— Как вам понравился Гонконг?
— Отличное место. Удивительная дешевизна и уйма развлечений.
— Наверно, туда приезжают теперь много японцев?
— Да, куда ни пойдёшь, обязательно повстречаешься с соотечественниками. Даже в холле нашего отеля всё время толклись японцы. Приезжают целыми туристическими группами.
— Вот, наверно, почему бывает так, что случайно встретившихся и беседующих о чём-то мужчину и женщину ни с того ни с сего принимают за близких друзей.
— Что вы имеете в виду? — Хацуко удивлённо вскинула глаза на Нэмото.
— Просто хочу сказать, что один человек видел вас в Гонконге, — улыбаясь, ответил Нэмото.
На мгновение в глазах Хацуко появился испуг, но она сразу же справилась с волнением и спокойно сказала:
— Приезжих из Японии много, и вполне возможно, что кто-то из них меня узнал.
— Безусловно, — засмеялся Нэмото. — На такую красавицу, как вы, нельзя не обратить внимания.
— Что вы? Там были женщины помоложе и, уж конечно, красивее.
— Речь идёт об одном моём знакомом. Он проговорился, что видел вас вместе с неким молодым господином.
— Ничего подобного не припоминаю, — воскликнула Хацуко, но Нэмото заметил, как у неё забегали зрачки.
— Я, конечно, ему сказал, что вы там всё время были вместе с госпожой Куратой и, видимо, с кем-то случайно встретились.
— Ни с каким знакомым я не встречалась, — твердила Хацуко.
— Значит, он просто обознался. Любопытных мужчин много, и одному из них просто показалось, что вы мило беседуете с молодым человеком. Тем более мой знакомец работает в газете, а для газетчиков любопытство — профессия.
При последних словах Хацуко явственно побледнела. Они так на неё подействовали, что она даже забыла поблагодарить Нэмото за фрукты, которые он ей преподнёс.
— Я предупредил этого парня, чтобы он поменьше болтал глупости, иначе ему придётся иметь дело со мной. Кажется, он понял. Поэтому вам не стоит придавать особого значения его болтовне.
— Что ж, раз меня видели с молодым человеком, значит, я пока ещё кое-чего стою. — Хацуко пыталась отделаться шуткой, но не могла скрыть от Нэмото охватившего её беспокойства.
Когда Нэмото ушёл, Хацуко заперлась в своей комнате и задумалась. Она сразу же догадалась, о ком говорил Нэмото. Конечно же, это был тот самый спортивный репортёр, который преследовал Курату.
Спустя полчаса Хацуко позвонила в банк.
— Мне срочно нужно два миллиона иен… а, да, купюрами по десять тысяч…
ПРОЩАНИЕ БЕЗ ЛИШНЕГО ШУМА
Хацуко завернула в газету полученные из банка; два миллиона иен и позвонила Яманэ. Она беспокоилась, что он уже уехал на сборы, но, к счастью, он оказался дома. Накануне она прочитала в спортивной газете статью. В ней было написано, что тренировкам с командой Яманэ предпочёл путешествие в Гонконг, и, вообще, в последнее время он слишком зазнался.
— Ты ещё здесь? — удивилась Хацуко.
— Завтра еду на сборы вечерним поездом. Всё время ждал вашего звонка и уже начал беспокоиться.
— Хорошо, что я тебя застала. Нам надо встретиться.
— Прекрасно, я так рад — даже сил вдвое прибавилось. — На самом деле Яманэ не так уж радовался предстоящей встрече.
Хацуко недавно узнала, что помимо неё у Яманэ была девушка — и не одна. Она специально наняла частного детектива, и он представил ей полную информацию. Теперь наступил удобный случай, чтобы ею воспользоваться.
— Встретимся в холле отеля Т. Там нет любопытных, и никто не помешает нашему разговору, — сказала Хацуко и повесила трубку.
Она попросила прислугу вызвать машину и направилась к центру города, где находился отель Т. Свёрток с деньгами она положила в сумочку.
Она остановила машину у входа в зал приёмов. Здесь всегда было людно, и она могла пройти в холл, никем не замеченная. В дальнем углу холла её уже ожидал Яманэ. Он сидел в кресле и читал газету. Хацуко молча села напротив. Яманэ встретил её радостной улыбкой.
— Скажите, зачем вам понадобилось встретиться со мной в таком странном месте, а не там, где мы обычно назначаем свидания? — спросил он.
— Я приехала сюда не развлекаться, а напомнить тебе о нашем давнишнем уговоре.
— Что-нибудь случилось?
— Да. Взгляни. — Хацуко вручила ему узкий конверт. Яманэ вынул из него листок, быстро просмотрел его и изменился в лице. На листке были выписаны имена трёх женщин, их адреса и даже номера телефонов.
Несколько мгновений Яманэ шевелил губами не в силах что-либо произнести, потом справился и с невинным видом спросил:
— Что это такое?
Хацуко рассмеялась:
— Будь же мужчиной и признавайся, раз тебя припёрли к стенке.
— Но я…
— Хочешь сказать, что не припоминаешь эти имена? Обычная отговорка. Уж лучше похвалил бы меня за то, что я досконально всё выяснила. Одна из них — девушка из отеля, другая служит в баре, третья — студентка. Обычный набор для спортсмена-профессионала.
Яманэ хранил молчание.
— Учти — сведения точные. Да ты и сам, надеюсь, в этом убедился.
— Тут были свои обстоятельства, и мне кажется, вы не всё правильно понимаете. — Яманэ сделал неуклюжую попытку оправдаться.
— Послушай, Яманэ. Я не собираюсь тебя порицать за это, но мы ведь условились: если появится у тебя или у меня кто-то другой — расстанемся без лишнего шума. Вот и пришла нам пора расстаться. Поверь, мне было не слишком приятно узнать, что ты скрываешь от меня свои связи с другими женщинами. Но теперь уже всё перегорело. Ты холост, популярен, и, вполне естественно, девушки к тебе липнут. Я же хочу с тобой распрощаться — такой у нас был уговор. И давай разойдёмся по-хорошему, без лишнего шума — теперь ведь так принято. — Хацуко положила сумочку на колени, открыла её и вытащила свёрток.
— Вот, бери. — Она бросила на стол пачку денег, завёрнутых в газету.
У Яманэ перехватило дыхание. Он глядел на свёрток, и казалось, будто, кроме всего прочего, ещё и прикидывал, сколько в нём денег.
— Здесь два миллиона иен, — тихо, но с достоинством произнесла Хацуко. — Убери их поскорее от любопытных глаз.
Яманэ привычным жестом — он не в первый раз получал от Хацуко подарки — опустил свёрток в карман, на мгновение ощутив его тяжесть.
