Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Ральф поднимался по склону, как флегматичный горный козел, проверяя каждую опору, с огромной осторожностью переставляя руки и ноги. Когда он достиг вершины, настала очередь Стью.

Вплоть до того момента, когда он упал, Стью казалось, что этот склон даже легче, чем тот, по которому они спускались. Опоры были удобнее, и угол был немного меньше. Но грунт представлял собой смесь меловых почв и осколков скал, сильно расшатанных плохой погодой.

Его грудь была уже на уровне шоссе, когда выступ породы, на который опиралась его левая нога, неожиданно исчез. Он почувствовал, что соскальзывает вниз. Ларри попытался схватить его за руку, но на этот раз промахнулся. Стью ухватился за торчавший из склона обломок шлагбаума, и он оказался у него в руках. Мгновение он тупо смотрел на него, а в это время скорость падения увеличивалась. Он отшвырнул его в сторону, чувствуя себя Уайл И.Койотом [герой мультфильмов о койоте и страусе американского продюсера Вальтера Ланца]. Все, что мне нужно, - подумал он, - это чтобы кто-нибудь прогудел \"бип-бип\", перед тем как я стукнусь о дно [именно так - \"бип-бип\" - гудел упомянутый страус, когда койот в очередной раз попадал в затруднительное положение].

Колено его обо что-то ударилось, и его пронзила внезапная молния боли. Он ухватился руками за склон, проносящийся мимо него с угрожающей быстротой, и продолжал скользить вниз с полными ладонями грязи.

Он ударился о выступающий валун, и тело его перевернулось в воздухе. Он пролетел футов десять и под углом приземлился на ногу. Он услышал треск кости. Боль была непереносимой. Он закричал. Он сделал обратное сальто. Теперь он ел ртом грязь. Острые камушки прочертили кровавые борозды по его рукам и лицу.

Последние пятнадцать футов он скользил на животе, как ребенок по грязной горке. Когда он достиг дна, штаны его были полны грязи, а сердце сумасшедше стучало в ушах. Нога была объята былым пламенем боли.

\"Сломана. Но насколько серьезно? Судя по ощущениям, очень серьезно. В двух местах, если не больше. И вывихнут коленный сустав.\"

Ларри спускался вниз по склону, слегка подпрыгивая, и это выглядело почти пародией на то, что только что случилось со Стью. Потом он склонился над ним и задал ему вопрос, который Стью уже успел задать самому себе.

- Насколько серьезно, Стью?

Стью приподнялся на локтях и посмотрел на Ларри. Лицо его было белым от шока и измазанным грязью.

- Полагаю, что смогу ходить месяца через три, - сказал он. У него появилось чувство, что его сейчас вырвет. Он поднял взгляд на облачное небо и погрозил ему сжатыми кулаками.

- ДЕРЬМООООООО! - завопил он.

Ральф и Ларри наложили на ногу лубок. Глен достал пузырек того, что он называл \"моими артритными таблетками\", и дал Стью одну. Стью не знал, что содержится в артритных таблетках, и Глен отказывался ему сказать, но боль в ноге перешла в далекий ноющий зуд. Он чувствовал себя очень спокойно, почти безмятежно. Ему пришло в голову, что все они живут взаймы, и не только потому, что они идут в пасть к Флеггу, но и потому, что они пережили Капитана Шустрика. В любом случае, он знал, что должно быть сделано... и он позаботится о том, чтобы это _б_ы_л_о_ сделано. Ларри только что кончил говорить. Все обеспокоенно смотрели на него, ожидая, что он ответит.

Он ответил:

- Нет.

- Стью, - мягко сказал Глен, - ты просто на понимаешь...

- Я прекрасно понимаю. Я сказал нет. Никаких возвращений в Грин Ривер. Никаких веревок. Никакой машины. Это против правил игры.

- Это тебе не трахнутая _и_г_р_а_! - закричал Ларри. - Ты здесь подохнешь!

- А вы почти наверняка подохнете там, в Неваде. Так что отправляйтесь в путь. У вас еще осталось четыре часа до темноты. Не стоит их тратить даром.

- Мы тебя не оставим, - сказал Ларри.

- Извините, но придется это сделать. Я вам приказываю.

- Нет. Теперь я главный. Матушка сказала, что если с тобой что-нибудь случится...

- ...то вам надо идти дальше.

