Исаак Бикерстаф - под этим псевдонимом знаменитый английский сатирик Джонатан Свифт (1667-1745) выпустил свой шуточный \"Альманах предсказаний на 1708 год\". Впоследствии этим псевдонимом пользовался в своем сатирическом журнале \"Болтун\" английский писатель Ричард Стил (1672-1729), на которого и ссылается Диккенс.
Герцог Орлеанский Филипп Равенство - представитель младшей ветви Бурбонов, после революции 1789 г. заигрывал с якобинцами и называл себя Филипп Равенство. Гильотинирован в 1793 г.
Тъер Адольф (1797-1877) - французский историк, реакционный государственный деятель, прозванный \"палачом Парижской коммуны\". Приведенная в статье цитата - из книги Тьера \"История французской революции\" (1823-1827).
Фенелон Франсуа де Салиньяк де ля Мотт (1651-1715) - французский писатель и педагог, предшественник просветителей.
Мирабо Оноре-Габриэль-Рикетти, граф (1749-1791) - деятель французской революции конца XVIII в., публицист.
Лич Джон (1817-1864) - английский карикатурист и иллюстратор. Иллюстрировал \"Рождественскую песнь\" и другие мелкие произведения Диккеоса. Принимал деятельное участие в любительских спектаклях, организуемых Диккенсом.
...в картинной галерее мистера Панча... - \"Панч\" - юмористический и сатирический еженедельник, издающийся в Лондоне с 1841 г. и поныне.
Роулендсон Томас (1756-1827) - английский портретист и карикатурист, прославившийся своими карикатурами на Наполеона.
Гилрей Джеймс (1757-1815) - английский карикатурист и гравировщик.
...гнев домашней Нормы... - Норма, героиня одноименной оперы итальянского композитора Виченцо Беллини, дочь галльского верховного жреца, после измены своего возлюбленного, римлянина Поллиона, в гневе поднимает соплеменников на войну против римлян.
Вандименова земля - старое название острова Тасмания у юго-восточного побережья Австралии, данное ему голландским путешественником Тасманом в честь генерал-губернатора голландской Ост-Индии Ван Димена. До 1853 г. английское правительство ссылало на Тасманию заключенных.
...ни за что не поселились бы в зловещем пригороде Кемберуэл, памятуя о деле Барнуэла. - Джордж Барнуэл, подмастерье, житель южного предместья Лондона Кемберуэл. Барнуэл убил и ограбил своего дядю и кончил жизнь на эшафоте. Герой первой мещанской драмы Джона Лило \"Джордж Барнуэл\" (1730), не сходившей с английской сцены более столетия.
Сидней Смит (1771-1845) - английский писатель, очеркист, один из основателей и постоянных сотрудников \"Эдинбургского обозрения\"; был среди первых критиков, оценивших талант Диккенса.
Кандид - герой философской повести Вольтера \"Кандид, или Оптимизм\" (1759).
ИТАК, СЛЕДСТВЕННЫЙ ИЗОЛЯТОР Унизительные первоначальные процедуры обыска и заполнения различны формуляров позади — «новосела ведут в «хату», то есть в камеру. Скрежещут ключи в замках, лязгают двери решеток, разделяющих коридоры на множество отсеков. Наконец пришли — вот она, железная дверь в его будущую обитель. Поскольку здесь нашем герою скорее всего предстоит провести довольно длительное время, лучил всего прямо с порога убедиться, что попал он по адресу — в «нормальную хату», то есть в обычную камеру общего режима, где сидит самый обычный контингент арестантов. Разглядеть сразу что-либо самому с непривычки невозможно: только через какое-то время привыкаешь ориентироваться во мгле и сигаретном дыму этого практически лишенного света и вентиляции помещения. В московских сизо камеры общего режима обычно имеют 30–35 «шконарей» (спальных мест) и на одно претендуют по 3–4 человека. Hа каждого из 100–120 обитателей камеры приходится обычно не более одной трети квадратного метра. Как администрация тюрьмы подбирает контингент для каждой отдельной камеры — тайна, покрытая серым мраком милицейской шинели. Публика бывает самая разношерстная: нет никакой градации ни по уголовным статьям, ни пс возрасту, ни по состоянию здоровья. Например, больные туберкулезом находятся вместе со здоровыми людьми и на это уже давно никто не обращает внимания. Помимо обычных камер, существуют специальные, для особо опасных преступников. Они значительно меньше нормальных: как правило, это 10 «шконарей» на 20–30 человек. В отдельных камерах собирают вместе арестованных сотрудников милиции. Есть камеры для тех, кого не желает принимать в свои ряды остальное тюремное сообщество, например, идущих по статье 114, часть 4 (изнасилование малолетних) или так называемых «опущенных», а также «петухов» (пассивные гомосексуалисты, низшая каста мира за колючей проволокой).
Монумент - колонна, воздвигнутая в 1677 г. в память большого пожара, уничтожившего центральную часть Лондона (1666 г.). Колонна поставлена там, где было остановлено дальнейшее распространение пожара.
ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕ, безвинно испытавшие на себе «прелести» пребывания в сизо, с кем автору довелось беседовать, как одну из главных основ выживания и сохранения своего человеческого достоинства отмечали постоянную готовность дать решительный отпор любым попыткам унижения своей личности словом или делом, от кого бы они ни исходили — от представителей администрации или соседей по камере. Грубая физическая сила решающей роли за решеткой не играет. Главное — это уважать себя, свои права и быть готовым отстаивать их даже под угрозой жестокого избиения. В то же время не надо «лезть в бочку» и «перегибать палку», выставляя напоказ свою решимость и безразличное отношение к смерти — спокойствие, сохраняемое в любых ситуациях, это самое надежное оружие. Надо быть самим собой, не преувеличивая, но и не преуменьшая качеств своей натуры. Не относиться свысока к тюремной иерархии, не играть в гипертрофированный индивидуализм, но и не стремиться нарочито подчеркивать свое дотошное знание местных обычаев для того, чтобы в эту иерархию как можно удачней вписаться. Действительно, три известных правила арестанта — не верь, не бойся, не проси — являются основой поведения в заключении, но принимать их чересчур буквально не стоит, по крайней мере, в сизо. Абсолютно не доверяя своим сокамерникам, можно дойти до фобии постоянного ожидания какого-нибудь хитро замаскированного подвоха со стороны уголовного мира, которому в общем-то до стороннего человека никакого дела нет.
Закон о бедных - закон, принятый английским парламентом в 1834 г.; отменял всякую помощь неимущим на дому, предоставлявшуюся ранее приходом, и предусматривал помещение бедняков в Работные дома, где был установлен жестокий тюремный режим.
Гринекр Джеймс - казнен за убийство Ганны Браун в мае 1837 г.
Оказавшись в своей «хате», первое, что необходимо сделать, — это переговорить со «смотрящим», высшим лицом во внутренней иерархии. Его укажут по первой же просьбе. «Должность» эта (кавычки необходимы, дабы избежать столь обидных для воровского мира сравнений с государственной системой) не выборная, «сверху» на нее тоже не назначают: механизм упрятан где-то в глубине российской воровской традиции. Чаще всего это человек авторитетный, большую часть своей жизни проведший в местах лишения свободы. На нем и на окружающей его уголовной «братве» (процентов 10–15 от всех узников) держится порядок в каждой камере. Этой иерархической верхушке принадлежат лучшие, самые близкие к окну, то есть свету и кислороду, места. В разговоре со «смотрящим» надо подробно, не торопясь рассказать о себе: как попал в сизо, чем занимался на воле, какую статью вам инкриминируют и правы ли представители закона в вашем отношении. Достойному человеку место в камере найдется всегда. Как и везде, здесь не любят интриганов и стукачей — последним администрация обычно разрешает дополнительные передачи с воли, предоставляет другие льготы, но отношение сокамерников к ним достаточно жесткое, если не сказать жестокое. Чаще всего обычные арестованные самостоятельно организуются в группы по 3–4 человека, владеют одной «шконкой» и спят на ней по очереди. Кроме того, все «дачки» — еда, чай и сигареты с воли — также делятся поровну. Увидев, что новичок — человек спокойный и порядочный, его, скорее всего, позовут в такую команду или же ее укажет «смотрящий» исходя из наличия «вакантных мест». Основной проблемой в камере из-за хронической перенаселенности является сон, и одним из серьезнейших наказаний за проступки перед сокамерниками служит именно лишение спального места. Кто-то, если бодрствовать совсем невмоготу, залезает под «шконки» и спит на полу. Таких обычно переименовывают из «арестантов» в «арестованные». Ничего страшного тут нет, но некоторая доля уничижения все же присутствует.
