Вместо: Испуганное, бледное лицо Телянина — в Р. В.: Серое лицо, потерявшее всю миловидность,
Ч. II, гл. V.
Стр. 164, строка 7.
После слов: два раза выслуживался. — в P. В.: Человек, не верящий в Бога, был бы менее странен в полку, чем человек, не уважающий штаб-ротмистра Кирстена.
Стр. 164, строка 17.
После слов: офицер украл... — в Р. В.: — Не могу и не умею быть дипломатом,
Стр. 164, строка 27.
Вместо: вступать (берем по Р. В.) — в I изд. 68 г.: вступаться, — во II изд. 68 г. и в изд. 73 г.: вступиться.
Стр. 164, строка 28.
После слов: покачал головой. — в Р. В.: Я тебе сказал, обратился он к штаб-ротмистру — суди ты как знаешь. Я знаю только, что кабы я вас не слушал, и г’азмочалил бы давно голову этому вог’ишке (с самого начала мне его дух пг’отивен был), так ничего бы не было, и не было бы всей этой истог’ии и сг’аму.
— Ну, да дело сделано, продолжал штаб-ротмистр.
Стр. 164, строка 31.
После слов: вас осадил. — в Р. В.: вы наговорили ему глупостей, и надо вам извиниться.
Стр. 164, строка 32.
Слов: Не осадил, кончая: надо извиниться. — нет в Р. В.
Стр. 165, строка 15.
Вместо: Денисов всё молчал кончая: глазами на Ростова. в Р. В.: — Да, бг’ат, руку бы дал свою отг’убить, чтобы не было этого дела, — сказал Денисов, стукнув кулаком по столу.
Стр. 165, строка 24.
Вместо: закричал, вскакивая, Денисов. Ну, Ростов, ну! — в Р. В.: закричал Денисов, начиная горячиться и взглядывая на Ростова. Ну, Г’остов, ну, Г’остов! ну, к чог’ту fausse honte[466] всякую, ну!
Стр. 165, строка 35.
Вместо: он малый славный. — в Р. В.: он, чог’т возьми, малый славный.
Стр. 166, строка 6.
Слов: сказал Кирстен. — нет в Р. В.
Стр. 166, строка 12.
Вместо: проговорил Денисов, — в Р. В.: Ох, попадись он мне, проговорил Денисов, — как муху г’аздавлю.
Стр. 166, строка 15.
Вместо: а не попадайся он мне на глаза — убью! — в Р. В.: а пг’истг’елил бы с г’адостью,
Стр. 166, строка 33.
Вместо: VI. — в I изд. 68 г. XXXV. — в изд. 73 г.: XXXI
Ч. II, гл. VI.
Стр. 167, строка 20.
Вместо: Несвицкий, — в Р. В.: князь Несвицкий,
Стр. 167, строка 40.
Вместо: вот туда — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: вон туда
Стр. 168, строка 7.
Вместо: и скучно, — в Р. В.: и скучно, князь,
Стр. 168, строка 34.
Вместо: с улыбкою — в Р. В.: с хитрою улыбкой
Стр. 169, строка 12.
Вместо: VII. — в I изд. 68 г.: — XXXVI. — в изд. 73 г.: XXXII.
Ч. II, гл. VII.
Стр. 170, строка 1.
Вместо: протискивался офицер — в Р.В., в I и II изд. 68 г. протискивался между солдатами, офицер
Стр. 170, строка 5.
Вместо: проплывала — в изд. 73 г.: переплывала
Стр. 170, строка 9.
Вместо: — Много ль еще — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Много ль вас еще
Стр. 170, строка 14.
Вместо: зажаривать, — в Р. В. и в I изд. 68 г.: чесать,
Стр. 171, строка 8.
Вместо: на последнем слоге, — в Р. В. и в I изд. 68 г.: на последнем слове,
Стр. 171, строка 16.
