Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Нелсон Демилл

Ночная катастрофа

Посвящается Сэнди. Наконец-то…
От автора

Этот роман основан на реальном событии — произошедшей 17 июля 1996 года над Лонг-Айлендом, город Нью-Йорк, катастрофе самолета авиакомпании «Транс уорлд эйрлайнз», следовавшего рейсом № 800 в Париж.

Все герои романа вымышленные, хоть и имеют некоторое сходство с реальными людьми, так или иначе связанными с этим происшествием.

Описывая события 17 июля и предпринятое в связи с ними расследование, я основывался на изложенных в прессе фактах, а также информации, которую почерпнул из бесед со следователями и очевидцами.

Причиной катастрофы признана техническая неисправность самолета, хотя высказывались и иные, куда более зловещие предположения. В этой книге я попытался представить все версии произошедшего, соблюдая максимальную точность при передаче показаний свидетелей, тщательно анализируя полученные от экспертов сведения и подробно описывая ход расследования. При этом я взял на себя смелость по-своему истолковать обнаруженные мною противоречия, что мне, как литератору, простительно.

Эта книга посвящается памяти пассажиров и экипажа рейса № 800 компании «Транс уорлд эйрлайнз», погибших 17 июля 1996 года, а также их семьям, любимым и всем тем сотням мужчин и женщин, которые участвовали в спасательных работах и занимались расследованием причин этой трагедии.

Книга первая

17 июля 1996 года

Лонг-Айленд, Нью-Йорк

Это должно быть на все времена Нерушимой тайной, хранимой от всех. Ее будем знать только ты да я. Льюис Кэрролл. Алиса в стране чудес.
Глава 1

Бад Митчелл вел свой «форд-эксплорер» по Дьюн-роуд. Наконец впереди показалась табличка: «Государственный парк и пляж Капсог-Бич. Открыт с рассвета и до заката». Темнело. Бад проехал через пустую парковочную площадку, в дальнем конце которой начиналась широкая пешеходная тропа, перегороженная шлагбаумом. Рядом висела еще одна табличка: «Проезд запрещен».

Повернувшись к расположившейся на пассажирском сиденье женщине, Бад спросил:

— Ты уверена, что тебе этого хочется?

— Да. Это так возбуждает, — ответила Джилл Уинслоу.

Бад без особого энтузиазма кивнул, объехал шлагбаум и покатил по песчаной тропе, по обе стороны от которой виднелись высокие, поросшие травой дюны.

Бад полагал, что внебрачный секс уже сам по себе должен возбуждать и будоражить партнеров, но Джилл смотрела на это несколько иначе. По ее мнению, обманывать мужа стоило только в том случае, если романтические отношения и секс на стороне были гораздо лучше того, что ей могли предложить дома. Баду же нравилось нарушать запреты, вступая в близость с женщиной, принадлежавшей другому мужчине. Его возбуждала сама мысль об этом.

Достигнув сорокалетия, Бад Митчелл пришел к неожиданному для себя выводу о том, что все женщины разные. Теперь, когда ему исполнилось сорок пять, а его связь с Джилл длилась уже два года, он сделал очередное поразившее его открытие: их фантазии не слишком-то совпадают. При всем при том Джилл нисколько не потеряла своей привлекательности в его глазах, была по-прежнему желанной, не говоря уж о том, что она — и это самое главное — оставалась законной женой другого мужчины и менять свой семейный статус не собиралась. Для Бада же безопасный секс на стороне означал связь именно с замужней женщиной.

Дополнительную пикантность ситуации придавало еще и то обстоятельство, что Бад и его жена Арлин вращались в одних кругах с Джилл и ее мужем Марком. Когда они вчетвером собирались на каком-нибудь общественном мероприятии, Бад не испытывал ни неудобства, ни чувства вины. Напротив, он ощущал огромный внутренний подъем, и его эго раздувалось до невероятных размеров — особенно в те мгновения тайного торжества, когда он напоминал себе, что видел каждый дюйм обнаженного тела Джилл Уинслоу.

