведь они считали, что победа уже в их руках. Лишь когда еще два трупа рухнули наземь, двое бандитов, тех самых, которых Алекса раскидала тогда, не выдержали и пустились наутек. Вампирша, подстегиваемая голодом, тотчас кинулась за ними, посчитав, что с оставшимися тремя охранники легко справятся.

Эти двое бежали во весь опор, но где им было скрыться от алчущего крови вампира! Уже через минуту Алекса догнала первого из них. Метким ударом она оглушила его и ринулась за другим. Он заверещал, как поросенок, когда ее рука железной хваткой легла ему на плечо. Но вскоре крик оборвался, так как Алекса, не в силах более сдерживать голод, вонзила клыки ему в шею. Кровь потекла в ее горло пьянящим густым потоком. Вскоре тело в ее руках обмякло. Сердце в груди жертвы бешено колотилось, грозя выпрыгнуть наружу. Вампирша еле нашла в себе силы оторваться от своего пиршества до того, как оно стало замедляться. Не смотря ни на что, она не хотела убивать их.

- Нет, я там никогда не была.

Но голод все еще был не утолен. Поэтому теперь настала очередь другого. Он продолжал валяться бес сознания и не мог оказать никакого сопротивления. Вряд ли он вообще понимал, что с ним делают, так как пока Алекса пила, на его лице играла блаженная улыбка. Он все еще улыбался, когда она отпустила его. И этому разбойнику она сохранила жизнь, так как знала, что когда они оба очнутся, то ничего не смогут вспомнить ни о ней, ни о том, что произошло.

Голод улетучился, а настроение улучшилось. Алекса направилась обратно к дороге, по пути разыскивая слетевшую с головы треуголку, хотя она знала, что даже отсутствие оной не выдаст ее маскарада. Но, как ни странно, пропажа нашлась. Отряхнув головной убор от листьев, она водрузила его на законное место, тщательно заправив выбившиеся светлые пряди волос, которые были собраны в хвост.

- Странно... Хотите работать на реактивных или турбовинтовых?

Когда она снова вышла на дорогу, карета все еще стояла там. А рядом с ней была и ее лошадь, терпеливо ждавшая свою хозяйку. Разбойники, не убежавшие за теми двумя, были мертвы. А трое мужчин, защищавших карету, и женщина столпились возле того, тяжелораненого.

Женщина первая заметила Алексу. Когда та вступила в освещенный факелами и двумя фонарями круг, она воскликнула:

Стюардесса пожала худыми плечами.

- Пресвятая Дева! А вот и наш благородный спаситель!

- Я серьезно спрашиваю.

Женщина оказалась уже в возрасте, хоть и явно старалась выглядеть моложе, что было заметно по платью из дорогой парчи и обилию косметики. Она довольно бесцеремонно взяла Алексу под руку и подвела ее к остальным со словами:

- А вам это зачем?

- Друзья мои, мы непременно должны поблагодарить нашего спасителя! Кстати, как ваше имя?

- Алекс ван Ланден. Барон Алекс ван Ланден.

- Просто я добрый человек. Точнее: добрый человек со связями.

- О! - восторженно воскликнула женщина.

Со всех сторон посыпались слова благодарности и ответные представления. Все это Алекса почти не слушала, лишь уловила их имена. Женщину звали Оливия дель Пьело, насколько вампирша поняла, она была вдовствующей виконтессой, с ней был ее секретарь Стефано, а двух всадников звали Антонио и Саларино. Имя же раненого было герцог Ромуальдо Морадо де ла Кадена.

- Не хочу.

- Мы так вам благодарны! - продолжала щебетать Оливия. - Даже страшно подумать, что бы было, не вмешайтесь вы!

- Почему?

- Жертв, наверняка, было бы больше, - довольно холодно ответила Алекса.

- Вы правы, - кивнула женщина, и вдруг воскликнула, - Ой! Да у вас кровь на лице! Вы ранены?

- Мне нравится эта трасса

- Нет-нет, наверно, на меня просто брызнула кровь одного из этих бандитов, - поспешно ответила Алекса, выхватив платок и стерев кровь. Чтобы перевести разговор на другую тему, она спросила, - А что с тем раненым?

- О! Герцогу Ромуальдо так не повезло!

- Захудалая, как минувший век! Странное пристрастие.

- Один из этих негодяев ранил его из мушкета, - пояснил Антонио. - Боюсь, наш господин уже не доедет до дома.

- Можно мне взглянуть? - спросила Алекса.

- Не такое уж странное... - тряхнула головой стюардесса.

- Конечно-конечно, - закивал Саларино.

- Ей-богу, я вас где-то видел!.. Мне знакомо это изящное движение, каким вы откидываете со лба волосы.