- Нет. Нет. - Ларри обернулся к Глену и Ральфу в поисках поддержки. Они встревоженно посмотрели на него в ответ. Рядом сидел Коджак и наблюдал за всеми четверыми, аккуратно обернув хвост вокруг лап.

- Послушай меня, Ларри, - сказал Стью. - Все это путешествие основывается на предположении, что старая леди знала, о чем говорит. Если мы отступим от ее слов, то все пойдет насмарку.

- Это верно, - сказал Ральф.

- Нет, это _н_е_в_е_р_н_о_, пидор трахнутый, - сказал Ларри, яростно имитируя оклахомский выговор Ральфа. - Стью упал в овраг не по воле Бога, и даже не по воле темного человека. Причиной была скользкая грязь, вот и все, ОБЫЧНАЯ СКОЛЬЗКАЯ ГРЯЗЬ! Я не оставлю тебя, Стью. Я и так уже оставил слишком многих за свою жизнь.

- Мы оставим его, - тихо сказал Глен.

Ларри изумленно оглянулся, словно его предали.

- А я-то думал, что ты его друг!

- Я и есть его друг. Но это не имеет значения.

Ларри истерически рассмеялся и прошел немного вниз по оврагу.

- Ты сошел с ума! Кто бы мог подумать?

- Нет, я не сошел с ума. Мы заключили договор. Мы стояли вокруг смертного ложа Матушки Абагейл и вступили в соглашение. Оно почти неизбежно сулило смерть каждому из нас. Мы согласились с его условиями. А теперь мы будем их выполнять.

- Но я же не против, ради Бога. Я хочу сказать, не обязательно возвращаться в Грин Ривер. Мы можем раздобыть микроавтобус, уложить его сзади и ехать дальше...

- Мы должны идти пешком, - сказал Ральф и указал на Стью. - Он не может идти.

- Хорошо. Прекрасно. У него сломана нога. Что вы предлагаете делать? Пристрелить его, как загнанную лошадь?

- Ларри... - начал было Стью.

Прежде чем он смог продолжить, Глен схватил Ларри за рубашку и рванул его на себя.

- Кого ты хочешь спасти? - Голос его был холоден и суров. - Стью или себя?

Ларри посмотрел на него, беззвучно двигая губами.

- Все очень просто, - сказал Глен. - Мы не можем остаться, а он не может идти.

- Я отказываюсь примириться с этим, - прошептал Ларри. Лицо его было смертельно бледным.

- Это испытание, - неожиданно сказал Ральф. - Вот что это такое.

- Испытание на душевное здоровье, - сказал Ларри.

- Я голосую за то, чтобы вы шли, - сказал Стью с земли.

- Я тоже, - сказал Ральф. - Извини меня, Стью. Но если Бог будет заботиться о нас, то, может быть, он позаботиться и о тебе...

- Я не согласен, - сказал Ларри.

- Ты думаешь не о Стью, - сказал Глен. - Ты пытаешься спасти что-то в самом себе, по-моему. Но пришло время идти вперед, не оглядываясь. Мы должны.

Ларри вытер губы тыльной стороной руки.

- Давайте останемся здесь на ночь, - сказал он. - Давайте обдумаем все хорошенько.

- Нет, - сказал Стью.

Ральф кивнул. Глен выудил из кармана пузырек \"артритных таблеток\" и вложил его в руку Стью.

- В их состав входит морфин, - сказал он. - Больше трех - четырех уже почти смертельная доза. - Он встретился взглядом со Стью. - Ты меня понял, Восточный Техас?

- Да, понял.

- О чем вы говорите? - закричал Ларри. - Что вы такое предлагаете?

- А ты разве не понимаешь? - сказал Ральф с таким уничтожающим презрением, что на секунду Ларри замолчал. Перед глазами у него возникло лицо Риты с полным ртом зеленой рвоты.

- НЕТ! - завопил он и попытался выхватить бутылочку из руки Стью.

Ральф схватил его за плечи. Ларри попытался вырваться.

- Отпусти его, - сказал Стью. - Я хочу с ним поговорить. - Ральф не отпускал, неуверенно посматривая на Стью. - Говорю тебе, отпусти.

Ральф разжал руки, но, судя по его виду, в любой момент готов был снова броситься на Ларри.

Стью сказал:

- Подойди сюда, Ларри. Садись на корточки.

Ларри подошел и сел на корточки рядом со Стью. С убитым видом он посмотрел Стью в лицо.