Вместо: закрыв глаза, — в Р. В. и в I изд. 68 г.: закрывая глаза,
Стр. 172, строка 12.
Вместо: кричал Денисов, — в Р. В.: кричал Васька,
Стр. 172, строка 20.
Вместо: Бедуина, — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: кровного Бедуина.
Стр. 172, строка 24.
Вместо: Прочь... дай дорогу... — в Р. В.: точь..: дай дог’огу!..
Стр. 173, строка 32.
Вместо: VIII. — в I изд. 68 г.: XXXVII. — в изд. 73 г.: XXXIII
Ч. II, гл. VIII.
Стр. 174, строка 16.
Вместо: сажен — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: саженей
Стр. 174, строка 28.
Вместо: Так ежели и не думает, то — в Р. В.: Хотя и не думает, но
Стр. 175, строка 2.
Вместо: разнообразными лицами, сдерживая дыханье — в Р. В.: разнообразными лицами и подстриженными усами, сдерживал дыханье,
Стр. 175, строка 2.
После слова: ядро, — в Р. В.: и напрягая мышцы ног в натянутых, синих рейтузах,
Стр. 175, строка 29.
Вместо: Он подъехал к Кирстену. — в Р. В.: Проездом взглянул он на замкòвого красавца - офицера Перонского, поспешно отвернулся.
Перонский в своей гусарской полуформе, на своем тысячном коне, был очень красив. Но красивое лицо его было бледно, как снег. Кровный его жеребец, чуя страшные над головой звуки, приходил в то рьяное бешенство породистой и выезженной лошади, которое так любят дети и гусары. То он фыркал, звеня цепочкой и кольцами мундштука, и бил мускулистою, тонкою ногой землю, иногда не доставая ее, махал по воздуху, то направо и налево поворачивая, насколько пускал мундштук, свою сухую голову, косился выпуклым и налитым кровью черным глазом на седока. Денисов, сердито отвернувшись от него, направился к Кирстену.
Стр. 175, строка 34.
Вместо: до драки. — в Р. В.: до атаки.
Стр. 175, строка 36.
Вместо: проворчал Денисов. — в Р. В. и в I изд. 68 г.: прокричал Денисов.
Стр. 175, строка 37.
Слов: веселое лицо, — нет в Р. В.
Стр. 176, строка 11.
Со слов: Два эскадрона — в Р. В.: IX. глава.
Стр. 176, строка 29.
Слов: (он недавно выбыл из их полка) — нет в P. В.
Стр. 176, строка 38.
Вместо: остановиться — в изд. 73 г. опечатка: отправиться.
Стр. 176, строка 40.
Вместо: серьезно — в Р. В.: наивно и серьезно
Стр. 177, строка 20.
Вместо: служба знаю, — в Р. В.: служба зная,
Стр. 177, строка 34.
Слов: бы выражал этим, что, — нет в Р. В.
Стр. 177, строка 35.
Вместо: он всё таки сделает то, чтó должно. — в Р. В.: он выражал этим свое великодушие.
Стр. 178, строка 35.
Вместо: сердито закричал он кончая: на доски моста. — в Р. В.: сердито закричал он. Но и тут Карл Богданович не обратил на него внимания; за то он обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
Стр. 179, строка 2.
Вместо: то на эту — в Р. В.: то на ту, то на эту
Стр. 179, строка 22.
Вместо: серьезно ли, чтò — в Р. В.: серьезно ли то, чтò
Стр. 179, строка 28.
Вместо: показал — в I и II изд. 68 г.: показывал
Стр. 179, строка 29.
После слов: поспешно отъезжали. — в Р. В.: Да врет он, продолжал Жерков, — и меня представят, и мы под огнем были.
Стр. 179, строка 30.
Вместо: На французской — в Р. В.: В это время, на французской
Стр. 179, строка 31.
Вместо: показался — в Р. В.: опять показался
Стр. 179, строка 38.
После слов: бы не воевал, — в Р. В.: И что̀ они так долго!