— А теперь простимся. — Хацуко сунула под мышку ставшую сразу лёгкой сумочку и встала. — Желаю тебе всяческих успехов на спортивном поприще. И старайся избегать скандальных историй — они могут повредить твоей карьере.
— Я понял. — Яманэ криво усмехнулся. — Уговор надо соблюдать. И не беспокойтесь: я поведу себя так, будто прежде между нами ничего не было.
— Именно так — и спасибо за всё. Прощай. — Хацуко быстро пошла к выходу, провожаемая пристальным взглядом Яманэ.
«Ну вот, с этим покончено, никаких неприятностей теперь не случится, а Яманэ — молодой, способный спортсмен, молодых девиц у него хоть отбавляй, так что он успокоится. А потом женится. У профессиональных спортсменов принято даже свадьбу превращать в целое представление», — думала Хацуко, пересекая холл. У неё было такое ощущение, словно она смыла с себя налипшую грязь.
Хацуко села в такси. Свою машину она отпустила сразу же по приезде в отель, чтобы она лишний раз никому не мозолила глаза. Напряжение спало, и она вдруг ощутила гнетущую тоску. «Пора прекратить подобные легкомысленные выходки, — думала она, — и так пришлось достаточно натерпеться страха после того, что ей сказал Нэмото. Пусть муж по-прежнему развлекается на стороне — это его дело. Положение жены иное».
Она остановила машину у телефонной будки и позвонила в салон Курате.
— Ты только слушай, что я буду говорить, и ничего не отвечай.
— Да, да, — испуганно пробормотала Курата.
— Только что я порвала с Яманэ.
— Учти это… Понимаешь, с ним стало опасно встречаться. В Гонконге нас кто-то выследил, поэтому пришлось сразу же на всём поставить крест. Я дала ему два миллиона иен, кажется, он согласился молчать, но, если вдруг он тебе позвонит, ты с ним не разговаривай. Поняла?
— Да, да…
— У меня всё, до встречи. — Хацуко повесила трубку и вернулась к ожидавшему её такси. Только теперь, после звонка Курате, он впервые ясно поняла, что навсегда порвала с Яманэ. Во всём теле она ощутила тяжесть, хотя обычно, когда от чего-то освобождаешься, начинаешь чувствовать необыкновенную лёгкость. Надо развеяться, думала Хацуко, и решила поехать за Таэко. До сих пор она ни разу не была у неё дома, обычно Таэко со своим мужем Рёсабуро приезжала в гости к ней. Она остановила машину перед домом Таэко и вышла. Дом был неказистый, в таких жили служащие невысокого ранга. Должно быть, Рёсабуро нарочно поселился в таком жилище в угоду Идохаре.
Хацуко миновала миниатюрные ворота с дощечкой, на которой была выбита фамилия владельца, и нажала кнопку звонка.
Рёсабуро и Таэко жили вдвоём, служанку не держали — тоже в угоду «скромному образу жизни который поддерживал у себя дома Идохара.
По расчётам Хацуко, Таэко должна была быть дома, но там царила тишина, и никто не вышел открыть ей дверь. Она позвонила снова. На этот раз ей почудилось какое-то движение внутри дома. Кто-то подошёл к двери. Шаги были тяжёлые, хотя кто же мог там быть, кроме Таэко?
Тихо звякнула дверная цепочка. Хацуко подумала, что в открывшуюся щёлку сейчас выглянет Таэко и страшно удивится, увидев её. Хацуко отошла от двери на два-три шага и приняла комическую позу.
Дверь отворилась, и то, что увидела Хацуко, невольно заставило её вскрикнуть: на неё уставился незнакомый мужчина.
Вначале она подумала, что к Таэко забрался вор. Но он почему-то был в пижаме. В следующее мгновение дверь захлопнулась, а побледневшая Хацуко бросилась бежать.
СГОВОР
Идохара встретился с парламентским заместителем министра торговли и промышленности Синами в одном из уютных ресторанов в районе Акасаки. Женщины пока ещё не пришли, и саке не было подано. Они потягивали сакураю
[6] и вели неторопливую беседу.
Синами предлагал Идохаре приобрести у него Восточную строительную компанию. Встрече предшествовали длительные переговоры, пока Синами наконец решился пойти на этот шаг.
Восточная строительная компания работала с большим дефицитом, который ещё более увеличился с тех пор, как Синами занялся политикой. В деловых кругах давно уже ходили слухи, что когда-нибудь она перейдёт в другие руки, но Синами до последнего времени упорно отказывался её продавать. Идохара, заполучив компанию «Ятиё», втайне хотел присоединить к ней и Восточную строительную, но не с тем, чтобы её реорганизовать. У него были далеко идущие планы: помочь Синами выйти из тяжёлого финансового положения и благодаря этому установить с ним более тесный контакт.
Синами принадлежал к группировке, которая выступала против той фракции в партии, которая поддерживала нынешнее правительство. Глава группировки господин Эдзима был в хороших отношениях с нынешним премьер-министром и председателем партии, но в настоящее время находился к нему в оппозиции. Поскольку его группировка имела наибольшее число депутатов в парламенте после фракции, поддерживающей правительство, она держала в постоянном страхе как нынешний кабинет министров, так и руководство партии. Для того чтобы сохранить некоторый баланс между оппозиционной и правительственной группировками в рамках одной партии, Синами и был назначен на пост парламентского заместителя министра торговли и промышленности.
Синами не связывал свою карьеру с консервативной партией, значительную часть которой составляли выходцы из государственных чиновничьих кругов. Его вообще нельзя было причислить к тем деятелям, которые избрали своей целью в жизни только политику. С юных лет он много работал, организовывал разные предприятия, одним из которых была Восточная строительная компания. Синами не принадлежал к правительственной группировке, поэтому он всё время нуждался в субсидиях на политические цели. Он мыслил; широко, иногда проявлял упрямство и даже грубость, защищая интересы своей группировки, и, может быть, именно поэтому снискал уважение со стороны избирателей. В то же время у него сложились хорошие отношения и с правительственной группировкой, и в случае прихода к власти группы Эдзимы все без исключения предполагали, что он, несомненно, займёт высокий пост в новом кабинете министров.
Идохара выяснил, что на Синами тяжёлым бременем повисла Восточная строительная, но всё же пока он за неё держится, поскольку понимает: если кабинет Эдзимы придёт к власти, он добьётся всяческих преимуществ для своей компании. Но это может произойти через два-три года, а то и через пять, и Синами, с другой стороны, понимал, что столько он не выдержит. Тем более что положение нынешнего кабинета Сакаты считалось стабильным. А Синами нужны были деньги сегодня — и не только для себя, но и для своих сторонников, среди которых были как молодые, так и довольно пожилые члены парламента. Все они рассчитывали на блага, которые принесёт им Синами в случае смены кабинета. Вот почему Синами наконец решился расстаться со своей Восточной строительной компанией, надеясь сорвать за неё солидный куш.