Вампирша склонилась над раненым. На вид ему было слегка за пятьдесят. Крепкое телосложение, благородное, открытое лицо, волосы черные, но вески уже посеребренные сединой. Алексе одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что пуля пробила легкое. Ему оставалось жить считанные часы.

Как ни странно, но раненый был в сознании. Когда Алекса закончила осмотр, он спросил хриплым голосом:

- Знаете что, - решительно сказала стюардесса, - не тратьте даром силы.

- Что, дело плохо?

- Я это от многих слышал... поначалу, - томно сказал Агасфер. Запишите мой телефон.

- Да, - кивнула вампирша. - Пуля пробила вам легкое.

- Значит, я вряд ли переживу следующий день.

- Хотите холодного боржома?

Снова согласный кивок. Алексу поразило, с каким мужеством держался этот человек, зная о скорой своей смерти. Чтобы хоть как-то облегчить его страдания, она лично наложила ему повязку. За всю свою долгую жизнь она много раз имела дело с ранеными, поэтому сделала это довольно умело. Пока она занималась раной, герцог говорил, хоть это давалось ему не так-то легко:

- Спасибо, что вмешались. Вы очень смелый молодой человек.

- Ольга Ивановна! - позвал стюардессу охотник. Стюардесса сразу отошла от назойливого пассажира.

- Да ладно, - отмахнулась Алекса.

- Жаль только, что судьба свела нас при столь трагических обстоятельствах. Случись все по-другому...

- Мне ничего не нужно. Я думал, что вы хотите избавиться от этого... Агасфера.

- Но вы ведь ничего не знаете обо мне.

- Я достаточно повидал мир, чтобы понять, что вы достойный человек. У вас доброе лицо и благородный взгляд, - при этих словах Алекса мысленно усмехнулась, но вслух ничего не сказала. - Вы, судя по всему, держите путь в Венецию?

Она улыбнулась своей долгой улыбкой

- Да.

- Не сочтите за бестактность, но у вас там родственники?

- Я его тоже так про себя назвала Удивительные брови, словно козырек над глазами... А в остальном - ничего оригинального, - она вздохнула, непременный персонаж каждого рейса

- Нет, я просто путешествую. Я столько слышал об этом городе, что решил посетить его. Возможно, пожить там некоторое время, - ответила Алекса, и ее слова были правдой.

- О, Венеция - это прекрасный город, - голос герцога стал мечтательным. Она не обманет ваши ожидания. К тому же вы не видели мира, если не бывали на венецианском карнавале!

- Ольга Ивановна, почему вы переменили профессию?

Алекса закончила с повязкой, и Антонио с Саларино бережно отнесли своего господина в карету. Вампирша уже хотела было вернуться к своей лошади, когда вновь услышала голос герцога Ромуалдо:

- Спросите о чем-нибудь полегче.

- Друг мой, если позволите вас так называть, прошу, разделите с нами путешествие. Тем более, что нам по пути. Поездка в карете - это меньшее, чем я могу отблагодарить вас за наше спасение.

- Заработок?

Алекса предпочла бы продолжить путешествие в одиночестве, но отказывать было как-то неудобно. Убедив себя, что раненому может понадобиться ее помощь, она согласилась, пообещав, что доедет с ними лишь до первой таверны.

В карете ехать, несомненно, было намного комфортнее, но Оливия тут же принялась занимать ее разговорами, в который иногда вступал и герцог. Возможно, этим она отвлекала себя от мрачных мыслей о Ромуальдо и событиях этой ночи. Лишь секретарь виконтессы все это время безнадежно клевал носом.

- Да, - ответила она почти надменно. - Я получаю здесь на двадцать рублей больше.

- Значит, вы путешествуете? - щебетала она.

- Да.

- Простите... - смущенно пробормотал охотник, ему показалось, что он обидел девушку.

- В одиночку? Но при вашем титуле...

- Так намного удобнее. Вся эта свита лишь задерживает в пути.

Снова самолет, вздрогнув, полез вверх, и снова стюардесса болезненно отозвалась на изменение высоты. Охотник глянул в окошко. Там была ясная, холодная пустота, а внизу, под самолетом, будто застывшая лава, изборожденная суровыми морщинами. Даже не верилось, что это облака.

- Но сейчас на дорогах столько разбойников! - вздохнула Оливия.

- По-моему, мы имели случай убедиться, что молодому барону этого опасаться не стоит, скорее наоборот, - вступил в разговор герцог.

- Высоко же мы забрались, - заметил охотник. Стюардесса кивнула, ее бледное лицо пошло в проголубь.

- Конечно-конечно, - тут же согласилась Оливия. - Вы много путешествуете?