Остров Норфолк - небольшой островок в море Фиджи, к северу от Новой Зеландии, где во времена Диккенса находилась каторжная тюрьма. В настоящее время - владение Австралии.
Один английский поэт... получил кусок хлеба... и, пытаясь съесть его, он умер. - Речь идет об английском порте и драматурге Томасе Отвее (1652-1685), авторе нашумевшей трагедии \"Спасенная Венеция\" и многих переделок испанских и французских пьес. Упоминаемый Диккенсом эпизод приведен в I томе \"Биографий английских поэтов\" Сэмюела Джонсона. Отвей, пишет Джонсон, неоднократно оставался без средств и вынужден был продавать последнюю одежду, чтобы не умереть с голоду. Однажды он полураздетый выбежал на улицу, прося подаяния, купил себе хлеба, но был настолько истошен, что не смог проглотить его и умер.
РЕЖИМ В СИЗО не отличается разнообразием, поэтому время растягивается, дни сливаются и очень скоро можно вообще потерять счет времени. Ежедневно в семь утра проходит проверка: все ли на месте и живы. Одновременно принимаются прошения от узников: судьям, адвокату, в прокуратуру, о предоставлении медицинской помощи. Чаще всего эти заявления бесследно исчезают в административных недрах тюрьмы. Условия содержания и кормление здесь таковы, что на здоровье жалуются практически все. Наиболее распространены трофические язвы — от жары, грязи, сырости, отсутствия кислорода и невозможности полноценно двигаться (прогулки раз в день по 40 минут). Все поголовно заражены чесоткой и педикулезом, а по стенам и в матрасах, которые не менялись, наверное, лет 50 (белья в сизо, естественно, не полагается), гнездятся тысячи клопов. Летом жара в камере доходит до 40 градусов. В это время здоровье ухудшается особенно сильно. Любая ранка или небольшая язва может закончиться гангреной. Если же после настоятельных просьб медицинская помощь арестанту предоставляется, то заключается она исключительно в мази Вишневского, а в случае гангрены его «вытянут» из камеры, но дело, скорее всего, закончится ампутацией. Баня в сизо устраивается один раз в месяц, помывка длится минут 15. А иногда «баню» организуют прямо в камере. Забегают человек пятнадцать в камуфляжах и масках и начинают махать дубинками, как вениками. Почему и за что — не ясно. Все здоровые, откормленные. Бьют обычно по голове. Во время октябрьских событий такая поголовная «профилактика» прошла во всех московских сизо, аналогично был отмечен и последний указ президента об усилении борьбы с преступностью. Еще одна суровая мера наказания провинившихся, а то и просто применяемая для острастки — карантин. Его могут устроить практически на любой срок, хотя положено не более чем на 45 суток. В это время никого не возят в суд, никто не получает передачи, запрещены свидания. Полная «заморозка».
Я присутствовал при казни... - 13 ноября 1849 г. возле тюрьмы Хорсмангер-Лейн казнили чету супругов Маннинг за убийство постояльца.
Кормление в сизо трехразовое. Рацион состоит в основном из сечки на комбижире — на вид эдакий темно-фиолетовый холодец отвратительного вкуса и запаха. В день на человека полагается треть буханки черного хлеба и одна шестая белого. Тюремный хлеб спецвыпечки, плохого качества: очень водянистый, быстро покрывается плесенью. Пить ничего не дают — всегда есть вода из-под крана. Если администрацией разрешены кипятильники, то жизнь обитателей камеры становится значительно веселее: можно приготовить чай, сварить переданные с воли супы из пакетиков. В месяц узнику положено не более 15 килограммов продуктовых передач, а раз в три месяца разрешена и вещевая «дачка». Понятно, что все «гостинцы» беспощадно разграбляются обслуживающим персоналом. «Мальборо» в лучшем случае заменяют на «Беломор» или «Дымок», вместо индийского чая в камеру попадает грузинский, а от батонов колбасы остается «гулькин хвост».
Грей Джордж - министр внутренних дел в кабинете лорда Рассела (1846-1851).
Брайдуэл - исправительный дом в Лондоне, где содержались и обучались различным ремеслам 200 юношей и девушек.
ДОСТАТЬ В ТЮРЬМЕ можно практически все. Хозобслуга — так называемые «верблюды» (заключенные, которых за какие-либо заслуги оставили после суда отбывать срок на территории сизо) через тюремную стену получают с воли «брос»: водку, залитую в пластиковые бутылки из-под шампуня, наркотики (анашу и «химку» — раствор опия), шприцы. Деньги в тюрьме имеют достаточно широкое хождение. «Коэффициент несвободы» равен примерно трем: то есть пол-литра отечественной водки стоит здесь тысяч 30–40. Тюремная хозобслуга снимается выгодным для себя посредничеством. Не отстают от нее охранники и контролеры, также приносящие с воли товар и за деньги передающие на свободу воровские «малявы» (записки). Добротные вещи можно передать в камеру, дав взятку, примерно равную их стоимости. Часто сюда с воли «затягивают» телевизоры, это уже по «договоренности» с «хозяином»— начальником тюрьмы.
...и прежде имел отношение к кое-каким созданным им \"домашним чтениям\"... - Диккенс имеет в виду свою работу в периодических изданиях, \"предназначенных для семейного круга\": \"Альманахе Бентли\", который он редактировал в 1837-1838 гг., и \"Часах мистера Хэмфри\", которые он выпускал в 1840-1841 гг. и где поместил свои романы \"Барнэби Радж\" и \"Лавка древностей\".
Имеющий деньги и связи с сильными мира сего вряд ли попадет в сизо. Угодив же туда, сумеет сам организовать свое содержание и режим исходя из финансовых возможностей. Обычным со средними доходами приходится гораздо хуже. Тюрьма в жизни одного из членов семьи равнозначна для них войне в масштабах государства. И потому в силу вступает лозунг «Все для фронта, все для победы!». Поговаривают, например, что в сизо «Матросская тишина» за перевод в 5-местную камеру, предназначенную для подследственных по тяжелым статьям, родственникам арестованного придется выложить около 300 долларов сразу и далее каждый месяц еще по 100. За деньги можно увеличить количество свиданий, даже включить в передачи запрещенные вещи. Конечно, лучше всего нанять толкового адвоката «со связями» и добиваться изменения меры пресечения на подписку о невыезде. И все же главное — это набраться терпения и надеяться на лучшее.
«Кресты» — тюрьма одиночных камер. Лишь самые крайние на каждом ярусе галерей сдвоенные. Моя камера сдвоенная, крайняя… Нас в ней, как сельдей в бочке! Вместо двух человек по норме — двадцать один человек, плюс «параша» — жуть!.. Она — единственное свободное пространство для вновь прибывшего.
Смрад, духота, вонь!.. На оправку и к умывальнику выгоняют дважды в сутки — и все это «на рысях», в спешке. Тюрьма переполнена сверх предела. Пропускная способность не соответствует «урожаю» последних лет».
Георгий Жженов. «Кресты».
ЗАВТРА
Не хотите кусаться? Принимайте таблетки!
В камнях, зовущих нас, есть благие поучения, как у деревьев есть речь, и журчащие ручьи подобны книгам, и во всем таится добро! - Диккенс перефразирует слова старого герцога из комедии Шекспира \"Как вам это понравится\" (акт II, сп. 1):
Исследователи Мэрилендского университета, долгое время занимавшиеся антитабачной кампанией, во время работ с растением-заменителем «Acapulco Gold» открыли вещество, способное затормозить человеческую агрессивность. «Препарат не подавляет ее, — утверждает профессор Кастенье, один из авторов открытия, — он ее расфокусирует. Пациент, находящийся в обществе человека, коего он расценивает как врага, не способен причинить ему вред, так как тратит все силы на беспорядочные жесты, утрачивает бдительность или засыпает».
\"В деревьях - речь, в ручье журчащем - книги,
В камнях - науку, и во всем добро\"
В предварительном тесте приняли участие 37 испытуемых. После вдыхания нового препарата люди заносчивые становились умиротворенными: 74 процента из них были просто обессилены, трое оказались на грани сна и только один был способен на агрессивные действия.
найдет тот, кто удалится от света.
Всемирная Выставка Промышленного Прогресса - открылась в Лондоне 1 мая 1851 г. в Гайд-Парке. Подготовка к ней велась более двух лет.
Для того чтобы разрешить фармацевтическому объединению Pharmocopoulos коммерческое использование антиагрессина под названием Null-Agress, американская организация Food and Drink Administration (FDA) ждет лишь результатов первых серьезных клинических испытаний.
Директор такого театра держит зеркало не перед природой... - Намек на совет Гамлета актерам \"держать зеркало перед природой\" (Шекспир, Гамлет, Акт III, сц. 2).