- Это несправедливо, парень. Когда кто-то падает и ломает ногу... ты не можешь просто уйти и оставить человека на верную смерть. Разве это не так? Эй, парень... - Он дотронулся до лица Стью. - Пожалуйста, п_о_д_у_м_а_й_.

Стью взял Ларри за руку.

- Ты думаешь, я сошел с ума?

- Нет! Нет, но...

- А разве ты думаешь, что люди, находящиеся в здравом уме, имеют право решать самостоятельно, что им хочется, а чего нет?

- Эх, парень, - сказал Ларри и заплакал.

- Ларри, я хочу, чтобы ты шел дальше. Если ты выберешься из Лас-Вегаса, возвращайся тем же путем. Может быть. Бог пошлет ворона, чтобы он кормил меня, ты ведь не знаешь этого. Я как-то читал, что человек может прожить без еды семь - десять дней, если у него есть вода.

- Гораздо раньше наступит зима. Ты умрешь от переохлаждения через три дня и без этих паршивых таблеток.

- Это тебя не касается. Ты к этому не имеешь никакого отношения.

- Не отсылай меня, Стью.

- Я отсылаю тебя, - сказал Стью мрачно.

- А что Фрэн скажет о нас? - спросил Ларри, вставая на ноги. - Когда она узнает, что мы оставили тебя на съедение стервятникам?

- Она вообще ничего не скажет, если вы не дойдете туда и не покончите с ним. И к Люси это тоже относится. И к Дику Эллису. И к Бреду. И ко всем остальным.

- Хорошо, - сказал Ларри. - Мы пойдем. Но завтра. Мы устроимся здесь на ночлег, и, может быть, нам приснится сон... что-нибудь...

- Никаких снов, - мягко сказал Стью. - Никаких знамений. Так не бывает. Вы останетесь на одну ночь, и вам ничего не приснится, потом на вторую, потом на третью... вам надо уходить прямо сейчас.

Ларри отошел в сторону с опущенной головой и повернулся к ним спиной.

- Хорошо, - сказал он так тихо, что его едва было слышно. - Мы сделаем, как ты хочешь. И да поможет нам Бог.

Ральф подошел к Стью и склонился над ним.

- Тебе что-нибудь нужно, Стью?

Стью улыбнулся.

- Да, все романы Гора Видала. О Линкольне, об Аароне Бере и этих ребятах. Мне всегда хотелось их прочитать. Похоже, теперь мне наконец представился подходящий случай.

Ральф криво усмехнулся.

- Извини, Стью. Похоже, у меня глаза на мокром месте.

Стью сжал его руку, и Ральф отошел в сторону. Подошел Глен. Он тоже плакал.

- Не плачь, крошка. Со мной все будет о\'кей.

- Ларри прав. Это несправедливо. Так поступают с загнанными лошадьми.

- Ты знаешь, что другого выхода нет.

- Я, может, и знаю, но кто может утверждать наверняка? Как нога?

- Сейчас вообще не болит.

- О\'кей, у тебя есть таблетки. - Глен вытер рукавом слезы. - До свидания, Восточный Техас. Чертовски было приятно с тобой познакомиться.

Стью отвернулся в сторону.

- Не говори до свидания, Глен. Скажи лучше прощай. А то упадешь с этого трахнутого откоса, и проведем зиму вместе, играя в криббедж.

- Прощай, - сказал Глен. Голос его упал до хриплого шепота. - Если будет надо, вытащи штепсель, Стюарт. Не копайся с отверткой.

- Не буду.

- Ну тогда счастливо.

- Счастливо, Глен.

Они стояли вместе на западной стороне оврага. Бросив взгляд через плечо, Глен начал подниматься. Стью следил за его продвижением с растущей тревогой. Он двигался небрежно, едва глядя себе под ноги. Грунт осыпался у него под ногой дважды. Оба раза он беспечно протягивал руку в поисках опоры, и оба раза опора оказалась как раз в нужном месте. Когда он влез наверх, Стью облегченно вздохнул.

Вслед за ним полез Ральф, и когда он был на вершине, Стью подозвал Ларри в последний раз.

- Ты теперь главный, - сказал Стью. - Справишься?

- Не знаю. Попытаюсь.

- Ты будешь принимать решения.

- Мое первое решение было проигнорировано. - Он с упреком посмотрел на Стью.

- Больше этого не случится. Слушай - _е_г_о_ люди схватят вас.