Идохара это понял, но не стал открыто сближаться с Синами. В то же время ему не хотелось обращаться к посреднику, который мог бы раньше времени случайно проговориться — и тогда пиши пропало! Идохара намеревался осуществить всё по возможности втайне, поэтому он решил действовать через женщин. Он тщательно изучил окружение Синами, и тут-то всплыла Фукусима, с которой поддерживала приятельские отношения начинающая актриса Кинуко. Идохара решил порвать со своей прежней любовницей Минако, сойтись с Кинуко и через неё выйти на Фукусиму и её патрона Синами. Казалось бы, путь далёкий, но он сулил наиболее эффективные результаты.
Идохара считал, что нынешний кабинет не справится с возникшими экономическими трудностями, а в консервативной партии единственной сильной личностью был Эдзима, которому, безусловно, поручат сформировать новый кабинет министров. Тогда-то Синами станет либо одним из влиятельных министров, либо генеральным секретарём партии и, само собой, не оставит без внимания строительную компанию, поскольку именно на строительные компании будет опираться правительство с тем, чтобы разрешить экономические трудности. Дело в том, что строительная индустрия непосредственно связана с производством цемента, машиностроением, металлургией и повышение её активности, несомненно, должно было сказаться на улучшении конъюнктуры во всей промышленности в целом. Идохара счёл нужным вложить средства в Восточную строительную компанию, хотя и понимал, что ему придётся уплатить за неё Синами немалые деньги.
Правда, многие посчитали бы решение Идохары опрометчивым. Трудно было предположить, когда уйдёт в отставку кабинет Сакаты, а продержаться три, а то и пять лет при огромном дефиците Восточной строительной — для этого требовались немалые средства. Но Идохара был единовластным диктатором, и ему не требовалось испрашивать согласия правления компании.
— Честно говоря, у меня словно гора с плеч свалилась, — сказал Синами, когда они в общих чертах договорились об условиях продажи Восточной строительной компании. — Но если говорить откровенно, я бы, господин Идохара, никогда не уступил вам эту компанию, если бы не нуждался в деньгах на политические цели. Как вы сами понимаете, перед ней в ближайшее время откроются блестящие перспективы. Идохара допил сакураю и усмехнулся.
— Но, господин Синами — возразил он, — неизвестно, сколько придётся ждать, пока появятся эти перспективы. До той поры можно остаться без гроша, и я очень рискую, приобретая Восточную строительную.
— Я это понимаю и благодарю вас. Вы очень меня выручили. У меня ведь, помимо всего прочего, большие долги, и, не будь вашей помощи, просто не знаю, как бы я с ними расплатился. Поэтому будем рассчитывать на лучшее.
— Я очень на вас надеюсь.
— А я не забуду услугу, которую вы мне оказали. Теперь с делом покончено, и давайте веселиться. Я угощаю, — воскликнул Синами и приказал, чтобы несли еду и выпивку и пригласили женщин.
Был уже десятый час, когда Синами и Идохара вышли из ресторана. Синами предстояла встреча в другом ресторане со своими партийными коллегами. Идохара тоже намеревался кое-куда съездить. Они обменялись рукопожатиями и, договорившись через несколько дней созвониться по поводу деталей передачи Восточной строительной компании, расстались.
Идохара сел в машину, любезно предоставленную ему Синами, и попросил отвезти его на Гиндзу. Собственно, на Гиндзе у него не было никаких особых дел, но, поскольку машина принадлежала Синами, шофёр, несомненно, сообщит ему, куда он отвёз Идохару. Поэтому Идохара вышел на Гиндзе, подождал, пока шофёр уедет, сел в такси и поехал обратно в Акасаку, в отель, где он поселил Минако.
В это позднее время в холле уже был погашен свет, и Идохара тайком, стараясь, чтобы его не заметил портье, прошёл к лифту и нажал на кнопку одиннадцатого этажа. В коридоре царила темнота, горела лишь одна лампа на столе дежурного по этажу. Идохара добрался до номера Минако и постучал. Дверь отворилась, из номера выглянула Минако в красном спальном халате. Идохара поздоровался и сел в кресло. Минако не подошла к нему, как обычно, а остановилась поодаль и молча глядела на Идохару.
— Похоже, вы меня совсем забыли, — с усмешкой сказала она.
По всей вероятности, Минако уже приготовилась ко сну и намазала лицо кремом.
— Я последние дни был страшно занят. — Идохара устало поглядел на неё. — Но ты позвонила и сказала, что у тебя есть какой-то неотложный разговор — вот я и приехал. Что-нибудь случилось?
— Я понимаю, что вы очень заняты, но забывать жену — я уже о себе не заикаюсь — не следует. А то стали распространяться странные слухи. Вот из-за них-то я и попросила вас приехать: по телефону об этом не расскажешь
— Что-нибудь моя жена натворила? — Идохара пристально поглядел на блестевшее от крема лицо Минако.
СПОРТСМЕН
Идохара не спеша вытащил из кармана сигарету и закурил.
«Должно быть, она специально придумала какой-то серьёзный разговор, чтобы под этим предлогом затащить меня сюда: чувствует, что я от неё отдаляюсь», — подумал он. Идохара в самом деле намеревался поскорее порвать с Минако, но у него ещё сохранялась к ней жалость. Именно поэтому он и приехал сюда, хотя и предполагал, что предлог она специально придумала. Уж если она хотела что-то ему высказать, так, наверно, о его новой девушке, но Идохара не думал, что разговор коснётся его жены.
— Похоже, узнав, что дело касается вашей жены, вы успокоились, — с усмешкой сказала Минако.
— Чего мне, собственно, волноваться, если ты пока ничего не объяснила.
— Наверно, вам не слишком приятно будет узнать о тех слухах, которые распускают о вашей жене. Я вас хочу предупредить — и не думайте, не потому, что я испытываю к ней ревность.
— Спасибо и на том. Говори, в чём дело?
— Недавно я заходила в отель Т. и, представьте себе, видела там в холле вашу жену Хацуко. Знаете, что она там делала?
«Значит, она только видела Хацуко, но не разговаривала с ней, — подумал Идохара, — но почему Хацуко оказалась в отеле Т.?». Обычно жена всегда его предупреждала, если отправлялась днём за покупками, либо к друзьям, или на какую-нибудь выставку. Причём она никогда не ходила одна, а приглашала с собой Курату или Таэко — жену Рёсабуро.
— Так вот, — продолжала Минако. — Позвольте вам посочувствовать: у вашей жены был довольно долгий и, похоже, интимный разговор с одним бейсболистом. Вы никого не подозреваете? Ведь ваша жена, кажется, спортом не интересовалась?