- Да, - Алексе уже начало казаться, что вопросам этой женщины не будет конца.

- Ольга Иванна!.. Товарищ стюардесса!.. - зовут ее. - Почему до сих пор нет посадки?

- А в каких странах вы бывали?

Стюардесса кинула взгляд на ручные часы, поднесла их к уху, затем с беспокойством спросила охотника:

- Во Франции, Испании, Индии, сейчас еду из Австрии, - к этому списку она могла бы добавить еще около тридцати стран, а может и больше, но не стала. Ведь обычной человеческой жизни вряд ли бы хватило, чтобы посетить их все.

- О, как чудесно! В Австрии ваш дом? - продолжала интересоваться Оливия.

- Сколько на ваших?

- Да, там моя родина, хоть я там и бываю довольно редко, - это, конечно, не было правдой, а было лишь частью легенды ее теперешнего имени. На самом деле родом Алекса была из России. Но, став вампиром, она покинула свою страну. Нет, не навсегда. Что-то около трехсот пятидесяти лет назад она вернулась туда и прожила там полвека, а потом снова ударилась в путешествия. И все же она нигде не чувствовала себя дома, а в последнее время стала ощущать в себе какую-то пустоту, но старалась не думать об этом. Вот и сейчас углубиться в эти мысли ей не дали слова герцога:

- Четверть второго.

- Вы так молоды, и уже побывали в стольких местах!

- Мы опаздываем!.. - и стюардесса бросилась в рубку. Вернулась она огорченная.

- Путешествие можно назвать моим хобби, - Алекса впервые улыбнулась, но одними губами. - Если город мне нравится, то я задерживаюсь там, пока мною снова не овладеет охота к перемене мест.

- Товарищи пассажиры, - потухшим голосом начала стюардесса, - из-за сильного встречного ветра самолет опаздывает...

- Уверен, Венеция очарует вас, и вы не захотите уезжать!

- Все может быть.

- Где начинается авиация, кончается порядок! - крикнул восточный человек.

Рассвет приближался. Алекса чувствовала это, хоть вокруг еще была кромешная тьма. Ей давно уже был не опасен солнечный свет, но все равно его приближение отдавалось в ее коже легким покалыванием. Но это пройдет, она знала, что пройдет. Не в первый раз.

- Минутку внимания! Мы нагоним за счет сокращения стоянки.

Небо уже начало алеть, когда карета подъехала к таверне, одной из тех, которые попадаются чуть ли не на каждом крупном перекрестке дорог. Но, как ни странно, это заведение было несколько приличнее, чем остальные, виденные Алексой на протяжении всего пути. Видимо, сказывалось близость такого крупного и богатого города, как Венеция.

И враз забурлили малые страсти, как будто пассажиры только и ждали какой-то несладицы, чтобы раскрепостить худшее в себе.

Попрощавшись с невольными попутчиками, Алекса поспешила внутрь таверны, чтобы снять комнату на день. Ей хотелось отдохнуть, ведь она провела в седле почти двое суток. Даже для вампира это не очень приятно. Да и лошадь тоже должна отдохнуть.

- Товарищ бортпроводница, дайте мне воды!.. Почему вы не даете мне воды? - раздраженно кричала беременная женщина

Получив долгожданные ключи от комнаты, она прямиком направилась туда, предупредив хозяина, чтобы до захода солнца ее никто не беспокоил и подтвердив свои слова лишней монетой. Алекса уже скинула плащ и треуголку, как раз начала расстегивать камзол, когда в дверь постучали. Проклиная про себя хозяина таверны и того, кого принесло, она спросила, поспешно застегивая одежду:

Стюардесса принесла ей воду.

- Кто там?

- Это Антонио.

- Боржом?.. Нет, я хочу фруктовую... Постойте, куда вы? Ладно, давайте боржом.

- Заходите, - разрешила Алекса, не разговаривать же через дверь.

- Откройте вентилятор: дышать нечем! - потребовал старичок, похожий на врача

Едва он вошел, вампирша тут же довольно холодно спросила:

- Закройте вентилятор: собачий холод! - тут же закричал его сосед, восточный человек.

- Так чем могу?

Стюардесса поворачивает трубку вентилятора так, чтобы свежая струя воздуха шла в лицо одному, не затрагивая другого.

- Простите, но мой господин, герцог Ромуальдо, непременно хочет поговорить с вами! Вы же знаете, он умирает.

- Боржому!..

\"Что ему от меня надо?\" - подумала Алекса. Она хотела было отказать, но ведь этот человек действительно умирал. Ох, уж это чувство долга! Ладно, черт с ним. Вслух же Алекса сказала:

- Вам открыть?