Конечно, нельзя сказать, что об их связи не знал абсолютно никто. Да и удовольствие от адюльтера в этом случае было бы уже не то. На ранней стадии их отношений, когда оба они опасались разоблачения, любовники дали друг другу клятву, что не расскажут о них ни единой живой душе. С тех пор, однако, они не раз намекали друг другу, что были вынуждены посвятить в свою тайну ближайших друзей, чтобы те при необходимости могли подтвердить выдуманные ими истории, оправдывавшие их отлучки из дома. Бад частенько задавался вопросом, кому из знакомых Джилл было известно об их связи, и на светских раутах, где присутствовали ее подруги, развлекался тем, что пытался решить эту загадку.

Они приехали с Золотого берега Лонг-Айленда, находившегося в пятидесяти пяти милях от Уэстгемптона, каждый на своей машине и встретились в деревушке, где Джилл оставила свой автомобиль на парковке и пересела в «эксплорер» Бада, после чего они отправились в отель. Бад спросил у Джилл, какую историю для домашних она приготовила на этот раз, получил от нее расплывчатый ответ, который его нисколько не устроил, и вновь задал ей тот же вопрос:

— Так где, по легенде, ты проводишь время сегодня?

— Обедаю с подругой в ее доме в Истгемптоне, остаюсь у нее ночевать, а завтра утром отправляюсь с ней по магазинам. — Помолчав, она добавила: — Последнее — чистая правда, так как тебе в любом случае надо завтра утром вернуться домой.

— Надеюсь, твоя подруга подтвердит твои слова?

Она вздохнула.

— Подтвердит. Можешь не беспокоиться.

— Отлично. — Бад заметил, что она не спросила, какую историю в оправдание своего отсутствия придумал он, как если бы считала, что чем меньше знаешь, тем лучше, и поторопился просветить ее на этот счет: — Я отправился с друзьями порыбачить, а, как известно, в океане мобильники плохо ловят.

Джилл пожала плечами.

Бад Митчелл понимал, что, как ни крути, они с Джилл оба по-своему привязаны к своим скучноватым законным супругам, любят своих детей и спокойную размеренную жизнь представителей верхушки среднего класса. Конечно, они любят и друг друга — по крайней мере, так они говорили, — но не настолько, чтобы, расставшись с привычной жизнью, поселиться вместе и созерцать друг друга семь дней в неделю. Совместное времяпрепровождение три или четыре раза в месяц, похоже, вполне устраивало обоих.



Тропинка уперлась в песчаные дюны, и Бад остановил машину.

— Поедем на пляж, — сказала Джилл.

Бад съехал с тропы и покатил по песку к океану.

«Эксплорер» двигался вниз по склону, сминая торчавшие тут и там пучки прибрежной травы. Когда машина углубилась в дюны и ее не стало видно с тропы, Бад вновь остановился. Часы на приборной доске показывали 19.22.

Солнце медленно погружалось в воды Атлантики, поверхность которых была гладкой, словно это был не океан, а небольшой пруд. Небо, за исключением нескольких непонятно откуда взявшихся облачков, казалось прозрачным и чистым.

— Прекрасный вечер, — сказал Бад.

Джилл открыла дверцу и вышла из машины. Выключив зажигание, Бад последовал за ней.

Они любовались белыми песками пляжа и кипевшим в пятидесяти ярдах от них пенным океанским прибоем. В воде миллионами золотых искр отражались лучи заходящего солнца, а веявший с океана легкий бриз шуршал в пробивавшихся сквозь песок дюн метелках морского овса.

Бад огляделся, чтобы убедиться, что на пляже никого нет. Добраться до этого уединенного места можно было только по Дьюн-роуд. Вдалеке были видны автомобили, направлявшиеся в сторону Уэстгемптона, но машин, двигавшихся к пляжу, Бад не заметил. В ста ярдах к западу начинался пролив Моричес-Инлет, на противоположной стороне которого, на берегу Файр-Айленда, виднелась ограда национального парка Смит-Пойнт.