Музыка на карточке
Никакие королевские кони и никакие королевские солдаты... Перефразировка заключительных строк английской детской прибаутки о Шалтае-Болтае:
Японская корпорация NEC объявила о выпуске сверхлегкого «карточного» проигрывателя весом всего 217 граммов вместе с батарейками. Качество воспроизведения нового аппарата ничуть не уступает аналогичным параметрам компакт-диск-плеера. Этот проигрыватель не содержит ни одной движущейся части, что снимает проблему злополучных вибраций и создает комфорт. «Музыкальная» карточка нового звуковоспроизводящего устройства — размером с кредитную. Она обладает 8 ячейками flash-памяти по 16 мегабайт каждая, что позволяет записать музыкальное произведение продолжительностью 24 минуты. Корпорация-производитель надеется, что к 2000 году карточка сможет «звучать» уже 90 минут, а ее память составит 256 мегабайт.
Вся королевская конница, вся королевская рать
Радиоволны в качестве удобрения
Не может... Шалтая-Болтая собрать!
(Перев. С. Маршака.)
В Мичигане (США) деревья, расположенные вблизи от радиоантенн, отличаются усиленным ростом. Интереснейшее наблюдение: стволы красных кленов, осин, сосен, находящихся неподалеку от антенны, установленной Морским министерством США и служащей для связи с подводными лодками (она излучает сигналы на очень низких частотах, порядка 76 Гц), ненормально толсты. Этот факт вдохновил ученых из Мичиганского технологического университета. С 1985 года они проводили исследования в двух местах: в непосредственной близости от антенны и на расстоянии 50 км. По словам исследователей, оказывается, не только деревья чувствительны к воздействию радиоволн: водоросли, которые распространены в соседних реках, также начали стремительно расти. Каким же образом магнитное поле воздействует на ускорение роста растений? Это еще не известно, но проведенные анализы говорят о том, что оно значительно убыстряет перенос питательных веществ.
Чорли Генри Фозергил (1808-1872) - английский журналист и музыкальный критик, друг Диккенса и сотрудник его журналов. Завещал старшей дочери Диккенса Мэри Анджеле (1838-1896) часть своего состояния.
...изуродованное детище покойного Томаса Инголдсби... - Под этим псевдонимом английский писатель - священник Ричард Гаррис Бархем выпускал в 1837-1840 гг. сборники юмористических рассказов, народных преданий, сказок и т. п. в своей обработке, в стихах. Диккенс, очевидно, имеет в виду какую-то подделку \"Легенд Инголдсби\".
Барон Дженнер - Дженнер Эдвард (1749-1823), английский врач, который в 1796 г. изобрел вакцину против оспы. В 1857 г. ему был поставлен в Лондоне памятник.
Виконт Уатт - Уатт Джеймс (1736-1819), изобрел универсальный паровой двигатель, сыгравший большую роль в переходе к машинному производству.
Граф Стефенсон - Стефенсон Джордж (1781-1848) - английский изобретатель, усовершенствовавший паровоз, что способствовало широкому развитию железных дорог. Родился в семье шахтера, в детстве был пастухом, потом конегоном в шахте, в 14 лет - помощником кочегара.
Маркиз Брунель - Брунель Изамбар (1769-1848), выдающийся английский инженер, строитель подводного туннеля под Темзой.
...неужели нам понадобилось бы столько добровольцев-констеблей в любое будущее десятое апреля... - 10 апреля 1848 г. чартисты собрались в Кеннингтонском парке, чтобы мирно доставить свою петицию в парламент. Однако правительство герцога Веллингтона, напуганное массовостью демонстрации, мобилизовало и вооружило около 200 000 добровольцев-полицейских из буржуазной среды и с их помощью заняло все стратегически важные пункты столицы.
Светлый отрок ли в кудрях, трубочист ли - завтра прах. - Шекспир, \"Цимбелин\", акт. IV, сц. 2. (Перев. Курошевой.)
...не измерить никакой бюрократической красной тесьмой. - См. примечание про Красную Тесьму
Сидней Герберт, лорд Ли (1810-1861) - военный министр во время Крымской войны. Был привлечен к ответственности за военные неудачи, но оправдан. Один из организаторов английской интервенции в Китае в 1859-1861 гг.
Образцовая лондонская тюрьма Пентонвиль - была построена в 1842 г. в пригороде Лондона Пентонвиль и содержала по американскому образцу лишь одиночные камеры; существует и поныне.
...рисковал бы прослыть охульником св. Стефана... - По церковной легенде, св. Стефан - один из семидесяти апостолов, первомученик христианской церкви, был обвинен фанатиками в богохульстве и казнен. Как гласит предание, Стефаном была впервые выдвинута идея вселенского распространения христианства.
Система капитана Макконохи - исправительно-трудовая система в тюрьмах, при которой за хорошую работу и примерное поведение заключенному засчитывается определенное количество очков, дающих право на освобождение.
Уотли Ричард (1787-1863) - архиепископ Дублинский, профессор политической экономии в Оксфордском университете.
...предоставлены нежным заботам очередного Друэ... - Диккенс иронизирует, вспоминая о Друэ - содержателе фермы для детей бедняков, где погибло от холеры 150 детей (см. статьи \"Рай в Тутинге\", \"Ферма в Тутинге\" и \"Приговор по делу Друэ\").
Мартино Гарриет (1802-1876) - английская писательница, публицистка и общественная деятельница, автор рассказов из жизни рабочих, повести о восстании луддитов (разрушителей машин). Впоследствии стала проповедовать классовый мир и выступила против чартистского движения. С 1850 по 1856 г. сотрудничала в журнале Диккенса \"Домашнее чтение\". В 1856 г. написала брошюру, изданную Союзом британских предпринимателей, в которой резко нападала на Диккенса, назвав его клеветником и фарисеем за то, что он обвинял предпринимателей в эксплуатации женского и детского труда и в нежелании расходовать средства на борьбу с несчастными случаями на производстве.
\"Добродушный человек\" - пьеса английского писателя и поэта Оливера Гольдсмита (1728-1774).
Мысли ворона из \"Счастливого семейства\" * - \"Счастливым семейством\" назвал свою коллекцию обычно не уживающихся друг с другом животных (кошек, мышей, птиц и т. п.) некий Джон Остин, демонстрировавший ее в середине XIX столетия в Лондоне и других городах Англии. Впоследствии коллекция была куплена американским антрепренером Барнумом.
Бюффон Жорж-Луи (1707-1788) - французский ученый-естествовед, автор многотомной \"Естественной истории\".
Цирк Астли - лондонский цирк, в котором во времена Диккенса ставились также пантомимы и мелодрамы с участием дрессированных животных.
...лучше двадцать павлинов, чем один Горэм и Тайный совет. - В 1850 г. епископ Эксетерский отказался утвердить приходским священником в своей епархии некоего Дж. Горэма, позволившего себе неортодоксально толковать таинство крещения. Священник обжаловал отказ епископа в Тайный совет, который решил дело в пользу Горэма. Однако церковники подняли страшный шум, оспаривая компетенцию Тайного совета в делах клира.
...к мистеру Роуланду Хиллу, он воздаст мне должное - и куда больше, чем вы воздавали ему за последнее время. - Роуланд Хилл (1795-1879) английский политический и общественный деятель, в течение ряда лет добивавшийся проведения почтовой реформы, введения единого однопенсового тарифа па почтовые отправления независимо от расстояния. Эта реформа, в поддержку которой в парламент было подано около двух тысяч петиций, была проведена в 1839 г. В 1842 г. после падения либерального правительства Роуланд Хилл был уволен из почтового ведомства (подробно см. статью: \"Любопытная опечатка в \"Эдинбургском обозрении\").
Миссис Грэнди - не появляющийся на сцене персонаж комедии Томаса Нортона \"Бог в помощь\" (1798). \"Что скажет миссис Грэнди?\" - с ужасом повторяет жена фермера, миссис Эшфильд. (Ср. \"Что станет говорить княгиня Марья Алексевна?\" - у Грибоедова).
...найдется ли такая диковина, которая не покажется вам \"львом\"... игра слов, основанная на двух значениях английского слова lion - лев и знаменитость.
...в качестве \"младоанглийской галлюцинации...\" - см. прим. Томас Гуд
Братство прерафаэлитов - группа английских художников, образовавшаяся в 1848 г. и стремившаяся к обновлению изобразительного искусства, приближению его к жизни и моральному возрождению. Это течение возникло как протест против засилия академической условности и слепого подражания академическим образцам и выдвигало в качестве идеала творчество итальянских художников раннего Возрождения (до Рафаэля).