- Ну да, уж наверняка. Схватят или пристрелят нас из засады, как бешеных собак.

- Нет, я думаю, вас возьмут в плен и приведут к нему. Мне кажется, это произойдет в ближайшие несколько дней. Когда окажешься в Вегасе, раскрой глаза пошире. Жди. Оно придет.

- Что, Стью? Что придет?

- Я не знаю. То, ради чего нас послали. Будь готов. Не пропусти.

- Мы вернемся к тебе, если сможем. Ты это знаешь.

- Да, о\'кей.

Ларри быстро поднялся по откосу и присоединился к Глену и Ральфу. Они помахали Стью. Стью вскинул в ответ руку. Они ушли. Больше они никогда не видели Стюарта Редмана.

66

Когда Стью увидел приближающийся к нему по оврагу темный силуэт, он приподнялся, опираясь спиной на ближайший валун, и онемелой рукой нашарил увесистый камень. Он продрог до костей. Ларри был прав. Два или три дня при такой температуре его непременно убьют. Впрочем, похоже, эта тварь, кем бы она не была, избавит его от этой участи.

Он сильнее стиснул камень, и темный силуэт остановился в двадцати ярдах выше по оврагу. Потом он снова двинулся вперед.

- Давай-давай, - хрипло прошептал Стью.

Черная тень завиляла хвостом и подошла.

- КОДЖАК?

Это был он. И что-то было зажато у него в зубах, какой-то неясный предмет, который он уронил к ногам Стью. Он сел, виляя хвостом и ожидая комплиментов.

- Хороший пес, - ошеломленно сказал Стью. - Хороший пес!

Коджак принес ему кролика.

Стью достал карманный нож, открыл его и выпотрошил кролика тремя быстрыми движениями. Он подобрал часть внутренностей и швырнул их Коджаку.

- Хочешь?

Коджак хотел. Стью освежевал кролика. Идея съесть кролика живым пришлась не очень по душе его желудку.

- Дрова? - сказал он Коджаку без особой надежды. Вокруг валялось много хвороста и дров, но за пределами его досягаемости.

Коджак помахал хвостом и не двинулся с места.

- Принеси!

Коджак убежал. Он понесся к восточной части оврага и вернулся с большим сухим поленом в зубах. Он уронил его рядом со Стью и залаял.

- Хороший пес, - снова сказал Стью. - Тащи еще, Коджак!

Радостно лая, Коджак побежал снова. Через двадцать минут он собрал достаточно дров для большого костра. Стью аккуратно отщипнул несколько щепок для того, чтобы развести огонь. Потом он проверил свои запасы и выяснил, что у него осталось еще полтора коробка спичек. Щепки занялись со второй спички, и вскоре костер запылал. Стью подвинулся поближе. Коджак лег на противоположной от костра стороне и положил морду на передние лапы.

Когда часть дров прогорела, Стью насадил кролика на вертел и стал его жарить. Привлеченный вкусным запахом, Коджак сел рядом со Стью и стал наблюдать за кроликом с нескрываемым интересом.

- Половина тебе, половина мне, о\'кей?

Через пятнадцать минут он снял кролика с огня и разорвал его пополам. Местами мясо подгорело, а местами было наполовину сырым, но консервированная ветчина от \"Грейт Вестерн Маркетс\" не шла с ним ни в какое сравнение. Они с Коджаком набросились на еду... а когда от кролика почти ничего уже не осталось, до них донесся леденящий душу вой.

- ГОСПОДИ! - проговорил Стью с набитым ртом.

Коджак вскочил на лапы, и шерсть у него на загривке встала дыбом. Он обежал вокруг костра и зарычал. Вой не повторился.

Стью лег спать, положив с одной стороны увесистый камень, а с другой - открытый карманный нож. Звезды смотрели на него холодно и равнодушно. Мысли его повернулись было к Фрэн, но он тут же запретил себе думать о ней. Это было слишком горько.

Он уснул с помощью одной из таблеток Глена. А когда угли костра превратились в золу, Коджак лег и уснул рядом с ним, согревая Стью своим теплом.

Вечером двадцать седьмого сентября они разбили лагерь в городе Фримонт Джанкшен, и наконец-то у них было вдоволь еды.

- Я все жду, когда это кончится, - сказал Ларри Глену в тот вечер. И с каждым новым днем ожидание становится все более невыносимым.

Глен кивнул.