Стр. 179, строка 38.
Слов: сказал Несвицкий, отворачиваясь. — нет в Р. В.
Стр. 179, строка 40.
Слова: опять — нет в Р. В.
Стр. 180, строка 1.
Слов: в синих капотах — нет в Р. В.
Стр. 180, строка 1.
Вместо: разных — в Р. В.: равных
Стр. 180, строка 3.
Вместо: видеть того, чтò — в Р. В. и в I изд. 68. г.: видеть чтò
Стр. 180, строка 4.
Вместо: С моста — в Р. В. и в I изд. 68 г.: С мосту
Стр. 180, строка 23.
После слов: подняли и положили — в Р. В.: Фуражка упала с него. Ее подняли и бросили в носилки.
Стр. 180, строка 35.
Вместо: побегу — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: бегу
Стр. 181, строка 9.
Вместо: но я трус, — в I и II изд. 68 г.: но трус,
Стр. 181, строка 14.
Вместо: рубай в песи, — в Р. В.: там весь гог’ишь, себя не помнишь,
Стр. 181, строка 23.
Вместо: — Вот вам — в Р. В. и в I изд. 68 г.: — Вот нам
Стр. 181, строка 32.
Вместо: IX. — в Р. В.: X. — в I изд. 68 г.: XXXVIII. — в изд. 73 г.: XXXIV.
Ч. II, гл. IX.
Стр. 182, строка 5.
Вместо: самим неприятелем, — в Р. В.: самими французами,
Стр. 183, строка 4.
Вместо: на свое несильное на вид сложение, — в Р. В.: на свою слабую наружность,
Стр. 183, строка 10.
После слов: шаг к повышению. — в Р. В.: Получив депешу, письма и поручения товарищей, князь Андрей ночью, при свете фонаря, вышел на крыльцо и сел в бричку.
— Ну, брат, — говорил Несвицкий, провожая его и обнимая, — вперед поздравляю с Марией-Терезией.
— Как честный человек говорю тебе, — отвечал князь Андрей, — ежели бы мне ничего не дали, мне всё равно. Я так счастлив, так счастлив... что везу такие известия... что я сам видел... ты понимаешь меня. — То возбуждающее чувство опасности и сознания храбрости, которое испытал князь Андрей во время сражения, было только усилено бессонною ночью и поручением к австрийскому двору. Он был другим человеком, оживленным и ласковым.
— Ну, Христос с тобой...
— Прощай, душа моя. Прощайте, Козловский.
— Поцелуй же от меня хорошенькую ручку баронессы Зайфер. И Cordial бутылочку хоть привези, коли место будет, — говорил Несвицкий.
— Привезу и поцелую.
— Прощай.
Бич хлопнул, и почтовая бричка поскакала по темногрязной дороге мимо огней войск.
Стр. 183, строка 16.
Вместо: скакал в почтовой бричке, испытывая — в Р. В.: испытывал
Стр. 183, строка 36.
После слов: мимо их, курьера. — в Р. В.: — Несчастные! подумал князь Андрей: — а и они нужны...
Стр. 183, строка 37.
Вместо: Князь Андрей велел — в Р. В.: Он велел
Стр. 184, строка 6.
Вместо: Вперед, — в Р. В.: Vorwärts,
Стр. 184, строка 15.
Вместо: сменялись — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: изменялись
Стр. 184, строка 18.
Вместо: представились ему, — в Р. В.: представлялось ему лицо императора и все
Стр. 184, строка 25.
Слов: сказал ему чиновник. — нет в Р. В.
Стр. 184, строка 29.
Вместо: наклонясь — в Р. В. и I изд. 68 г.: наклоняясь
Стр. 184, строка 36.
После слов: себя оскорбленным, — в Р. В.: и как это всегда бывало в его гордой душе,
Стр. 185, строка 4.
Вместо: он особенно медленно — в Р. В.: члены безжизненно опустились и он, как бы с трудом волоча ноги,
Стр. 185, строка 6.