Была среда, так что отдыхающие, приезжавшие в Гемптон на уик-энд, вернулись в город, а те, кто задержался, в этот час дегустировали вечерние коктейли. До ближайшей парковочной площадки было не менее полумили. Обдумав все это, Бад сказал:

— Похоже, пляж в нашем полном распоряжении.

— Именно об этом я и говорила.

Джилл обошла «эксплорер» и открыла заднюю дверь. Бад присоединился к ней, и совместными усилиями они вытащили из машины все необходимое: покрывало, портативный холодильник, видеокамеру и треножник.

Они нашли защищенную от нескромных взглядов ложбинку между поросшими травой дюнами, где Джилл поставила холодильник и расстелила покрывало, а Бад установил на треножник видеокамеру. Сняв крышку с объектива, он посмотрел в видоискатель и навел камеру на Джилл, которая сидела на одеяле, скрестив босые ноги, освещенная алыми лучами заходящего солнца. Бад взял изображение крупным планом и нажал на кнопку записи. Потом он присел на одеяло рядом с Джилл, откупорил бутылку белого вина и наполнил бокалы.

Они чокнулись, и Бад сказал:

— За летние вечера и за нас.

Они выпили и поцеловались.

Оба знали, что каждое их движение, каждое слово фиксирует стоящая на треножнике видеокамера, поэтому чувствовали себя несколько скованно. Чтобы разрядить обстановку, Джилл спросила:

— Ты часто здесь бываешь?

Бад улыбнулся.

— Я здесь впервые. А ты?

Они улыбнулись друг другу, потом снова замолчали. Молчание стало затягиваться. Бада смущал стеклянный глаз нацеленной на них видеокамеры, но Джилл хотела сделать пикантную запись и прокрутить ее несколько позже — когда они окажутся в постели в комнате отеля в Уэстгемптоне. Вполне возможно, это не такая уж плохая идея.

Они выпили еще по бокалу вина, после чего Джилл, понимая, что свет уходит, приступила к делу. Поставив опустевший бокал на холодильник, она стащила с себя трикотажный топ. Бад поднялся на ноги, расстегнул и снял рубашку.

Джилл стянула с бедер защитного цвета шорты и ногой отшвырнула их в сторону. Пока Бад раздевался, Джилл, оставшись в одном белье, некоторое время смотрела на него, потом сняла бюстгальтер и трусики. Встав лицом к камере, она развела руки в стороны, повернулась вокруг своей оси, сделала несколько пируэтов, сказала: «Па-па-па-пам!» — и поклонилась в объектив.

Они обнялись и поцеловались, лаская друг друга.

Потом Джилл развернула Бада к камере, взглянула в объектив и сказала:

— Сцена первая. Минет. — Опустившись перед Бадом на колени, она взяла его член в рот.

Бад никак не мог избавиться от напряжения, колени у него были как деревянные. Не зная, что делать с руками, он наконец обхватил ими голову женщины и запустил пальцы в ее темные прямые волосы.

Через некоторое время Джилл откинулась назад, снова посмотрела в камеру и, помахав в объектив, произнесла:

— Сцена вторая. Подход сзади… — Встав на четвереньки лицом к камере, она добавила: — Бад лает и изображает собачку. Ну-ка полай, Бад!

Бад через силу улыбнулся, пару раз гавкнул, после чего расположился на коленях позади Джилл. При этом он продолжал улыбаться, зная, что камера фиксирует выражение его лица. Ему хотелось выглядеть на пленке счастливым, когда они с Джилл будут в отеле просматривать запись, но, если честно, он чувствовал себя неловко — и еще, пожалуй, глупо.

Между тем в компаниях он, как правило, вел себя довольно развязно, тогда как Джилл, наоборот, говорила тихо и держалась на редкость скромно, лишь изредка позволяя себе пошутить или улыбнуться. Другое дело в постели. Ее сексуальный аппетит и фантазия не переставали его удивлять.

Он положил руки ей на плечи, наклонился вперед и вошел в нее сзади. Через несколько минут она начала постанывать от наслаждения; Бад, распаляясь все больше и больше, стал постепенно забывать о камере.