На выставке Королевской академии... где побывали работы Уилки, Этти, Коллинза, Истлейка, Малреди, Лесли, Маклиза, Тернера, Стенфилда, Лэндсира... и других. - Диккенс перечисляет современных ему художников - членов Королевской академии, большинство которых, особенно его друзья - Маклиз, Стенфилд и Лэндсир, - приняли враждебно первые работы прерафаэлитов.
\"Святое семейство\" - картина английского художника Джона Эверетта Милле (или Миллес) (1829-1896), известная также под названием \"Христос в доме своих родителей\" или \"В плотницкой мастерской\" (1850). В 17 лет Милле выставил свои картины в Королевской академии и получил золотую медаль. Вместе с Холманом Хаитом и Данте Габриэлем Россети был основателем течения прерафаэлитов; завоевал популярность лишь тогда, когда, уступая вкусам публики, начал писать в сентиментальном духе.
...прямехонько из Сент-Джайлса. - Приход церкви Сент-Джайлеа, где ютилась беднота, считался во времена Диккенса одним из худших трущобных районов Лондона.
Блюхеровские башмаки - высокие мужские ботинки со шнуровкой.
Гоуэр Джон (1325? - 1408) - крупнейший английский поэт раннего Возрождения, автор поэмы \"Исповедь влюбленного\", содержащей 30000 строк и написанной простым и легким языком. Две другие его поэмы написаны по-латыни и по-французски.
Чосер Джефри (1340-1400) - величайший английский поэт, родоначальник английской поэзии. Автор \"Кеитерберийскпх рассказов\" и других поэм, предвосхитивших многие черты литературы английского Возрождения.
И снова алхимия?..
...сомнительной личности, именуемой Шекспиром. - В 1848 г. в Англии вновь была выдвинута \"теория\" о том, что все произведения Шекспира написаны будто бы Френсисом Беконом, графом Веруламским.
Братство преазенкурейцев ...братство прегенрихседьмистов. - При Азенкуре (1415) во время Столетней войны с Францией произошло сражение, которое принесло победу англичанам и считается триумфом английского оружия и новой тактики английской пехоты. Генрих VII - первый король династии Тюдоров (1485-1509). Его приход к власти по окончании войн Алой и Белой Роз (Ланкастерского и Йоркского домов) знаменует конец эры феодализма в Англии. Диккенс высмеивает самый принцип возврата прерафаэлитов к глубокой старине на примере выдуманных им \"братств\" (см. также на стр. 179 - братство прегоуэритов и пречосеритов):
Одиннадцать профессоров университета А & М в Техасе потребовали от своего коллеги подать в отставку, так как Джон Боккрис дискредитирует весь химический факультет. Он пытается превратить различные металлы в золото. Боккрис — известный электрохимик — осуществил холодную термоядерную реакцию. Группы, работавшие под его руководством, в 1989 году добились успехов и получили в результате некоторые соединения трития — верный признак ядерной реакции. Недавно Боккрис заявил, что один из двух алхимических опытов прошел успешно: поместив в огонь смесь нитрата калия, угля и различных солей металлов, он получил золото. Исследования были субсидированы любителем, который предоставил в распоряжение электрохимика 200 000 долларов.
Воскресные тиски. - Еще в 1836 г. Диккенс выступил с политическим памфлетом: \"Воскресенье в трех аспектах: как оно есть, каким его хочет сделать законопроект и каким оно может стать\". В этом памфлете, как и в ряде других своих выступлений, статей и писем, Диккенс протестует против антидемократической направленности английского законодательства, лишающего простой народ воскресного отдыха и разумных развлечений. Воспринятое англиканской церковью из библии еще в середине XVIII в. запрещение всяких зрелищ и развлечений по воскресеньям было основано на Моисеевой заповеди о \"соблюдении дня субботнего\". Борьба против этого пережитка, свирепо охраняемого церковниками и ханжами, продолжается в Англии и поныне.
Эшли Энтони Купер, впоследствии граф Шефтсбери (1801-1885) политический деятель радикального направления, стремился к дальнейшему углублению парламентской реформы, но был вынужден взять свой проект обратно во время Крымской войны. Диккенс разделял убеждение Эшли в необходимости реформ для того, чтобы отвлечь массы от участия в чартистском движении.
Оппоненты Боккриса не смогли ни опровергнуть, ни подтвердить полученные им результаты, поскольку ученый не рассекречивает (что вполне понятно) ключевые технологические подробности эксперимента. Поэтому вопрос о классификации происшедшего как одного из величайших открытий века либо как очередной фальсификации пока остается открытым.
...член парламента от округа Гробов повапленных... - Гроб повапленный библейский символ, обозначающий прогнившего насквозь лицемера. \"Горе вам, лицемеры, начетчики и фарисеи, ибо вы подобны гробам повапленным\" (евангелие от Матфея, 23, 27):
Самый известный пример из истории английского народа имел место ровно двести лет тому назад. - Имеется в виду казнь короля Карла I в 1649 г.
Гора знаний стала вдесятеро выше
Индиа-Хаус - здание, где помещались учреждения, связанные с управлением Индией.
\"Правь, Британия, правь, Британия, владычица морей!\" - английская песня, ставшая вторым, неофициальным народным гимном Великобритании. Ее автор - поэт Джеймс Томсон (1700-1748).
Сотрудники исследовательской лаборатории IBM в Сан-Хосе (Калифорния) разработали новое оптическое запоминающее устройство в виде 10-слойного компакт-диска. Для считывания с него информации сканирующее устройство автоматически фокусируется на нужном слое. Таким образом, объем памяти ПЗУ достиг примерно 6,5 Гбайта, что позволяет сохранять более 1 млн. страниц печатного текста или, по желанию, несколько полнометражных видеофильмов в цифровой записи.
Красная Тесьма. - В Англии красной тесьмой пропитают официальные документы в архивах правительственных учреждений. Отсюда \"red tape\" (\"красная тесьма\") - символ волокиты, бюрократизма (ср. русскую \"канитель\"), а краснотесемщик (\"red lapist\") - волокитчик, бюрократ.
Налог на окна - взимался с владельцев домов за каждое окно сверх восьми. Отменен в 1851 г.
Супервоины XXI века
Смит Томас Саутвуд (1788-1861) - английский врач и общественный деятель, активно боролся за оздоровление условий труда, добился принятия закона о запрещении детского труда в шахтах.
Свиньи Целиком - часть английского идиоматического выражения \"to go the whole hog\", означающего: \"Пойти на все, решиться на крайние меры\". Диккенс обыгрывает это выражение на протяжении всей статьи, направленной против ненавистной ему нетерпимости в любой области общественной жизни.
Армия США намерена в первые же годы грядущего тысячелетия изготовить и опробовать 4600 экспериментальных образцов полевой униформы Digitized Solgier. Новое одеяние, в ткань которого вплетены транзисторные микросборки из органических материалов, представляет собой своеобразный «гибкий» компьютер, управляющий различными приспособлениями, созданными на базе высоких технологий. К примеру, благодаря встроенным в униформу устройствам беспроволочной цифровой связи, солдат будущего никогда не потеряет ориентацию, всегда абсолютно точно зная, где находится он сам и каждый из его товарищей, а с помощью инфракрасных сенсоров, проецирующих информацию прямо в зрачки, обнаружит лишенного преимуществ новой амуниции противника намного раньше, чем тот сможет его заметить. Так что, облачившись в подобный наряд, даже необстрелянный новобранец почувствует себя истинным суперменом!
Джо Миллер - Миллер Джозеф (1684-1738), английский актер. Изданный после его смерти сборник шуток и анекдотов, приписываемых ему, содержал много пошлостей и безвкусицы. Выражение \"джо миллер\" стало означать избитую шутку, плоскую остроту.
Карлейль Томас (1795-1881) - английский писатель, истории и философ. Первые его политические памфлеты: \"О чартизме\" (1839) и \"Прошлое и настоящее\" (1841) получили высокую оценку Энгельса. Однако в его основной работе по философии истории \"Герои, почитание героев и героическое в истории\" ярко проявилась идеалистическая концепция Карлейля, считавшего, что историю человечества двигают вперед выдающиеся личности. \"Французская революция\" Карлейля (1848) оказала несомненное влияние на \"Повесть о двух городах\" Диккенса. До разрыва Диккенса с женой (1857) писатели и их семьи были в дружеских отношениях.
...к бравому солдату, носившему то же имя и говорившего с королем Генрихом Пятым в ночь перед битвой при Азенкуре. - Речь идет о солдате Джоне Бейтсе из трагедии Шекспира \"Жизнь короля Генриха V\" (акт IV, сц. 1).
Джордж Алек Эффинджер
Фортунат - герой германского фольклора, обладатель волшебного кошелька, подаренного ему богиней судьбы.