- Я чувствую то же самое. Забавно будет, если все это только мираж? Всего лишь кошмарный сон нашего коллективного подсознательного.

Ларри посмотрел на него удивленно и оценивающе. Потом он медленно покачал головой.

- Нет, вряд ли это только сон.

Глен улыбнулся.

- Да, и мне тоже так не кажется.

На следующий день им представилась возможность убедиться в собственной правоте.

После десяти часов следующего утра они поднялись на возвышение и на западе, милях в пяти, увидели запаркованные нос к носу машины, перегородившие шоссе. Все выглядело именно так, как Ларри и предполагал.

- Авария? - спросил Глен.

Ральф держал ладонь козырьком.

- Вряд ли. Тогда бы они так не стояли.

- Е_г_о_ люди, - сказал Ларри.

- Да, пожалуй, - согласился Ральф. - Что будем делать, Ларри?

Ларри вынул из заднего кармана яркий шейный платок и утер пот с лица. То ли лето вернулось в тот день, то ли до них дошел жар юго-западной пустыни. Температура была немного выше восьмидесяти.

- Мы пойдем вниз по шоссе, чтобы проверить, вправду ли с нами Бог. Правильно, Глен?

- Ты главный - тебе решать.

Они стали спускаться. Через полчаса они были уже достаточно близко, чтобы разглядеть, что две перегородивших дорогу машины когда-то принадлежали патрульной службе штата Юты. Их поджидало несколько вооруженных человек.

- Пристрелить они хотят нас, что ли? - светским тоном осведомился Ральф.

- Не знаю, - сказал Ларри.

- Часть винтовок с оптическим прицелом. Солнце сверкает на линзах. Так что если они хотят свалить нас, то могут сделать это в любой момент.

Они продолжали идти. Люди у машин разбились на две группы. Пятеро вышли вперед и нацелили свои винтовки на приближающуюся троицу, а трое укрылись за машинами.

- Восемь, Ларри? - спросил Глен.

- Я насчитал восемь. Как ты себя чувствуешь?

- Со мной все в порядке, - ответил Глен.

- Ральф?

- Я давно ждал этого момента.

До патрульных машин оставалось меньше мили.

- Похоже, они не собираются пристрелить нас сразу же, - сказал Ральф. - А то бы они уже давно это сделали.

Теперь они могли различить лица. Один был с густой бородой. Другой был почти лысым, хотя и выглядел молодым. Еще на одном была надета шапочка с изображением верблюда. Один из людей имел вид бухгалтера. Он вертел в руках \"Магнум-0.357\" и нервничал в три раза больше, чем сам Ларри.

Они остановились в двадцати футах от патрульных машин. Некоторое время обе группы молча смотрели друг на друга.

- Доброе утро, - мягко произнес Ларри.

Похожий на бухгалтера маленький человечек сделал шаг вперед. Он по-прежнему вертел в руках свой \"Магнум\".

- Вы - Глендон Бэйтмен, Лоусон Андервуд, Стюарт Редман и Ральф Брентнер?

- Послушай, болван, - сказал Ральф, - ты что, считать не умеешь?

Кто-то усмехнулся. Бухгалтер вспыхнул.

- Кого не хватает?

Ларри сказал:

- Стью попал в несчастный случай по пути сюда. А ты сейчас прострелишь себе ногу, если не прекратишь играться со своей пушкой.

Снова смешки. Бухгалтер засунул-таки револьвер за пояс своих серых слаксов.

- Меня зовут Пол Берлсон, - сказал он, - и силой данной мне власти я арестовываю вас и приказываю вам следовать за мной.

- Кто вам дал эту власть? - немедленно спросил Глен.

Берлсон окинул его презрительным взглядом... но к презрению примешивалось и что-то еще.

- Вы знаете, от чьего имени я говорю.

- Тогда скажите.

Берлсон промолчал.

- Вы боитесь? - спросил у него Глен. Он обвел взглядом всех восьмерых. - Неужели вы так боитесь его, что даже не можете произнести его и_м_я_? Ну что ж, тогда мне придется сделать это за вас. Его зовут Рэнделл Флегг, он также известен под кличками темного человека, высокого человека и Ходячего Хлыща.

- Хватайте их, - сказал Берлсон. - Хватайте их всех и пристрелите первого же, кто станет сопротивляться.