— Вроде бы нет.
— Откуда же она знает Яманэ?
— Какого ещё Яманэ?
— Неужели вы о нём ничего не слышали? Восходящая звезда бейсбола. О нём на всех перекрёстках говорят.
— Вот кого ты имеешь в виду! С ним я знаком — он даже у нас бывал дома, и я однажды пригласил его вместе пообедать.
— Вас с ним познакомила жена?
— Кажется, да.
— И вы ещё говорите, что не знаете, кто такой Яманэ?
— Меня бейсболисты не интересуют, поэтому я не сразу понял, о ком идёт речь. Да и не встречался я с ним с тех пор.
— А как вы поступите, если я вам скажу, что ваша жёнушка с ним частенько виделась?
— Ты меня не шантажируй — ничего у тебя не выйдет.
— И не собираюсь. Стоит мне поглядеть на парочку даже в любом общественном месте, я по их поведению, по разговору сразу могу сказать, в каких отношениях они находятся. По крайней мере, до сих пор я ни разу не ошибалась.
— Похоже, у тебя большой опыт.
— Кое-какой есть. Я поглядела, как они беседуют между собой, и сразу поняла, что они не в первый раз встречаются.
— Ты мне только это хотела сообщить?
— Не успокаивайте себя тем, что они встретились на людях, в холле такого приличного отеля. Я как увидела их, сразу вспомнила про статью в газете об этом Яманэ. Там его ругали за то, что он поехал развлекаться в Гонконг и опоздал на сборы.
Гонконг… Последние слова Минако больно кольнули Идохару.
— Кажется, и ваша жена недавно туда ездила? — Минако в упор поглядела на Идохару.
— Ездила. — Идохара сделал вид, будто не усматривает в этом ничего необычного.
— Ладно, больше ничего вам не скажу. Я хотела лишь предупредить вас до того, как пойдут всякие слухи.
— Это всё? В таком случае желаю тебе спокойной ночи. Я тороплюсь. — Идохара опёрся обеими руками о ручки кресла, решительно встал и, пройдя мимо растерянно глядевшей на него Минако, направился к двери.
— Не пущу, — опомнившись, закричала Минако. Опередив Идохару, она метнулась к двери и загородила её. — Ни за что не пущу. — Она схватила его за узел галстука и рванула на себя.
— Отойди! — Идохара с силой оттолкнул Минако. Она упала на постель, полы халата разметались, открыв обнажённое тело. — Что за глупые манеры!
— Не пущу! — Она снова метнулась к двери.
— Может, это приведёт тебя в чувство. — Идохара вынул из кармана довольно толстый конверт и бросил его на постель.
— Мне не нужны твои деньги! — закричала Минако.
— Некоторое время я не смогу с тобой встречаться, ты уж сама постарайся на эти деньги развлечься, — спокойно сказал Идохара.
— Не указывай, я тебе не жена!
Идохара схватил её за шею, оттащил от двери и быстро вышел в коридор. Здесь он был в безопасности. Знал: в таком виде она не решится преследовать его дальше…
* * *
На следующее утро Идохара по дороге в контору зашёл к Рёсабуро. Его встретила Таэко. Увидев его, она испугалась и покраснела. Идохару это несколько удивило, но он отнёс необычное состояние Таэко за счёт своего неожиданного прихода. Лишь много позже он узнал истинную причину её испуга.
— У меня к тебе просьба, — обратился он к Таэко. — Ты знакома с бейсболистом Яманэ?
— Нет. — Лицо Таэко выражало растерянность.
— Я не имею в виду личное знакомство, но в газетах-то ты о нём читала?
— Кажется, читала.
— Он очень популярный спортсмен. Так вот, дело в том, что один знакомый менеджер хочет переманить его в свою команду, но его смущают слухи о легкомысленном поведении Яманэ. По его мнению, это большой минус для спортсмена-профессионала. Менеджер спрашивал меня, нет ли среди моих знакомых человека, который проинформировал бы его о личной жизни Яманэ. Я слышал, что он был в Гонконге одновременно с Хацуко и Куратой. Мне бы не хотелось расспрашивать жену по такому глупому поводу… Поговори-ка ты с Куратой — может, она знает что-нибудь об этом Яманэ.
ПРОСТОДУШНЫЙ РАЗГОВОР
Часа через два после того, как ушёл Идохара, Таэко позвонила в салон Кураты.
— Какая неожиданность! — воскликнула Курата. — Чем могу быть полезна?
— Не могли бы вы уделить мне часик во второй половине дня? — спросила Таэко.
— Постараюсь.
— Мне как раз надо съездить по делу в центр, а потом можем вместе пообедать.
— Вы собираетесь меня угостить?
— Конечно, ведь мы не встречались ещё после вашего возвращения из Гонконга.
— С удовольствием принимаю ваше приглашение.
Таэко хотела было нарядиться в европейское платье, потом передумала и надела кимоно. Иначе Курата — владелица салона европейских дамских аксессуаров — стала бы критически разглядывать её платье, да ещё обиделась бы на то, то оно заказано не в её салоне. Завязав сложным узлом пояс оби, Таэко присела передохнуть.
Приход Идохары ей показался странным, ещё более неожиданной была его просьба разузнать у Кураты кое-какие подробности о бейсболисте Яманэ. И с какой стати к нему обратился знакомый менеджер? Гораздо проще и надёжней было выяснить всё, что касалось Яманэ, в любом справочно-детективном агентстве или, на худой конец, у частного детектива, которому не составило бы большого труда навести справки даже в Гонконге. И потом, почему Идохара не захотел расспросить Хацуко? Ведь они с Куратой повсюду бывали вместе, и его просьба узнать обо всём у Кураты казалась по меньшей мере странной.
Таэко взглянула на себя в зеркало и рассмеялась. Она вспомнила неожиданный визит Хацуко. Когда раздался звонок, Таэко решила, что пришёл разносчик товаров но она была в таком виде, в каком перед незнакомыми людьми появляться нельзя. Поэтому Таэко послала его узнать, кто звонит. А он был настолько легкомыслен, что спустился вниз в пижаме, да ещё не спрашивая, отворил дверь. Правда, он сразу же её и захлопнул, но было поздно. Хацуко была настолько шокирована, что опрометью кинулась прочь.