Она почувствовала, что он вот-вот кончит, проползла на четвереньках немного вперед и легла на спину.

— Сцена третья, — сказала она. — Вина, пожалуйста.

Бад протянул руку и нащупал у себя за спиной бутылку.

Джилл подняла вверх ноги и сказала:

— Испытание женщины на вкус. — Раздвинув ноги, она скомандовала: — Лей!

Бад налил ей в промежность немного вина, а потом, не дожидаясь инструкций, просунул язык во влагалище.

Джилл задышала шумно и часто, но тем не менее ухитрилась выдавить:

— Надеюсь, ты правильно установил камеру и она смотрит прямо на нас.

Бад поднял голову, чтобы перевести дух, и посмотрел в объектив.

— Да.

Джилл взяла бутылку и вылила остатки вина себе на грудь и живот.

— Лижи.

Он начал слизывать вино с ее напряженного живота и грудей, а потом втянул в рот ее затвердевший сосок.

Через некоторое время она присела на одеяле и сказала:

— Я вся липкая. Давай окунемся?

Бад поднялся на ноги.

— Полагаю, нам надо ехать. Душ примем в отеле.

Словно не слыша, она вскарабкалась на дюну и окинула взглядом океанский простор.

— Окунуться просто необходимо. Установи камеру так, чтобы на пленке было видно, как мы плещемся.

Бад предпочел не спорить с Джилл. Подойдя к видеокамере, он выключил ее, вскинул на плечо, вскарабкался на высокую дюну и, воткнув треножник в песок, осмотрелся. День догорел, но горизонт все еще был освещен последними гаснущими лучами солнца. Вода в океане приобрела насыщенный темно-синий, с пурпурным оттенком, цвет. В наливавшемся синевой небе замерцали звезды. В вышине мигал сигнальными лампочками невидимый самолет. Далеко на горизонте вырисовывался расцвеченный огнями прожекторов и иллюминаторов силуэт большого океанского судна. Бриз набирал силу и холодил потное разгоряченное тело Бада.

Джилл приникла к видоискателю, установила увеличение на максимум, а резкость — на «бесконечность», нажала на кнопку записи и сказала:

— Как это все красиво…

— Быть может, нам не следует идти к океану голыми? Вдруг на пляже есть люди? — отозвался Бад.

— И что с того? Если мы с ними не знакомы, почему это должно нас беспокоить?

— Все это, конечно, так, но будет лучше, если мы хоть что-нибудь на себя накинем…

— Жизнь полна опасностей. Да, Бад?

С этими словами она сбежала вниз по склону дюны и помчалась к пляжу.

Бад смотрел, как она бежала, восхищаясь ее прекрасным нагим телом.

Она повернулась к нему и крикнула:

— Присоединяйся!

Бад подчинился. Когда он бежал к ней — голый, с болтавшимися из стороны в сторону мужскими причиндалами, — то снова почувствовал себя глупо.

Он догнал ее у кромки прибоя. Она заставила его повернуться лицом к камере, махнула рукой и крикнула:

— Бад и Джилл идут плавать среди акул!

Потом она снова заставила его повернуться, взяла за руку, и они вместе вошли в спокойные океанские воды.

От соприкосновения с прохладной океанской водой захватило дух, но уже через секунду они испытали приятное чувство очищения. Бад и Джилл остановились, когда вода достигла середины бедер, и стали омывать друг друга спереди и сзади.

Джилл окинула взглядом океанский простор.

— Это настоящее волшебство.

Бад стоял рядом с ней, глядя на темную, зеркально-гладкую водную поверхность и нависавший над ней пурпурный купол небес, завороженный, как и она, великолепным зрелищем.