Резвится, радуясь, что выигрыш велик, // И лижет руку, что его обчистит вмиг. - Диккенс шутливо переиначил фразу из философской поэмы \"Опыт о человеке\" Александра Попа (1732-1734), изменив вторую половину каждой строки. У Попа речь идет о ягненке, резвящемся на свободе и не предчувствующем свою близкую гибель:
КОГДА ПОД НОГАМИ БЕЗДНА
Резвится, радуясь неведеньем своим,
И лижет руку, нож занесшую над ним.
(Перев. И. Гуровой.)
Затерян в Хуаресе: Пасха и дождь, как черная мгла, Когда под ногами бездна и больше не держит Земля. Не время строить крутого: ты забрел на МОРГ-авеню, — Здесь бабам по вкусу свежее мясо, здесь никто не скажет «люблю». Боб Дилан
...сидел на мешке с шерстью... - Речь идет о подушке, набитой шерстью, на которой сидит в английском парламенте председатель палаты лордов (лорд-канцлер).
...до этой степени, не больше - ответ Отелло венецианскому сенату на обвинение в похищении Дездемоны (Шекспир, Отелло, акт I, сц. 2).
Фарадей Майкл (1791-1867) - великий английский физик. Диккенс обращался к нему с просьбой разрешить напечатать статью о его популярных лекциях для детей в своем журнале \"Домашнее чтение\" (см. письма Диккенса Фарадею, май 1850 года, Собр. соч., т. 29).
Призыв к падшим женщинам. - Цель обращения Диккенса - завербовать клиенток для женского приюта, открытого филантропкой, баронессой Бэрдет-Кутс, в благотворительных начинаниях которой Диккенс принимал самое деятельное участие.
…В своем мире ему не должно быть равных, да и в любом другом он окажется на высоте… Он одинок; он гордый человек, а это Значит, что с его самолюбием придется считаться, — иначе он заставит вас горько пожалеть, что повстречался на вашем пути. Его речь и манеры — взрослого мужчины нашего времени, то есть: грубоватый юмор, острое ощущение абсурдных сторон жизни, ненависть к притворству и обману, презрение ко всяческой мелочности. Раймонд Чандлер. Описание частного детектива в книге «Простое искусство убийства»
Шутки коронных и совестных судов. - Статья написана еще в то время, когда в Англии существовала пестрая и сложная система, в соответствии с которой одни гражданские дела рассматривались судами на основе обычного права, а другие - на основе так называемой \"эквити\" (\"справедливости\"), то есть по совести судьи. Система судопроизводства \"эквити\" была отменена в 1873 г.
Я принадлежу... к числу адвокатов с семилетним стажем. - Адвокаты, имеющие не меньше чем семилетний стаж, пользовались тем преимуществом, что из их числа лорд-канцлер назначал судей в суды графств - суды первой инстанции, учрежденные законом от 1846 г.
Джон Доу и Ричард Роу. - Вымышленные имена, употреблявшиеся до середины XIX в. в английском гражданском судопроизводстве для обозначения истца и ответчика.
1
Коль скоро эта статья публикуется без указания моего имени... - Все материалы, печатавшиеся в журналах Диккенса \"Домашнее чтение\" и \"Круглый год\", помещались без подписи.
Ночной клуб Чириги расположен в самом центре Будайина: восемь кварталов от Южных ворот и столько же от кладбища. Так что кладбище, можно сказать, под рукой, что очень кстати. Наша часть города — опасное место, это вам скажет любой. Приезжим всегда советуют держаться подальше отсюда, но туристы все равно набегают каждый день. Как же — они столько слышали о Будайине, а теперь должны уехать, так и не увидев? Ну нет!
Большое жюри - совет присяжных заседателей, решающий вопрос о наличии состава преступления и предании обвиняемого суду.
В основном искатели приключений внедряются сюда через Южные ворота и начинают поход по Главной улице. С боязливым любопытством Озирая окрестности; миновав три-четыре квартала и приступ легкой паники, они обычно устраивают привал в одном из заведений, где можно выпить или заправиться пилюльками. Затем поспешно ретируются по Главной улице и, добравшись живыми до гостиницы, радуются своей удаче. Некоторым удача изменяет, и они остаются с нами навеки, украсив своим присутствием кладбище. Как я уже отметил, оно удивительно удобно расположено — большая экономия времени и сил.
Четвертные сессии (или квартальные сессии) - съезды мировых судей, собиравшиеся четыре раза в год для разбора мелких преступлений.
Непир Чарльз (1786-1860) - английский адмирал, член парламента с 1842 по 1846 г. и с 1855 по 1860 г. Будучи командующим Балтийской эскадрой во время Крымской войны, осенью 1854 г. отказался выполнить приказ адмиралтейства и произвести нападение на Кронштадт, так как в его распоряжении был всего 31 военный корабль. Непир был отстранен от командования и на его место назначен адмирал Дондас, который, с эскадрой из 109 кораблей, тоже не смог взять Кронштадт и Свеаборг.
Я вошел к Чириге довольный, что вырвался из душной, липкой ночной жары. У столика возле самой двери сидели две пожилые женщины: туристки, обремененные хозяйственными сумками, туго набитыми сувенирами для родных и знакомых. Одна держала камеру, делая снимки голограммы людей, собравшихся в клубе. Здешние завсегдатаи обычно такого безнаказанно не спускают, но на двух немолодых дам не обратили особого внимания. Мужчине никогда бы не позволили снимать у Чириги не заплатив; так или иначе туристок демонстративно игнорировали все присутствующие, кроме высокого, очень тощего мужчины в темном европейском костюме и галстуке. Странный наряд для наших мест, но нынешней ночью я видел и более нелепые одеяния. На чем специализируется этот тип, что он собирается предложить вниманию дам? Я заинтересовался и, остановившись у бара, стал подслушивать.
Африканская станция - место стоянки английских военных кораблей в Африке.
...мистер Котел выдвинул обвинение против мистера Горшка... Английская поговорка \"Горшок обвиняет котел в том, что тот черен\" примерно соответствует русской: \"Чья бы корова мычала...\"
— Меня зовут Бонд, — представился мужчина дамам, — Джеймс Бонд. — Как будто это и без слов было непонятно.
Сейчас, когда еще свежа память об ужасном море... - Речь идет об эпидемии холеры в Лондоне, свирепствовавшей в августе - сентябре 1854 г.
...злополучный и некогда популярный горе-вождь, ныне доживающий свой век в сумасшедшем доме... - Диккенс имеет в виду Фергюса О\'Коннора (1794-1855), главу революционного крыла чартистов, представителя так называемого течения \"физической силы\", редактора центрального органа чартизма \"Норзерн Стар\" (\"Северная звезда\"). Страдая наследственной душевной болезнью, О\'Коннор в 1852 г. дважды нанес оскорбление действием своим политическим противникам в парламенте, за что был подвергнут аресту, а позже заключен в психиатрическую больницу, где и умер 30 августа 1855 г.
Женщины были явно испуганы.
...он упорно произносил звук \"х\", когда в нем не было ни малейшей надобности, и упорно опускал его, когда без него нельзя было обойтись. Опущение и, наоборот, включение придыхательного звука - типичная особенность лондонского просторечия, так называемого \"кокни\".
— О Господи, — прошептала одна из них. Так, теперь моя очередь. Я подошел сзади к модулю (уменьшительно-ласкательное — модик) и схватил за запястье.
...особенно Запад, - сказал лорд-мэр, который был светским человеком... - Западная часть Лондона считается наиболее аристократической и фешенебельной.
Загнув большой палец внутрь ладони, резко нажал на ноготь. Модик вскрикнул от боли.
Гай Фокс - один из участников так называемого \"порохового заговора\" 1605 г. Стремясь восстановить католицизм в Англии, заговорщики подготовляли взрыв парламента во время его открытия 5 ноября. Гай Фокс должен был взорвать бочки с порохом в подвале палаты лордов, однако 4 ноября заговор был раскрыт и главари, вместе с Гаем Фоксом, погибли на плахе. В Англии до сих пор отмечают день 5 ноября, сжигая чучела Гая Фокса.
— Да ладно тебе, идем отсюда, Ноль-ноль-семь, старина, — шепнул я ему на ухо. — Поиграем в эти игры в другом месте.
Эбби Дин - герцог Эбердин, премьер-министр, консерватор.
Проводив его до двери, я с удовольствием вытолкнул этого типа в мягкую, пахнущую болотной сыростью темноту.
Верхняя лакейская - то есть верхняя палата, палата лордов.
Женщины воззрились на меня так, словно им явился сам Пророк, держа в каждой руке по конверту с персональным пропуском в райские кущи.