По его описанию Таэко узнала Хацуко и страшно перепугалась. Она поняла, что попалась и никакие увёртки уже не помогут. Хоть бы он переоделся, тогда чем-то можно было объяснить его присутствие в доме. И чёрт же дёрнул его спуститься в пижаме Хацуко, конечно, женщина умная и ни своему мужу, ни тем более Рёсабуро ничего не расскажет, но ей-то когда-нибудь обязательно это припомнит. Первые дни Таэко не находила себе места в ожидании неприятного разговора с Хацуко. Но та хранила молчание. Но с тех пор Хацуко даже ни разу не позвонила, а прежде уж раз-то в три дня она обязательно по телефону справлялась о здоровье, приглашала вместе пообедать или куда-нибудь сходить. Видимо, Хацуко была шокирована и уже не могла запросто с ней болтать по телефону.
Таэко проводила дни с таким ощущением, будто она сидит на бомбе, готовой в любой момент взорваться. Она стала больше внимания уделять Рёсабуро, всячески ублажала его, но страх не становился меньше. В один из таких дней зашёл Идохара. Таэко вначале страшно перепугалась: она подумала, что Хацуко всё рассказала мужу и тот пришёл устроить ей разнос. Но оказалось, что Идохара посетил её совсем с другой целью. Она быстро уловила, что дело касается его жены, и со злорадством подумала: теперь мы с Хацуко в равном положении.
Таэко и прежде подозревала, что Хацуко и Яманэ находятся в близких отношениях. Вначале, когда вся их семья познакомилась с Яманэ, его имя не сходило с уст Хацуко, которая всячески восхваляла этого юношу. Но месяца через три она перестала даже упоминать его имя, и это сразу же насторожило Таэко. Она поняла, что Хацуко не охладела к спортсмену — просто их отношения приняли иной, более интимный характер. Такое уже дважды случалось у Хацуко с другими мужчинами ещё до знакомства с Яманэ, и Таэко об этом знала. Поэтому, когда Идохара попросил её разузнать у Кураты о Яманэ, она поняла, что над Хацуко нависла угроза разоблачения. Наверно, кто-то донёс Идохаре о связи Хацуко с Яманэ. Иначе не объяснишь, почему он отказался говорить об этом с женой.
***
Встретившись в ресторане, Таэко и Курата вначале вели милую болтовню, не имеющую никакого отношения к цели встречи. Курате не терпелось узнать, зачем Таэко решила с ней повидаться, но она понимала, что первой задавать вопрос неприлично.
Разговор зашёл о путешествии в Гонконг, и Курата рассказывала о нём так, как они договорились с Хацуко. Она говорила гладко — было видно, что одни и те же фразы она повторяла уже не раз своим знакомым. Таэко делала вид, что с интересом слушает.
— Госпожа Курата, вы случайно не встречались в Гонконге с Яманэ? — спросила наконец Таэко, когда они перешли к десерту.
Курата замерла, не донеся ложечку до рта.
— Не встречались, — медленно произнесла она, но Таэко заметила, как испуганно вздрогнули у неё ресницы.
— Почему?
— А разве мы обязательно должны были с ним встретиться?
— Вовсе не обязательно, просто я подумала: если вы оказались там одновременно, почему бы вам случайно не повстречаться.
— Нет, мы его даже не видели в Гонконге. А почему вас так заинтересовал Яманэ? — спросила Курата.
— Один человек сообщил о том, чем Яманэ занимался в Гонконге.
Теперь Курате стало ясно, что дело в первую очередь касается Хацуко.
— От кого же вы могли это услышать? — Курата сделала вид, будто задумалась.
— От одного японца, который в то время находился в Гонконге. — Таэко понимала: Курата сама не признается, что они виделись с Яманэ, поэтому она придумала несуществующего свидетеля. — Этот человек многое мне рассказал о Яманэ, в том числе и о женщине, с которой он приехал в Гонконг.
Курата проницательно посмотрела на Таэко и скороговоркой сказала:
— Значит, это был репортёр из спортивной газеты Морита? Он — никто другой! На Гонконге он мне покоя не давал.
— Почему он вас преследовал? — спросила Таэко, увильнув от ответа.
— Он приходил в отель и всё старался узнать об отношениях Хацуко и Яманэ.
Курата вела себя осторожно, но в то же время не хотела показать, что она слепо и во всём подчиняется Хацуко. Честно говоря, пребывание в Гонконге вместе с Хацуко оставило у неё неприятный осадок. Хацуко откровенно использовала её в качестве прикрытия, а сама преспокойно развлекалась с Яманэ. И теперь Курата злилась на себя: с какой стати в Гонконге она во всём потакала этой барыне? Поэтому, удостоверившись, что Таэко узнала на стороне о похождениях Хацуко, она решила чуть-чуть приоткрыть завесу, скрывавшую правду. Курата вообще считала несправедливым, что Хацуко приказала ей держать рот на замке, и у неё даже появилось желание бросить лёгкую тень на репутацию жены Идохары.
— Этот репортёр не знал, что прежде не только Хацуко, но и мы всё уже встречались с Яманэ, и, когда он увидел Хацуко разговаривающей с Яманэ, ему показалось неслучайным, что мы одновременно приехали в Гонконг. Вот он и стал приставать ко мне, надеясь выудить какие-то сведения.
Курата сумела всё выразить так, что формально тень подозрения на Хацуко не падала, всё сводилось к предположениям репортёра. Но она понимала: Таэко достаточно умна, чтобы уловить недосказанное.
— Ах, вот оно что? — Таэко сделала вид, будто объяснение Кураты её успокоило. — Откровенно говоря, не репортёр Морита рассказал мне о том, что Хацуко и Яманэ развлекались в Гонконге, но такие слухи вызывают у меня опасение за репутацию Хацуко. Кстати, а в какой газете служит этот Морита?
Курата назвала газету, и на этом их разговор закончился. Курата взяла сумочку и направилась в туалетную комнату. Таэко последовала за ней. Они встали рядом и, глядя в большое зеркало, начали приводить себя в порядок.
— Какой чудесный у вас кулон, — воскликнула Таэко, разглядывая золотую цепочку с небольшим опалом. — Вы приобрели его в Гонконге?
— Недорогая штука, как раз по моим возможностям, — ответила Курата, подкрашивая губы.
— А Хацуко привезла оттуда много чудесных вещичек. Даже мне кое-что перепало, а уж вас-то она, наверно, задарила — ведь вы были при ней неотлучно.