Вместо: сидевшего — в Р. В.: сидящего
Стр. 186, строка 6.
После слов: наклонил голову. — в Р. В.:
Князь Андрей вышел в приемную. Там были два адъютанта, которые говорили между собою видимо о чем-то совершенно не относящемся до приезда князя Андрея. Один из них с неохотой встал, и всё с тою же оскорбительною учтивостью попросил князя Андрея записать свой чин, звание и адрес в поданную ему адъютантом книгу. Князь Андрей молча исполнил его желание, и не взглянув на него, вышел из приемной.
Стр. 186, строка 8.
Вместо: Когда князь Андрей — в Р. В.: Когда он
Стр. 186, строка 12.
После слов: далеким воспоминанием. — в Р. В.: ближайшими и интереснейшими предметами стали для него прием военного министра, учтивость адъютанта и предстоящее представление императору.
Стр. 186, строка 14.
Вместо: X. — в Р. В.: XI. — в I изд. 68 г.: XXXIX. — в изд. 73 г.: XXXV.
Ч. II, гл. X.
Стр. 186, строка 15.
Вместо: Князь Андрей остановился кончая: дипломата Билибина. — в Р. В.: Князь Андрей поехал к русскому дипломату Билибину. Немец, слуга дипломата, узнал князя Андрея, который останавливался у Билибина во время своего приезда в Вену, и встречая его, словоохотливо говорил:
— Герр фон-Билибин должны были оставить свою квартиру в Вене. Проклятый Бонапарте! говорил дипломатический слуга: — сколько несчастий, сколько убытку, беспорядков произвел!
— Здоров г. Билибин? спросил князь Андрей.
— Не совсем здоровы, не выезжают еще, а очень рады будут вас видеть. Сюда пожалуйте. Вещи ваши выберут. Казак здесь останется? Вот и они услыхали.
Стр. 186, строка 18.
Слов: князю Андрею. — нет в Р. В.
Стр. 186, строка 19.
Слов: обратился он к слуге, провожавшему Болконского. нет в Р. В.
Стр. 186, строка 22.
Вместо: Князь Андрей, умывшись кончая: уселся у камина. — в Р. В.: Да, вестником победы, — отвечал князь Андрей, — но, как кажется, не очень желанный.
— Ну, коли вы не устали, расскажите же мне, за ужином, ваши высокие подвиги, — сказал Билибин, усаживаясь с ногами на кушетке в углу камина, когда князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. — Франц, поправь экран, а то князю будет жарко.
Стр. 186, строка 31.
Вместо: он предполагал. — в Р. В.: он знал,
Стр. 186, строка 32.
Вместо: общее русское отвращение — в Р. В.: его отвращение
Стр. 186, строка 33.
После слов: к австрийцам. — в Р. В.: Неприятно действовало на него только то, что Билибин слушал его рассказ почти с таким же недоверием и равнодушием, с каким слушал его и австрийский военный министр.
Стр. 186, строка 36.
Вместо: еще ближе познакомились — в Р. В.: сблизились особенно.
Стр. 186, строка 37.
После слов: с Кутузовым. — в Р. В.: Билибин просил его, в случае приезда в Вену, непременно остановиться у него.
Стр. 187, строка 29.
Вместо: dans les salons de Vienne, как говорили и часто имели — в Р. В.: des salons de Vienne часто повторялись,
Стр. 187, строка 29.
Слов: как говорили — нет в I и II изд. 68 г.
Стр. 187, строка 31.
Вместо: желтоватое лицо — в Р. В.: необыкновенной белизны лицо
Стр. 187, строка 32.
Вместо: крупными — в Р. В.: крупными, молодыми.
Стр. 188, строка 1.
Вместо: Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, — сказал он. — в Р. В.: Во всем лице, фигуре его и звуке голоса, несмотря на утонченность одежды, утонченность приемов и французского, изящного языка, которым он говорил, резко выражались характерные черты русского человека.