В течение одной загадочной секунды никто не двигался, и Ларри подумал: \"Они не сделают этого, они так же боятся нас, как и мы их, и даже больше, хотя они и вооружены...\"

Он посмотрел на Берлсона и сказал:

- Кого ты пытаешься обмануть, ты, мешок с цыплячьим дерьмом? Мы хотим, чтобы вы арестовали нас и отвезли в Вегас. Поэтому мы и пришли.

Тогда они вышли из оцепенения, и это выглядело так, словно Ларри приказал им. Его с Ральфом запихнули в одну патрульную машину, Глена - в другую. От передней части салона их отделяла ячеистая сетка. Ручек на дверях не было.

\"Мы арестованы\", - подумал Ларри. Эта мысль показалась ему забавной.

Четверо человек втиснулись на переднее сиденье. Патрульная машина подалась назад, развернулась и поехала на запад. Ральф вздохнул.

- Боишься? - тихо спросил его Ларри.

- Черт меня побери, если я знаю. Так приятно отдохнуть после ходьбы.

Один из людей на переднем сиденье спросил:

- Старик с длинным языком - он у вас главный?

- Нет, я.

- Как тебя зовут?

- Ларри Андервуд. А это Ральф Брентнер. А того парня зовут Глен Бэйтмен. - Он оглянулся назад. Другая патрульная машина ехала за ними.

- Что случилось с четвертым парнем?

- Он сломал ногу. Пришлось оставить его.

- Да, не повезло. Меня зовут Барри Дорган. Служба безопасности Вегаса.

Ларри почувствовал, как на язык ему просится абсурдная фраза: \"Рад с вами познакомиться\", и улыбнулся.

- Сколько отсюда ехать до Лас-Вегаса?

- Ну, мы не можем особо разгоняться из-за пробок на дорогах. Мы потихоньку расчищаем их, но работа двигается не очень быстро. Но часов через пять мы будем там.

- Вот это класс, - сказал Ральф, качая головой. - Мы-то шли по дорогам три недели, а тут тебя довозят за пять часов.

Дорган обернулся и посмотрел на них.

- Не понимаю, почему вы шли пешком. Если уж на то пошло, я вообще не понимаю, зачем вы сюда пришли. Вы же должны были понимать, чем все кончится.

- Нас послали, - сказал Ларри. - Чтобы убить Флегга, я полагаю.

- У вас на это мало шансов, дружок. Вы отправляетесь прямиком в вегасовскую тюрьму. Он вами особенно интересуется. Он знал, что вы идете. - Он выдержал паузу. - Вам остается надеяться, что вы умрете быстро. Но вряд ли стоит на это рассчитывать. В последнее время он был в не очень хорошем расположении духа.

- С чего бы это? - спросил Ларри.

Но Дорган, похоже, решил, что и так уже сказал достаточно, возможно, даже слишком много. Он отвернулся от них, ничего не ответив. Ларри и Ральф смотрели по сторонам на проносившуюся мимо пустыню. За три недели ходьбы скорость уже успела стать для них новостью.

До Лас-Вегаса они доехали за шесть часов. Он лежал посреди пустыни, как какая-то невероятная драгоценность. На улицах было много людей рабочий день закончился, и они наслаждались вечерней прохладой. Они вертели шеями вслед патрульным машинам, а потом возвращались к своим разговорам.

Ларри задумчиво оглядывался вокруг. В городе было электричество, улицы были чистыми, следы мародерства во время эпидемии исчезли.

Они подъехали к тюрьме. Когда Ларри выбрался из машины, разминая застывшие мускулы, он увидел, что у Дергана в руках - пара наручников.

- Эй, посмотри-ка, - сказал он Ральфу.

- Мне очень жаль, но это его распоряжение.

Ральф сказал:

- На меня никогда не надевали наручников. Года за два до женитьбы меня подобрали на улице в стельку пьяным и отвезли в вытрезвитель, но наручников не надевали никогда. - Ральф говорил медленно, и его оклахомский выговор стал заметнее. Ларри понял, что он впал в полную ярость.

- У меня есть приказ, - сказал Дорган. - Не будем портить друг другу жизнь.

- Приказ, - сказал Ральф. - Знаю, кто отдал тебе этот приказ. Он убил моего друга Ника. Какого черта ты связался с этим адским псом? Ты-то ведь, вроде, сам по себе парень ничего. - Ральф смотрел на Дергана с таким гневным недоумением, что тот вынужден был отвернуться.