У мистера Буля есть \"кабинет\" - непереводимая игра слов: по-английски \"cabinet\" означает и кабинет (министров), и бюро, секретер.
— Благодарю вас, — пролепетала владелица камеры по-французски. — Не могу найти слов, чтобы выразить нашу признательность…
...шутливо именует \"Джонни\". - Речь идет о лорде Джоне Расселе (1792-1878) - английском политическом деятеле, литераторе. Глава кабинета министров с 1846 по 1852 г. Один из виднейших руководителей партии вигов, сторонник либеральных реформ.
Некто Ник, смертельный враг мистера Буля, отличающийся к тому же столь несомненным фамильным сходством со своим тезкою... - Ник - Николай I. \"Старый Ник\" (\"Old Nick\") - одно из прозвищ черта у англичан.
— Пустяки, — ответил я. — Не люблю, когда эти типы с подключенными к мозгу личностными модулями пристают не к себе подобным. Вторая никак не могла взять в толк, о чем я говорю.
...захватил индюшку, которая содержалась неподалеку от дома мистера Буля, в одной усадьбе под знаком \"Полумесяца\". - Слова \"индюшка\" (turkey) и \"Турция\" (Turkey) звучат по-английски одинаково. Считая, что Турция находится \"неподалеку от дома мистера Буля\", то есть Англии, Диккенс солидаризуется с официальной точкой зрения на причину Крымской войны присоединение к России Молдавии и Валахии и угроза в связи с этим английским коммуникациям с Индией.
...если только не развалится к этому времени на кусочки. - Предсказание Диккенса сбылось: в январе 1855 г. министерство лорда Эбердина пало.
— Модули, молодой человек? — Как будто в их краях такого не водится. — Ну да. Парень носит личностный модуль Джеймса Бонда. Вообразил себя Бондом и будет исполнять этот номер всю ночь, пока кто-нибудь не стукнет его хорошенько и не выдернет модик из головы. Во всяком случае, он этого заслуживает. Однако Аллаху известно, какие он нацепил училки в придачу к своему модику. — Я снова заметил недоумение на их лицах и объяснил:
В нашем девятом томе нам по ходу дела пришлось наводить справки... Имеется в виду 9-й том журнала \"Домашнее чтение\", статья \"Где они?\" английского журналиста Джорджа Сейла, постоянного сотрудника диккенсовских журналов \"Домашнее чтение\" и \"Круглый год\". В 1856 г. Сейла - корреспондент \"Домашнего чтения в России\". Оставил любопытные мемуары.
— Училка — это своего рода обучающая программа. На время подключения она дает знание определенного предмета.
...дружески расположенная к нам газета \"Экзэминер\". - \"Экзэминер\" еженедельник либерального направления, выходивший по воскресеньям, с 1847 г. редактировался другом Диккенса Форстером.
Вставляешь, скажем, училку шведского языка, и, пока не выдернешь, шведский твой родной язык. Владельцы магазинов, законники — все члены этой воровской банды — пользуются училками.
Акт об охране общественного здоровья. - Диккенс, по-видимому, имеет в виду парламентский закон 1847 г. о здравоохранении, содержавший статьи об улучшении городского хозяйства, о банях и прачечных, а также закон 1851 г. об улучшении строительства и содержания домов.
Уайтчепл - северо-восточный район Лондона, населенный беднотой и наиболее неблагополучный по количеству трущоб.
Женщины растерянно моргали, не понимая, верить или нет услышанному.
...корреспонденция \"Таймса\" пролила свет на монбланы злоупотреблений. Преступная халатность и прямые злоупотребления в снабжении и обеспечении английских войск в Крыму и в Малой Азии приняли такие размеры, что даже консервативная газета \"Таймс\" вынуждена была выступить с сенсационными разоблачениями.
— Вставлять такие устройства прямо в мозг? — произнесла вторая. — Но ведь это ужасно!
...цепляться за цветок предостережения, который мы нашли и сорвали среди крапивы войны? - Несколько измененное выражение из письма Фальстафа (Шекспир, Король Генрих IV. часть I, акт II, сц. 3).
— Откуда вы приехали? — спросил я. Они переглянулись.
Разве \"ловкий\" содержатель цирка, который сделал ...такую няню Вашингтона, такого карлика, такого поющего ангела на земле; который сделал себе такое состояние и, сверх всего, такую книжку... - Речь идет о П. Т. Барнуме, демонстрировавшем старую негритянку, которую он выдавал за няню Вашингтона, 106 лет от роду. Когда она вскоре умерла, вскрытие показало, что ей было не более 70 лет. \"Поющий ангел на земле\" - знаменитая шведская оперная актриса Женни Линд. Состояние, оставленное Барнумом, оценивалось в 17 млн. долларов. Диккенс мог знать только о первой книге Барнума \"Как я стал миллионером\".
— Из Народной Республики Лоррейн, — ответила та, что с камерой.
...нью-йоркский шляпник побил мировой рекорд на аукционе, где продавались места на концерты Женни Линд. - Во время организованного им турне знаменитой певицы Барнум продавал билеты с аукциона. Максимальная цена - 650 долларов - была уплачена шляпным торговцем на концерте в городе Провиденс, штат Род-Айленд.
Все понятно: им наверняка еще не приходилось сталкиваться с идиотами, слепо следовавшими прихотям собственного модика.
...старого гранитного штата... - речь идет о штате Нью-Гэмпшир.
Псам на съедение. - Английское идиоматическое выражение \"go to the dogs\" - \"отправиться к собакам\" означает: пойти прахом, вылететь в трубу, погибнуть. На обыгрывании этого образа построена вел статья, в которой Диккенс рисует процесс разорении и деградации представителей мелкого дворянства Англии, у которых не хватает деловой сметки и энергии.
— Дорогие дамы, — сказал я, — хотите добрый совет? Я думаю, вы оказались в неподходящей части города. И уж наверняка выбрали не подходящий для себя бар.
Сандхерст - военное училище, основанное в 1802 г. (графство Беркшир).
— Спасибо-спасибо, молодой человек, — отозвалась вторая женщина.
Актсон - охотник, подстерегшим купавшуюся богиню охоты Диану, был в наказание превращен ею в оленя и растерзан своими же собаками (антич. миф.).
...у безвестною места, именуемого Балаклавой... - Во время Крымской войны, 25 октября 1854 г., по приказу бездарного самодура, английского главнокомандующего лорда Раглана, бригада легкой кавалерии была брошена на укрепленные позиции русских под Балаклавой, чтобы отбить пушки, захваченные ими накануне у турок. Атакующие были почти полностью уничтожены перекрестным огнем русских батарей. Среди погибших был цвет английской аристократической молодежи. Хотя этот эпизод и прославлен поэтом Теннисовом в его балладе \"Атака легкой кавалерии\", дата балаклавского сражения считается черным днем в военной истории Англии.
Они пошептались друг с другом, засуетились, зашуршали своими сумками и пакетами и выскочили на улицу, оставив на столике недопитые стаканы. Надеюсь, им удастся выбраться из Будайина живыми и невредимыми.
Этой ночью Чирига (уменьшительно-ласкательное — Чири) работала за стойкой одна. Мне нравится Чири; мы давние друзья. Она высокая, грозная, прямо чернокожая амазонка, лицо сплошь покрыто выпуклыми шрамами — наподобие тех, какими щеголяли ее далекие предки. Когда Чири улыбалась — а это случалось не очень-то часто, — ее зубы грозно сверкали ослепительной белизной. Грозно, потому что она подпилила клыки, ставшие острыми, как у вампира. Общеизвестный обычай каннибалов. Когда в клуб заходил чужак, ее глаза становились пронзительными, пустыми и черными, как дырки от пуль в стене. Но мне она продемонстрировала традиционную приветственную ухмылку.
Братья Беринг - банкирский и торговый дом, ведший оптовую торговлю с Востоком. В 1855 г. Диккенс определил в фирму Беринг своего старшего 18-летнего сына Чарльза.
— Джамбо! — вскричала Чири. Я перегнулся через узкую стойку и быстро чмокнул ее в мозаичную щеку.
...один из родственников был по ошибке убит в лазарете в Скутари. - в 1854-1855 гг. в предместье Стамбула Скутари находился лазарет английского экспедиционного корпуса, высадившегося в Галлиполи.
— Что у тебя делается, Чири? — спросил я. — Нджема, — ответила она на суахили, просто из вежливости. Потом потрясла головой. — Ничего, ни-че-го, все та же осточертевшая работа, и так каждый день.