Стр. 188, строка 18.
После слов: отвечал князь Андрей, — в Р. В.: отодвигая тарелку,
Стр. 188, строка 36.
Вместо (в сноске): на кегельный кон, — в Р. В.: при игре в кегли, — в I и II изд. 68 г.: когда она мешает игре в кегли.
Стр. 189, строка 2.
Вместо: особенной радости... — в Р. В.; в I и II изд. 68 г.: потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его к своей Liebchen на Пратер... правда, здесь нет Пратера.
Стр. 189, строка 14.
После слов: мой милый. — в Р. В.: Возьмите же еще кусок жаркого, больше ничего не будет.
— Merci.
Стр. 189, строка 17.
Вместо: вы нам сюда — во II изд. 68 г.: вы нам свое
Стр. 189, строка 25.
После слов: нас с победой!... — в Р. В.: Вы взяли в плен каких-то двух дебардеров, наряженных в бонапартовских генералов.
Стр. 190, строка 3.
После слов: которые он слышал. — в Р. В.: — Ceci est une autre paire de manches — сказал он и, достав зубочистку, придвинулся к камину.
Стр. 190, строка 23.
Вместо: Но это всё-таки кончая: что кончена, — в Р. В.: —
— Ежели так, то кампания кончена, — сказал князь Андрей.
— Вот это и я тоже думаю.
Стр. 190. строка 25.
Вместо: И так думают — во II изд. 68 г.: И так я думаю
Стр. 190, строка 33.
После слов: только в том, — в Р. В.: (возьмите же эту грушу, она очень хороша),
Стр. 191, строка 11.
После слов: tout court. — в Р. В.: Хотите еще или нет кофею? Франц!
Стр. 191, строка 12.
Вместо: неужели вы думаете, что кампания кончена? — в P. В.: вы в состоянии знать. Как вы думаете, чем кончится всё это? А
Стр. 191, строка 18.
Вместо: И потому — entre nous кончая: в знак окончания разговора. — в Р. В.:
— Ждут государя? — спросил князь Андрей.
— Каждый день. Нас обманут; уже теперь я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира отдельно заключенного.
— Это будет мило! — сказал князь Андрей.
— Qui vivra verra.[467] Они помолчали.
Билибин распустил опять кожу в знак окончания разговора.
— А знаете, вы в последний приезд одержали здесь совершенную победу над баронессой Зайфер?
— Что она всё такая же восторженная? — спросил князь Андрей, вспоминая одну из приятных женщин, между которыми он имел большой успех в свой приезд в Вену с Кутузовым.
— Одна она женщина, а не дама, — сказал свое mot[468] Билибин. — Завтра поедем к ней. Для вас и для нее я не повинуюсь моему доктору. Надо, чтобы хорошо провести эти дни здесь. Каков бы ни был австрийский кабинет, люди, особенно женщины, необыкновенно милы, и я ничего не желал бы как провести всю свою жизнь в Вене. Ах, знаете кто постоянный посетитель ее гостиной? Наш Ипполит Курагин. Это самый откровенный дурак, какого я видел. Завтра вы его увидите у меня. Наши собираются у меня по четвергам, и вы всех их увидите. Ну, однако, идите спать; я вижу, что вы падаете.
Стр. 191, строка 30.
После слов: Прусский союз, — в Р. В.: Ипполит Курагин, баронесса З**,
Стр. 192, строка 9.
Вместо: детски улыбаясь — в Р. В.: по-детски улыбаясь
Стр. 192, строка 11.
Вместо: XI. — в Р. В.: XII. — в I изд. 68 г.: XL. — в изд. 73 г.: XXXVI.
Ч. II, гл. XI.
Стр. 192, строка 16.
Вместо: вчерашнего вечера. — в Р. В.: Воспоминание о сражении представлялось ему чем-то давно, давно прошедшим и незначащим.