- Что ж, хорошо. Ведите меня к нему.

- Почему такой холодный?..

Герцог лежал практически в такой же комнате, какая была у нее. Сразу было видно, что ему стало хуже. По повязке расплылось большое кровавое пятно. Но герцог был в сознании, хоть и кашлял все чаще.

- Боржому!..

У его кровати стояли Саларино и бледная Оливия. До нее словно только сейчас дошло, что же все-таки произошло, и она еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться.

- Вам открыть?..

Едва Алекса вошла, герцог сделал знак, явно означающий, что он желает остаться с ней (вернее с ним, как он полагал) наедине. Уважая его решение, все остальные поспешно удалились.

Когда за ними закрылась дверь, герцог все так же знаком подозвал Алексу к себе и, когда та села на предложенный стул, сказал:

- Почему такой теплый?..

- Алекс, могу ли я вас так называть?

- Дайте лимон... Скорее!..

- Да, конечно, - кивнула вампирша.

- Нарезать?..

- Мне нужно с вами серьезно поговорить.

- Пудру!..

- Я слушаю вас.

- Как видите, мне не так уж много осталось. И перед тем, как все закончится, я бы хотела попросить вас об одном одолжении.

- К сожалению, сахарной пудры у нас нет... Кисленький лучше помогает.

- Каком? - этот разговор начал заинтересовывать Алексу.

- Вы едете в Венецию, ведь так? Там мой дом, и там остался единственный дорогой мне человек - моя дочь, Антуанетта. Все, что осталось мне от моей бедной жены, - тут герцог прервался, так как его одолел жуткий кашель. Насилу справившись с ним, он продолжил, - Правда, сейчас она в школе при монастыре, здесь, в пригороде. Моя сестра упекла-таки ее туда, воспользовавшись моим отсутствием.

- Не учите...

- Поэтому вы так и торопились домой?

- Да, но теперь это уже не важно. Я скоро умру, так и не увидев Антуанетту. Именно ее и касается моя просьба.

- Я не учу, просто советую... Ах, вам под коньяк, простите...

- Что вы хотите, чтобы я сделал?

- Позаботьтесь о ней. У Антуанетты великолепный голос, я бы хотел, чтобы она училась. Но не в монастыре, это для нее подобно тюрьме. Прошу вас позаботьтесь о ее судьбе, пусть она будет счастлива.

- А как же ваша сестра?

- Ольга Иванна! - это крикнул Агасфер.

- Она слишком властная женщина, и очень давно мечтает прибрать к рукам мои деньги. Поэтому я назначу вас управляющим всем своим имуществом, распоряжайтесь им по своему усмотрению, пока Антуанетта не станет совершеннолетней. Но и потом часть его отойдет непосредственно к вам, в качестве компенсации за ваши услуги.

- Но вы же меня совсем не знаете! И готовы вот так доверить мне судьбу своей дочери?

- Иду!.. Что желаете?

- Я уже говорил, что вижу, что вы хороший человек. К тому же у меня не такой уж большой выбор, - ответил герцог, прерывисто дыша. Вдруг он сжал своей слабеющей рукой руку Алексы и умоляюще произнес, - Прошу, позаботьтесь об Антуанетте! Пообещайте это, и я смогу умереть спокойно!

Прежде чем Алекса осознала, что делает, она сказала:

- Немного вашего тепла, - на фоне общего распада Агасфер решил возобновить свои притязания.

- Хорошо, я обещаю, что позабочусь о ней.

- Благодарю вас! Благодарю! Позовите Антонио, он уже подготовил все бумаги. Нужно торопиться. У нас не так уж много времени.

- Вам холодно? Я закрою вентилятор.

Бумажная волокита заняла часа два. Все это не слишком интересовало Алексу, но герцог требовал, чтобы она во всем разобралась. Завещание, бумаги, удостоверяющие ее право управлять имуществом, бумаги для монастыря. Наконец, все было кончено, поставлены последние подписи, скрепленные печатью герцога в присутствии свидетелей.

Закончив, герцог Ромуальдо вновь пожелал остаться с Алексой наедине. Когда это было исполнено, он сказал:

- Не надо. Мне просто грустно.

- Ну, вот и все. Доверяю судьбу Антуанетты вам.

- Обещаю, я позабочусь о ней.

- Могу предложить вам \"Крокодил\", \"Перец\", \"Вожик\". Агасфер безнадежно махнул рукой.

- Я знаю, - он говорил уже практически шепотом. - И вот еще что...

- Что?

- Ольга Иванна, вас не дозовешься!.. - Иду!.. Иду!..

- Если случится так, что вы решите пожениться, знайте, о лучшем я и мечтать не мог.