— Ничего особенного она мне не подарила, — сердито ответила Курата. — Она мне передала, правда, шесть скатертей и шесть дюжин носовых платков. Я решила, что это в самом деле подарок и распорядилась ими по своему смотрению: столько скатертей мне не было нужно, и четыре из них я продала через свой салон. И представляете? Она узнала об этом и потребовала ей заплатить. Причём не по той цене, по какой она покупала в Гонконге, а по которой я их продала — на десять процентов дороже…
ТАЭКО И СТРАХОВОЙ АГЕНТ ТЭЦУО ТАДОКОРО
Расставшись с Куратой, Таэко думала о том, как ей выполнить обещание, данное Идохаре. В рассказе Кураты она уловила вполне определённый намёк на то, что в Гонконге Яманэ и Хацуко встречались друг с Другом. И всё же Таэко ломала себе голову, как обо всём рассказать Идохаре. Когда он просил выяснить У Кураты подробности о поведении Яманэ в Гонконге, его, без всякого сомнения, интересовало: было ли что-нибудь между спортсменом и его женой? Проще всего ответить Идохаре: «Курата не видела Яманэ в Гонконге». Но так, пожалуй, делать не следовало, поскольку Таэко не знала, какая информация уже имелась у Идохары. Можно было сослаться на спортивного репортёра Мориту, который будто бы возводит всякую напраслину на Яманэ и Хацуко, но в этом случае возникала опасность, что Идохара пожелает сам встретиться с Моритой, и кто знает, что тот наплетёт, если Идохара предложит ему солидную сумму денег.
Был и ещё один путь: самой встретиться с Моритой, расспросить его о поведении Хацуко в Гонконге и в зависимости от того, что он расскажет, либо в точности передать Идохаре, либо кое-что смягчить. Ведь когда Курата упомянула фамилию Мориты, она словно намекала Таэко: я, мол, не беру на себя смелость, а ты повидайся с ним сама, и он тебе всё расскажет. Но у Таэко сразу же возникло сомнение: согласится ли Морита выложить факты перед незнакомой ему женщиной, а просить посредничества Кураты неудобно: вряд ли она согласится пойти вместе с ней к человеку, который так изводил её в Гонконге. Таэко стала раздумывать, кого бы послать к Морите вместо себя. Нужен был человек, которому можно вполне довериться, и Таэко решила попросить его.
Звали его Тэцуо Тадокоро. Он был агентом страхового общества. Таэко познакомилась с Тэцуо, когда он года три тому назад зашёл к ним в дом с предложением застраховать имущество. Таэко понравился этот скромный юноша, он тоже постепенно увлёкся молодой замужней женщиной. Они стали регулярно встречаться, чему способствовало отсутствие в доме Таэко служанки, а также то, что её муж Рёсабуро был целыми днями на службе и она оставалась дома одна. Вначале Таэко чувствовала свою вину перед мужем, опасалась разоблачения, но спустя год чувство вины притупилось, и она настолько осмелела, что позволяла Тэцуо даже пользоваться пижамой мужа.
Тэцуо, по всей вероятности, такие отношения вполне устраивали: он уже дважды отказывался жениться на девушках, которых ему сватали. В то же время он не настолько был влюблён в Таэко, чтобы требовать от неё развода с мужем. Тэцуо, правда, беспокоило, что об их отношениях могут узнать в страховом обществе. Поэтому он посоветовал Таэко расторгнуть договор о страховке. В этом ничего необычного не было, если учесть, что тогда как раз обанкротилось несколько страховых компаний и клиенты, опасаясь за свои деньги, стали отказываться от подобного вида услуг.
Когда же Хацуко поймала их на месте преступления, вновь ожили прежние страхи Таэко, и она решила постепенно, не уязвляя самолюбия Тэцуо, отдалить его от себя и внушить ему мысль о женитьбе. Таэко перестала встречаться с Тэцуо в своём доме, убедив его в необходимости соблюдать особую осторожность после того, как его видела Хацуко. Но Таэко намеревалась намекнуть Хацуко, что ей тоже кое-что известно о похождениях той в Гонконге, и тогда жена Идохары уже не сможет глядеть на неё свысока. Таэко решила не рассказывать Тэцуо об отношениях, которые связывали Яманэ и Хацуко. Пусть он узнает об этом от самого Мориты, если тот согласится вообще что-нибудь ему сообщить. Она позвонила Тэцуо по телефону и назначила ему свидание в небольшом кафе в районе Сибуя.
— Неужели мы теперь всегда будем встречаться только на людях? — недовольно спросил Тэцуо.
— Ничего не поделаешь, некоторое время нам надо соблюдать осторожность. Ведь если муж узнает, и вам, и мне не поздоровится.
— Итак, о чём вы хотели со мной поговорить?
— У меня к вам просьба. Дело касается бейсболиста Яманэ из команды «Кондорс». Корреспондент спортивной газеты Морита, будучи в Гонконге, всё время наблюдал за приехавшим туда Яманэ. А один мой знакомый очень интересуется, как Яманэ там себя вёл. Вот я вас и прошу встретиться с этим Моритой и расспросить обо всём, что касается Яманэ.
— Сдаётся мне, это не ваш знакомый, а вы сами интересуетесь Яманэ. — Тэцуо подозрительно взглянул на Таэко.
— Глупый человек! Разве я тогда обратилась бы к вам? Короче говоря, встретьтесь с Моритой и расспросите его о бейсболисте, узнайте, не встречался ли он в Гонконге с одной интересной дамой лет тридцати?
РАССЛЕДОВАНИЕ
— Нам необходимо срочно повидаться, — взволнованно сказал Морита, позвонив Нэмото по телефону.
«Неужели он успел уже истратить деньги, которые я ему дал, выходит, я его недооценил», — удивился Нэмото, решив вначале, что именно поэтому тот хочет с ним встретиться.
— Недавно ко мне заходил человек, он интересовался известными вам событиями в Гонконге, — добавил Морита.
— В таком случае зайдите ко мне. Сейчас я занят и уйти из конторы не могу. — Нэмото понял, что речь идёт не о деньгах.
Через полчаса Морита уже сидел в приёмной «Ориента».
Когда вошёл Нэмото, он поспешно вскочил со стула и поклонился. Нэмото приказал принести чай и спросил:
— Что же всё-таки случилось?
— Час тому назад в редакцию позвонил некий Тадокоро и попросил со мной встретиться, — преданно глядя в глаза Нэмото, сказал Морита. — Я спросил его: по какому вопросу? Он ответил: поговорить о Яманэ. К нам часто заходят любители бейсбола, я решил, что он принадлежит к их числу, и пригласил в редакцию — у нас не принято отказывать читателям во встрече. Вначале он действительно интересовался спортивными успехами Яманэ и перспективами на победу у команды «Кондорс», потом сказал, что ему известно, будто я одновременно с Яманэ был в Гонконге и собирал о нём материал. И он просит поэтому подробно рассказать, как этот спортсмен вёл себя за границей. Когда я поинтересовался, зачем ему нужны такие сведения, он ответил, что в связи с некоторыми обстоятельствами, о которых он пока сказать не может. Меня его просьба сразу насторожила, и я ответил, что ничего о Яманэ не знаю. Тогда он спросил: значит, слухи о том, что вы в Гонконге собирали о Яманэ материалы, неверны? Если бы я ответил утвердительно, он бы извинился и ушёл несолоно хлебавши. Но мне-то важно было узнать, зачем ему понадобились эти сведения, и я сказал, что действительно, узнав случайно о приезде Яманэ, решил собрать кое-какую информацию о его пребывании в Гонконге.