- Это моя работа, - сказал он. - И я ее выполняю. Вот и все. Протяните руки, или мне придется попросить кого-нибудь сделать это за вас.

Ларри протянул руки, и Дорган надел на них наручники.

- Кем ты был? - спросил Ларри с любопытством. - В прежние времена?

- Полиция Санта-Моники. Помощник следователя.

- А теперь ты с _н_и_м_. Прости меня, пожалуйста, но, ей-Богу, это забавно.

Из соседней машины вытолкнули Глена Бэйтмена.

- Какого черта вы его толкаете? - сердито спросил Дорган.

- Если бы тебе пришлось шесть часов подряд слушать его болтовню, ты б его и не так толкнул, - сказал один из сопровождавших Глена людей.

- Меня не волнует, сколько болтовни вам пришлось выслушать, но волю рукам давать нельзя. - Дорган посмотрел на Ларри. - Что такого забавного, в том, что я с ним? В течение десяти лет я был полицейским, пока не пришел Капитан Шустрик. И я видел, что происходит, когда во главе стоят парни вроде тебя.

- Молодой человек, - мягко сказал Глен, - ваше общение с несколькими избитыми детьми и наркоманами не оправдывает тот факт, что вы оказались в объятиях монстра.

- Уведите их, - ровно сказал Дорган. - Одиночные камеры, разные крылья.

- По-моему, ты не уживешься со своей новой ролью, - сказал Глен. - В тебе слишком мало от нациста.

На этот раз Дорган и сам толкнул Глена.

Ларри вели по пустому коридору. На стенах висели таблички: НЕ ПЛЕВАТЬ НА ПОЛ, ДУШ, ТЫ ЗДЕСЬ НЕ ГОСТЬ.

- Я бы не прочь принять душ, - сказал он.

- Может быть, - сказал Дорган, - посмотрим.

- Посмотрим на что?

- На твое поведение.

Дорган открыл камеру в конце коридора и ввел Ларри внутрь.

- Как насчет браслетов? - спросил Ларри, вытягивая вперед руки.

- Конечно. - Дорган снял наручники. - Так лучше?

- Гораздо.

- Все еще хочешь в душ?

- Очень. - Но дело было не только в этом. Больше всего на свете Ларри не хотелось остаться в одиночестве, прислушиваясь к звуку удаляющихся шагов. Если он останется один, к нему вернется страх.

Дорган достал небольшой блокнот.

- Сколько вас в Зоне?

- Шесть тысяч, - сказал Ларри. - Каждый вечер в четверг мы играем в бинго, а призом в общей игре является двадцатифунтовая индейка.

- Так ты хочешь в душ или нет?

- Хочу. - \"Но, похоже, не попаду\", - подумал он про себя.

- Так сколько вас?

- Двадцать пять тысяч, но из них тысяче - меньше двенадцати лет, и их пускают в кино бесплатно. С экономической точки зрения это просто разорение.

Дорган захлопнул блокнот и посмотрел на него.

- Я не могу, парень, - сказал Ларри. - Поставь себя на мое место.

Дорган покачал головой.

- Не могу этого сделать, потому что я пока не чокнулся. Зачем вы пришли _с_ю_д_а_? Чего вы хотели добиться? Завтра или послезавтра вы будете мертвы, как кусок собачьего дерьма. А если ему понадобится, чтобы вы заговорили, то вы ему все выложите, как миленькие. Вы просто рехнулись.

- Нам велела идти старая женщина. Матушка Абагейл. Возможно, она тебе снилась.

Дорган покачал головой, но при этом отвел глаза в сторону.

- Я не понимаю, о чем ты говоришь.

- Ну, тогда оставим эту тему.

- Стало быть, ты не хочешь говорить со мной? И в душ не хочешь?

Ларри засмеялся.

- Я так дешево не продаюсь. Пошлите к нам шпиона, если, конечно, среди вас найдется парень, который не превращается в ласку, едва только при нем упомянут Матушку Абагейл.

- Ну что ж, - сказал Дорган. - Как тебе будет угодно.

Он прошел по коридору в свете зарешеченных ламп и закрыл за собой стальные ворота.

\"Завтра или послезавтра вы будете мертвы, как кусок собачьего дерьма.\"

Но Ларри не верил этому. Этого просто не может быть.

- Я не испугаюсь зла, - сказал он в мертвую тишину коридора, и ему понравилось звучание этой фразы. Он повторил ее снова.