Рэбак Джон Артур (1801-1879) - английский политический деятель, в течение 30 лет член парламента от Шеффильда. Во время Крымской войны внес в парламент запрос о злоупотреблениях и халатности военной администрации, что привело к падению министерства Эбердина. Был председателем комиссии по расследованию злоупотреблений при снабжении армии и флота.
Я кивнул. Никаких особых изменений на нашей улице, только новые лица. В клубе двенадцать клиентов и шесть девочек. Четырех Чиригиных красоток я знал, две были новенькими. Они могут остаться здесь надолго, как Чири, или быстро удариться в бега.
Сэр Джаспер Джанус. - Имя двуликого бога Януса (антич. миф.) по-английски звучит Джанус.
— Это кто? — спросил я и кивнул в сторону сцены, где работала новенькая.
...вы исполняете должность священника в обширном приходе, именуемом \"Верблюд и Игольное ушко\". - По-видимому, речь идет о священнике из богатого прихода, поскольку в евангелии сказано: \"Легче верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому попасть в царствие небесное\".
— Пуалани. Просит, чтобы ее так называли. Говорит, это значит «райский цветок». Нравится? Не знаю, откуда она родом. Фема, настоящая девочка.
Я поднял брови.
Джон Бэньян (1628-1688) - английский писатель, представитель демократических слоев пуританства, автор аллегорического романа \"Путь паломника\" (1678-1684).
— Значит, тебе наконец-то будет с кем поговорить.
...на оптовом складе, помещающемся на Даунинг-стрит. - Даунинг-стрит, 10-резиденция английского премьер-министра.
Головотяпство... известен недавний случай, когда оно явилось причиной гибели многих тысяч людей. - Диккенс намекает на огромные потери английской армии в Крыму и на Малоазиатском побережье из-за нераспорядительности военных властей.
Чири изобразила крайнюю степень сомнения.
Белгравия - аристократический квартал в Лондоне.
Сэвен Дайелс - район трущоб Лондона.
— Да? Сам попробуй поговорить с ней. Увидишь.
Бробдиньякские ослы. - Бробдиньяк - страна великанов в \"Путешествиях Гулливера\" Свифта.
— Такой тяжелый случай?
Шеллоу - судья, персонаж комедии Шекспира \"Виндзорские кумушки\" и трагедии \"Король Генрих IV\" (часть II).
— Увидишь. Все равно никуда не денешься. Ну ладно, ты пришел сюда отнимать у меня время или закажешь что-нибудь?
...билет, обеспечивающий место по ту сторону Севастополя - то есть место на дне Черного моря, поскольку союзники осаждали Севастополь с суши.
Я бросил взгляд на часы за баром.
Лох Ломонд и Лох Кэтрин - крупнейшие озера в Шотландии.
— Примерно через полчаса я встречаюсь с одним господином.
Новый закон о сокращении рабочего дня. - Диккенс, вероятно, имеет в виду закон о 10-часовом рабочем дне, принятый английским парламентом в 1847 г., но из-за саботажа предпринимателей фактически не проведенный в жизнь до 1874 г. Стр. 354. ...о принце Консорте... - Речь идет о принце Альберте, супруге королевы Виктории.
Теперь уже Чири подняла брови.
— М-м-м, бизнес? Мы снова трудимся, да?
Пальмерстон Генри Джон, виконт (1784-1865) - английский политический деятель, руководитель английской внешней политики в кабинетах Грея (1830-1834), Мельбурна (1835- 1841) и Джона Рассела (1846-1851). Поддерживал европейских монархов в их борьбе против революционного движения, стремился к упрочению гегемонии Англии в Европе. Противился всяким попыткам демократизации государственного строя.
— Черт, Чири, это уже вторая работа за месяц.
...ожидали встретить... по меньшей мере Орсона! - Орсон - персонаж старинного французского романа о братьях-близнецах \"Валентин и Орсон\". Потерянный в лесу и вскормленный медведицей, Орсон совершенно одичал. Через много лет Валентин, воспитанный при королевском дворе, находит брата и возвращает его к культурной жизни.
— Тогда закажи что-нибудь.
Король Брентфордский - персонаж из фарса \"Два Бректфордских короля\" английского политического деятеля и писателя герцога Джорджа Букингема (1628-1687).
Перед деловой встречей я стараюсь воздерживаться от наркотиков, поэтому заказал свою обычную смесь: джин, бингара со льдом и немного сока лайма.
Главный Портной с Тули-стрит. - В середине прошлого века в Англии был распространен анекдот о трех портных с Тули-стрит, которые направили за своими тремя подписями в парламент петицию, начинавшуюся словами: \"Мы, английский народ...\" Возможно, что анекдот о петиции жителей Тули-стрит возник в связи с грандиозным пожаром, в результате которого очень многие из ее обитателей остались без крова.
Несмотря на то что клиент скоро заявится, я продолжал стоять у бара: как только сяду за столик, новенькие попытаются со мной поработать. Даже если Чири велит им отстать, они все равно попытаются. Еще успею занять столик, когда покажется этот самый господин Богатырев.
...собрание из шестисот государственных мужей... - то есть палата общин английского парламента.
Я потягивал напиток и рассматривал девочку на сцене. Очень привлекательна, но они ведь все такие: профессиональный признак. Безупречное тело — маленькое, гибкое и такое неотразимо женственное, что чувствуешь непреодолимое желание прикоснуться, пробежать пальцами по этой прекрасной коже, сейчас покрытой сверкающими росинками пота. Смотришь на нее и испытываешь желание… — в этом вся суть. Вот почему здесь торчат девочки, вот почему здесь торчишь ты и Чири со своей кассой. Ты покупаешь девочкам выпивку, разглядываешь их безупречные телеса и ведешь себя так, будто нравишься им. Они тоже делают вид, что ты им нравишься. Как только перестаешь сорить деньгами, девочки встают и делают вид, что им нравится клиент за соседним столиком.
...вред, который причинил мистер Каннинг... - Каннинг Джордж (1770-1827) - руководитель внешней политики Англии, консерватор. Диккенс относился к нему отрицательно, очевидно, понимая, в отличие от многих своих друзей, поклонников Каннинга, коварную сущность проводимой им \"политики равновесия\".
Паницци Антонио (1797-1879) - итальянский эмигрант, с 1856 г. главный хранитель Британского музея.
Не могу вспомнить, как зовут эту красотку. Она хорошо поработала над собой: скулы подняты с помощью силикона, выпрямлен и уменьшен нос, некогда квадратную челюсть «строгали» до. тех пор, пока она не приобрела симпатичную округлость. На диво крупные силиконовые груди; задик аппетитно выпуклый благодаря тому же силикону… Все это оставляет следы. Никто из клиентов их не заметит, но мне за последние десять лет приходилось наблюдать массу разных женщин, танцующих на разных сценах. Все они выглядят примерно одинаково.
\"Падение Карской крепости\". - Турецкая крепость Каре была взята русскими войсками в конце Крымской войны - 6 ноября 1855 г., но по Парижскому договору осталась за Турцией.
Чири, обслужив гостей на другом конце стойки, вернулась ко мне. Мы посмотрели друг на друга.
...словно Гольбейн... решил изобразить здесь свою мрачную \"Пляску Смерти\". - \"Пляска Смерти\" - серия рисунков для гравюр на дереве (издана в Лионе в 1538 г.) выдающегося художника немецкого Возрождения Ганса Гольбейна-младшего (1497-1543), изображавшая смерть представителей разных сословий и профессий.
— Она потратилась и на то, чтобы подправить мозги? — спросил я.
Недавний процесс над величайшим злодеем... - Имеется в виду процесс врача Уильяма Палмера, который отравил своего друга Дж. П. Кука и, вероятно, отравил свою жену, застрахованную в его пользу на 13 000 фунтов стерлингов. Повешен 21 ноября 1855 г.
— По-моему, может принимать только училки, и все, — засмеялась Чири.
— Девочка столько извела денег на тело, что могла бы оборудовать себя полностью.
Эдмунд Кип (1788-1833) - знаменитый английский трагик, прославившийся исполнением ролей Гамлета, Шейлока, Ричарда III.
Редан. - Реданом (полевым укреплением) Диккенс называет Малахов Курган - сильнейшее из укреплений Севастопольской обороны, продержавшееся во время Крымской войны 11 месяцев благодаря героизму русских войск.
— Она гораздо моложе, чем выглядит, мой сладкий. Приходи сюда через полгода, и у нее уже будет розетка для модика. Дай только время; она сможет переключаться на любой тип, какой только пожелаешь: от похабной шлюхи до нежной загубленной голубки, плюс все варианты между ними.
...подобно Геслеру, вешает свою шляпу... - Согласно швейцарской народной легенде о Вильгельме Телле, австрийский наместник Геслер заставлял швейцарцев кланяться его шляпе, надетой на шест.