— Как реагировал на это ваш собеседник?
— Он проявил необыкновенный интерес и попросил подробно рассказать. Я попытался отделаться общими фразами, но тот скорчил недовольную мину и обвинил меня в том, что я чего-то недоговариваю. У меня сложилось впечатление, будто ему кое-что известно о Яманэ и госпоже Идохара и он пришёл ко мне, чтобы уточнить имеющиеся у него сведения.
— Так, так, — пробормотал Нэмото.
— Я решил всё же расколоть этого Тадокоро и добавил, что о Яманэ можно рассказать многое, мол, всякое бывает с мужчиной, когда он приезжает за границу, но не с каждым можно этим поделиться. Тогда он вынул из кармана конверт и стал совать его мне в руки.
— Похоже, он в самом деле кое-что разнюхал о Яманэ и госпоже Идохара и хотел выяснить детали, раз предложил вам деньги, но от кого же он мог об этом узнать? — спросил Нэмото.
— Я попытался у него выяснить, но он всё время увиливал от прямого ответа. И всё же, сдаётся мне, здесь замешана Курата — владелица салона дамского платья.
— Разве он с ней знаком?
— Не знаю. Сам он об этом не заикался.
— Ну а деньги вы всё же взяли?
— Я отказывался, но он насильно сунул их мне в карман. И знаете, сколько там оказалось? Всего одна бумажка в пять тысяч иен.
— Дело не в сумме. Выходит, этот Тадокоро интересуется не просто из любопытства. Так что же вы ему ответили?
— Сказал, что постоянной дамы при Яманэ не было, хотя многие девицы домогались свидания с ним. И в этом нет ничего необычного — ведь он популярный спортсмен. Тогда этот Тадокоро спросил напрямик: не встречался ли Яманэ с дамой приятной наружности лет тридцати? Мне стало ясно, что имя этой женщины ему известно, но сам он не хочет его назвать.
— Вот оно что, — сказал Нэмото. — А этот Тадокоро не сообщил, где он работает?
— Я и об этом у него спросил. Он ответил, что прежде служил в одном месте, но работа ему разонравилась, он оттуда ушёл и теперь намеревается вместе с друзьями открыть собственное дело.
— Он не обещал прийти снова?
— Сказал, что в ближайшие дни зайдёт. А я решил сразу же доложить вам и посоветоваться, стоит ли выяснить, по чьему указанию он действует.
— Вы правильно поступили. Скажите, он не оставил вам свою визитную карточку?
— Вот она. — Морита передал Нэмото квадратик плотной бумаги, на котором было написано «Тэцуо Тадокоро», а место службы аккуратно: замазано тушью.
Нэмото подошёл к окну и стал разглядывать визитную карточку на свет, но разобрать ничего не мог. Он вызвал секретаря и сказал:
— Попытайтесь смыть тушь водой.
Через десять минут секретарь принёс визитную карточку. Тушь не удалось смыть полностью, но кое-что можно было разобрать. Нэмото надел очки и с трудом прочитал: агент страхового общества «Фукусэй».
— Не исключено, что он соврал, будто нигде сейчас не работает. На всякий случай можно позвонить в страховое общество, — сказал Морита.
— Не сейчас, подождём немного.
— У вас есть какая-то идея?
— Кое-что вырисовывается… Кстати, этот Тадокоро не сообщил вам, когда он намеревается прийти снова?
— Нет. Но, судя по заинтересованности, какую он проявил, он, пожалуй, наведается не позднее чем через три-четыре дня.
— Три-четыре дня? За это время кое-что можно выяснить. А вас попрошу пока никому об этом не сообщать, в том числе Курате.
— Слушаюсь. И всё же, мне думается, именно у Кураты можно кое-что узнать. Только она могла рассказать Тэцуо Тадокоро о Яманэ и вывести его на меня.
— Понимаю, но пока Курату не стоит тревожить. Я попрошу вас об этом в своё время… Или вы, быть может, регулярно с ней встречаетесь?
— Ни разу не видался с тех пор, как приехал из Гонконга. Наверно, после всего, что там было, у неё нет особого желания вновь меня видеть.
— Хорошо. Ждите моего звонка и сами ничего не предпринимайте. Трёх-четырёх дней мне будет достаточно, чтобы получить нужные сведения о Тадокоро.
Мориту несколько удивило, что на это потребуется столько времени: он предполагал, что достаточно снять трубку и позвонить в страховое общество, но вслух ничего не сказал.
Нэмото вынул из бумажника двадцать тысяч иен и вручил их Морите.
— Это вам на пиво, — сказал он. — Кстати, какое впечатление у вас сложилось о Тадокоро?
— По-моему, неплохой парень.
— Сколько ему лет?
— Наверно, двадцать пять или чуть больше.
— Он красив?
— Скорее симпатичен.
Нэмото ненадолго задумался, потом сказал:
— Напоминаю вам, я займусь Тадокоро сам, а вы ждите моего сообщения и сами ничего не предпринимайте.
Когда Морита ушёл, Нэмото задумался: не исключено, что красавец Тадокоро тоже находится в близких отношениях с Хацуко. Почему бы ей не иметь двух любовников сразу? А если это так, значит, под благородной кожей супруги Идохары действительно бушуют низменные страсти. Конечно, и муж её хорош, но, видимо, и она ему в этом деле не уступает. Но если Тадокоро — любовник Хацуко, тогда понятно, почему он так упорно пытается дознаться о том, что было в Гонконге между ней и его соперником Яманэ. А самой Хацуко, может, даже интересно столкнуть их лбами — это придаёт особый привкус её развлечениям.
Тадокоро, видимо, известно, что Хацуко ездила в Гонконг с Куратой, и он, само собой, сначала помчался к Курате. Та ему сама ничего не сказала, но из сочувствия к ревнивому юноше посоветовала обратиться к Морите: мол, репортёр тоже в то время был в Гонконге и, наверное, что-нибудь знает. Вот почему Тадокоро и пришёл к Морите. Эта версия казалась правдоподобной и, главное, объясняла поведение Тадокоро. Нэмото набрал номер телефона и сказал:
— Это я. Если есть у тебя сейчас время, встретимся на обычном месте.
Спустя полчаса Нэмото уже сидел в маленьком кафе на Гиндзе. Вскоре к его столику подошёл мужчина средних лет в поношенном костюме. Он чётко приветствовал Нэмото: сразу было видно, что этот человек не один год прослужил в армии.
— Извини за беспокойство. — Нэмото приветливо улыбнулся и предложил ему стул.
Минут двадцать они вели непринуждённый разговор. Потом, когда мужчина выпил свой кофе, Нэмото вырвал листок из блокнота и быстро написал карандашом: «Страховое общество \"Фукусэй\". Тэцуо Тадокоро».
— Выясни всё об этом человеке. Прежде всего узнай, насколько он связан с Хацуко Идохарой — женой нашего президента. Поинтересуйся, не страховалась ли Хацуко в этом обществе и кто из страховых агентов ею занимался. О результатах сообщи завтра по телефону. Дальнейшие указания получишь позже.
Мужчина кивнул головой и, не говоря ни слова, покинул кафе.
ЭКСКУРС В ПРОШЛОЕ
Расследование, которое Нэмото поручил своей организации, завершилось через два дня. Ему сообщили следующее:
Хацуко Идохара не вступала в какие-либо контакты со страховым обществом «Фукусэй». Из близких семье Идохары людей только Таэко Сасаки три года назад по совету страхового агента Тэцуо Тадокоро застраховала в этом обществе своё имущество. Но спустя год, когда истёк срок договора, она его не возобновила.
Итак, первоначальное предположение Нэмото оказалось ошибочным. Тэцуо был вообще незнаком с Хацуко. Тогда Нэмото стал обдумывать линию Тэцуо — Таэко. Он обратил внимание на тот факт, что Таэко почему-то через год отказалась продлевать договор на страховку. Не исключено, что Тэцуо продолжал её посещать, но не с тем, чтобы уговорить Таэко возобновить договор на страховку, иначе это было бы известно в страховом обществе, а там сообщили, что такого поручения они своему агенту не давали.
По полученным сведениям, Тэцуо двадцать семь лет, старший сын в семье, окончил экономический факультет частного университета, холост, служит в страховом обществе «Фукусэй», способности средние, алкогольными напитками не злоупотребляет. Его отец — помощник начальника отдела в налоговом управлении министерства финансов.
Нэмото стал разглядывать фотографию Тэцуо величиной с визитную карточку. Его сфотографировали при выходе из здания страхового общества. Тэцуо был высок, сухощав, красив лицом, на котором застыло выражение лёгкой печали. Такой тип мужчины должен был понравиться круглолицей, низенькой толстушке Таэко. Проводив мужа на работу, Таэко на целый день оставалась дома одна. Подражая Идохаре, они с мужем вели скромный образ жизни и даже прислуги не держали. И вот в их доме стал появляться юный Тэцуо Тадокоро, предлагая наиболее выгодный способ страховки. Вполне возможно, что каждый его визит волновал Таэко, скучавшую по целым дня от безделья.
Тадокоро… Нэмото вдруг вспомнил человека с такой же фамилией. Нет, нет! Никакой связи между ним и этим юношей быть не может. Тэцуо постоянно проживает в Сугамо, а его однофамилец — совсем в другом районе. Нэмото отбросил эту случайную мысль и стал думать о Таэко.
Таэко поступила необдуманно. Если бы она попросила кого-то другого посетить Мориту, не всплыла бы теперь её связь с Тэцуо. Наверно, ей показалось проще послать к Морите своего любовника. Меньше хлопот. Но зачем ей понадобилось выяснять поведение Хацуко в Гонконге? По своей ли инициативе она действовала?
Нэмото подозревал, что Таэко и Тэцуо были в интимных отношениях и Таэко страшно боялась, что её муж Рёсабуро может об этом узнать. Почему бы в таком случае не предположить, что Хацуко случайно узнала об их связи? Её собственная связь с Яманэ способствовала более острому восприятию аналогичных ситуаций, и Хацуко вполне могла уловить что-то по поведению Таэко, которая довольно часто с ней встречалась. Но Хацуко, видимо, не собиралась делиться своим открытием ни с Идохарой, ни с Рёсабуро. Узнав, что и у Таэко появился любовник, она ощутила, наверное, большую уверенность и в своих амурных делах. Другое дело Таэко: догадавшись, что её тайна стала известна Хацуко, она поняла, что отныне жена Идохары, которая и прежде ею помыкала, теперь вообще не даст ей житья.
Таэко кое-что было известно о Яманэ и Хацуко узнав, что они в одно и то же время были в Гонконге, она отправила Тэцуо к Морите выяснить кое-какие любопытные детали. Другого способа противостоять Хацуко она не видела.
Однако стройная цепь догадок Нэмото рушилась по одной причине: почему, собственно, Таэко отправила Тэцуо к спортивному репортёру? Ведь ей не было известно, что Морита ездил в Гонконг и собирал информацию о Яманэ и Хацуко. Но, может, она у кого-то узнала об этом? У кого? Интуиция подсказывала Нэмото, что здесь не обошлось без Кураты. Видимо, в разговоре с Таэко она намекнула на встречи Яманэ и Хацуко в Гонконге, но подробно рассказать об этом не решилась, отослав её к Морите. Теперь становилось понятным, почему Таэко направила своего возлюбленного к спортивному репортёру.
* * *
Размышления Нэмото прервал телефонный звонок Хорикавы — бывшего унтер-офицера, с которым он однажды вечером случайно встретился у здания Восточной сталелитейной компании. Нельзя сказать, чтобы этот звонок доставил ему удовольствие.
— Господин капитан, извините, что нарушаю ваш покой, — дрожащим голосом сказал Хорикава.
— Послушай, раз и навсегда забудь старые привычки и зови меня Нэмото. — Нэмото разозлился: не хватало ещё, чтобы на коммутаторе узнали о его прежнем звании.
— Слушаюсь, господин… Нэмото! Не можете ли вы уделить мне несколько минут? Мне надо срочно с вами встретиться.
У Нэмото сразу испортилось настроение. Наверно, будет клянчить деньги, решил он. Прежде Хорикава был примерным жандармским унтер-офицером, и Нэмото тепло относился к нему, несмотря на разницу в званиях. Но теперь он стал обыкновенным ночным сторожем, основательно потрёпанным жизнью. Нэмото по собственному опыту знал, каково приходилось бывшим жандармам после поражения в войне. И ему было неприятно, что этот когда-то примерный унтер превратился в жалкого попрошайку.
— Сегодня не могу, — ответил Нэмото.
— Прошу вас, господин капитан… простите… э… господин Нэмото! Уделите мне хотя бы десять минут. Если вы заняты, я могу зайти к вам в контору.
«Не хватало ещё, чтобы его видели в конторе, — подумал Нэмото. — Так и быть, на этот раз я ему дам немного денег, но предупрежу, чтобы в дальнейшем с такими просьбами ко мне не обращался».
— Хорошо, несколько минут я выкрою. Встретимся в кафе на Гиндзе. — Нэмото сообщил адрес.