Чири права. Просто непривычно, что девочка в таком вот ночном клубе полагается только на свой девственный мозг. Интересно, хватит у этой новенькой выдержки, чтобы продолжать работать в таком качестве, или она бесславно вернется домой, приобретя идеально модифицированное тело и частично модифицированный мозг? Бар для модиков и потребителей училок — нелегкое место для работы. Пусть у тебя самое роскошное тело на свете, но если все клиенты подключены и заняты собственным внутримозговым развлечением, ты с таким же успехом можешь отправиться домой и тоже подключиться.
— Вы Марид Одран? — негромко произнес чей-то невозмутимо ровный голос.
...на ступенях \"Атенеума\"... - Клуб \"Атенеум\", основанный в 1824 году по инициативе Вальтера Скотта, был доступен лишь для избранной верхушки людей науки, искусства, государственных и общественных деятелей. Диккенс был принят в члены клуба 26 лет - в 1838 г. вместе с Чарльзом Дарвином и историком Гротом. Теккерей удостоился этой чести лишь в сорокалетнем возрасте, в 1851 г.
Я медленно повернулся и взглянул на говорившего. Очевидно, это и есть Богатырев. Небольшого роста, уже лысеющий человек со слуховым аппаратом; никаких признаков модификации мозга. Видимых признаков, конечно. Он мог быть от уха до уха вооружен модиком и приставками-училками, не заметными для меня. Мне приходилось сталкиваться с такими пару раз. Это опасный тип людей.
...разыгрывает роль Мидаса по отношению к чужим тростникам. - По античному мифу, фригийский царь Мидас на музыкальном соревновании Аполлона с Паном отдал пальму первенства последнему, за что разгневанный бог искусств наделил Мидаса ослиными ушами. Царь прятал от всех свои уши под фригийским колпаком, но не мог скрыть их от своего раба-цирюльника, которого заставил поклясться хранить тайну. Цирюльник так тяготился молчанием, что, боясь проболтаться, вырыл яму, прошептал над ней слова: \"У царя Мидаса ослиные уши\", - и зарыл ее. Через некоторое время над ямой вырос тростник, который, колеблясь на ветру, шептал: \"У царя Мидаса ослиные уши\". Диккенс хочет сказать, что его критики так же невежественны, как царь Мидас.
— Да, — сказал я. — Господин Богатырев?
...мистеру Риду разрешается водить знакомство с рыбачками. - Рид Чарльз (1814-1884) - английский писатель и драматург, получивший известность своим романом о перевоспитании отбывших наказание преступников (\"Исправиться никогда не поздно\". 1856 г.). Диккенс намекает на другой его роман \"Кристи Джонстон\" (1853) из жизни шотландских рыбаков.
— Рад нашему знакомству.
— Взаимно, — отозвался я. — Вам придется заказать какой-нибудь напиток, иначе эта барменша начнет разжигать свой огромный страшный чугунный котел.
Джеффри Френсис (1773-1850) - шотландский судья, литературный критик. Основал в 1802 г. литературно-критический журнал \"Эдинбургское обозрение\", редактором которого был долгие годы.
Сен-Мартин-Легран. - С 1829 г. на улице Сен-Мартин-Легран в Лондоне помещался главный почтамт.
Чири окинула нас фирменным плотоядным, каннибальским взглядом.
...правительство вигов потерпело поражение в вопросе о Ямайке... - В 1865 г. в английской колонии Ямайка - на одном из Больших Антильских островов к югу от Кубы - как ответ на введение новых налогов вспыхнуло восстание негров под руководством проповедника негра Гордона. Восстание было подавлено английскими войсками с зверской жестокостью, Гордон и свыше четырехсот его сторонников были повешены.
— Мне очень жаль, — сказал Богатырев, — но я не употребляю алкоголь.
Сэру Роберту Пилю было предложено сформировать кабинет... - Во время второго своего пребывания на посту премьер-министра (1841--1846) Роберт Пиль (1788-1865) провел ряд реформ в либеральном духе и отмену хлебных законов (1846). ...из-за сложности, возникшей в связи с фрейлинами ее величества... - Когда парламентские выборы 1841 г. дали большинство консерваторам, королева Виктория, не желая расставаться со своими фрейлинами ставленницами вигов, тормозила формирование правительства, пока ее супруг, принц Альберт, не договорился с будущим премьером, Робертом Пилем, о том, что фрейлины, прислуживающие королеве в ее опочивальне, не будут заменены новыми.
Хэмптон-Корт - королевский дворец, построенный в начале XVI в. и впоследствии превращенный, в музей.
— Все в порядке, — объявил я, повернувшись к Чири. — Налей ему то же самое. — Я поднял свой стакан.
...подражая герою \"Сентиментального путсшествия\"... - В романе Лоренса Стерна (1713-1768) \"Сентиментальное путешествие\") автор вывел самого себя в образе Йорика - как бы потомка шекспировского придворного шута (\"Гамлет\", акт IV, сц. I), носящего то же имя.
...нескладный зонт миссис Гэмп. - Старый зонт - непременный атрибут повитухи и сиделки Сары Гэмп из романа Диккенса \"Мартин Чезлвит\". В настоящее время слово \"гэмп\", вошедшее в английский язык как имя нарицательное, обозначает старый зонтик и олицетворяет клерка лондонского Сити.
— Но… — протестующе начал Богатырев. — Все в порядке, — повторил я. — За мой счет, я плачу. Так будет честно: я ведь и выпью это зелье.
...Моисей, взирающий на землю обетованную, оказывается, Моисеем, идущим на ярмарку... - Намек на роман Оливера Гольдсмита \"Векфильдский священник\" (1776). Незадачливый сын сельского священника Примроза, Моиз (так звучит по-английски библейское имя Моисей), отправившись по поручению отца на ярмарку, чтобы продать жеребца, выменял его на партию очков.
Богатырев кивнул; совершенно никакого выражения на лице. Полная невозмутимость. Считается, что абсолютной монополией на этот счет обладают азиаты, но у молодцев из Обновленной России тоже неплохо получается. Они работают над собой. Чири сделала мою смесь, я заплатил ей. Потом провел маленького Богатырева к одному из угловых столиков. Мой клиент ни разу не посмотрел по сторонам, ни на секунду не задержал взгляд на почти обнаженных женщинах вокруг. С такими типами мне тоже приходилось сталкиваться.
...великого английского писателя, основавшего этот журнал... - речь идет о литературно-критическом журнале \"Корнхилл Мэгезин\", который был основан Теккереем.
Дуглас Джерролд (1803-1857) - английский литератор и драматург; активно сотрудничал в журнале \"Панч\" и ряде других журналов. Друг Диккенса; принимал деятельное участие в его любительских спектаклях.
Чири любит, чтобы в ее клубе царил полумрак. В полумраке девочки выглядят презентабельнее: не такие хищные и алчные, как на самом деле. Колышущиеся тени смягчают их облик, придавая влекущую таинственность. По крайней мере, так обычно кажется туристам. Чири просто не хочет выставлять на всеобщее обозрение всяческие торговые сделки, происходящие за столиками и в кабинках. Яркий свет, бьющий со сцены, едва рассеивал темноту, высвечивая только лица людей у столика, погруженных в созерцание, мечты или галлюцинации. Все остальное тонуло во мгле. Это мне нравилось.
...его последнего, недописанного романа... - Имеется в виду роман Теккерея \"Дени Дюваль\" (1863).
Фехтер Чарльз Альберт (1824-1879) - английский актер, долго живший во Франции и дебютировавший в Лондоне в 1860 г. в роли \"Гамлета\". Близкий друг Диккенса.
Я опустошил свой первый стакан и отодвинул его в сторону; потянулся за вторым.
\"Рюи Блаз\" - романтическая драма Виктора Гюго (1833).
— Чем могу быть полезен, господин Богатырев?
\"Хозяин Равенсвуда\" - сценическая переделка романа Вальтера Скотта \"Ламермурская невеста\".
\"Лионская красавица\" - пьеса английского писателя Эдварда Бульвер-Литтона (1803-1873).
— Почему вы предложили встретиться именно здесь?
Кембл Джон Филипп (1757-1823) - английский трагик, прославившийся исполнением ролей Гамлета и Кориолана в шекспировских трагедиях.
Я пожал плечами.
...наподобие знаменитого друга доктора Джонсона. - Имеется в виду английский писатель Джеймс Босуэлл (1740-1795), написавший биографию английского писателя, поэта и лексикографа Сэмюела Джонсона (1709-1784).
РЕЧИ
— В нынешнем месяце у меня нет офиса. Люди вокруг — мои друзья. Я помогаю им, они мне. Закон взаимовыручки.