В небе справа от них он заметил мигающие сигнальные огни самолета, летевшего в восьми-десяти милях от Файр-Айленда на высоте десяти-пятнадцати тысяч футов. Бад видел, как последние лучи солнца отражаются в полированной поверхности его крыльев. Самолет оставлял за собой в темнеющем небе белый инверсионный след, и Бад подумал, что он поднялся из аэропорта Кеннеди, находившегося в шестидесяти милях к западу, и направляется в Европу. Момент был очень романтичный, и Бад сказал:

— Я хотел бы оказаться с тобой на борту этого самолета, летящего в Париж или Рим.

Джилл рассмеялась.

— Ты паникуешь, когда мы задерживаемся на час в каком-нибудь мотеле. Интересно, как ты объяснишь свою отлучку в Париж или Рим?

Бад нахмурился.

— И вовсе я не паникую. Просто проявляю осторожность. Для твоей же пользы, — сказал он. — Пойдем уже.

— Еще минутку. — Она сдавила пальцами его ягодицы. — От этой видеозаписи даже телевизор задымится.

Бад был раздражен ее предыдущим замечанием и ничего не ответил.

Она положила руку ему на член и сказала:

— Давай займемся любовью прямо здесь.

— Уф… — Он обвел взглядом пляж, а потом посмотрел на стоявшую в дюнах видеокамеру, которая продолжала следить за ними своим стеклянным глазом.

— Ну давай же! Пока сюда и в самом деле никто не пришел. Сделаем все как в фильме «Отсюда и в вечность». Помнишь ту сцену?

Признаться, у Бада были миллион и одна причина, чтобы не заниматься сексом на открытом пляже, но аргумент, который в этот миг находился в руках Джилл, перевесил все «против».

Джилл взяла его за руку и повела на берег к тому месту, где прибой ласкал мокрый песок.

— Ложись, — сказала она.

Бад лег на песок; океан то захлестывал его, то снова отступал. Джилл села на Бада сверху и ввела в себя его член. Они занимались любовью медленно и ритмично; ей нравилось, находясь сверху, все делать самой в выбранном ею ритме.

Признаться, Бада несколько раздражало то обстоятельство, что время от времени у него по лицу прокатывалась волна; кроме того, заниматься любовью на открытом месте было не в его характере. Вскоре, однако, окружавший его мир сузился до их с Джилл соприкасавшихся промежностей, и если бы даже сейчас разразилась буря, он вряд ли бы это заметил.

Минутой позже они достигли пика наслаждения, и он извергнулся в ее лоно.

Джилл, тяжело дыша, еще несколько секунд полежала на нем, потом, с силой сдавив ему бока коленями, села. Она начала было что-то говорить, но замолчала, оборвав фразу на полуслове, и устремила взгляд в океанский простор.

— Что это?..

Он быстро сел на песок и проследил за ее взглядом.

Что-то поднималось с поверхности океана. Баду понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что он видит рвущийся вверх раскаленный столб красно-оранжевого пламени, оставлявший за собой белый дымный след. Вот дьявольщина! Это напоминало запуск петарды во время празднования 4 июля, только огня было больше и он поднимался над водой.

Словно зачарованные, они следили за тем, как огромный предмет вонзился в небосвод, с каждым мгновением увеличивая скорость. Но вот он стал двигаться зигзагом, а потом резко повернул.

Неожиданно в вышине что-то сверкнуло, и вслед за этим в небе вспух огромный огненный шар. Бад и Джилл вскочили на ноги, глядя расширившимися от изумления глазами на отделявшиеся от огненного шара и градом сыпавшиеся в море горящие обломки. Примерно через полминуты над поверхностью воды прокатились звуки двух взрывов, на мгновение заполнив собой пространство и заставив двух людей на берегу одновременно зажмуриться. После этого установилась тишина.

Огненный шар висел в небе, казалось, целую вечность, но потом стал опускаться, распадаясь на отдельные сегменты — два или три шара поменьше, которые двигались вниз с разной скоростью.

Прошла еще минута, и небо очистилось, если не считать реявших в воздухе клубов белого и черного дыма, подсвеченных снизу огнем, полыхавшим на поверхности океана в нескольких милях от берега.

Бад посмотрел на объятый пламенем горизонт, поднял глаза к небу, потом снова перевел взгляд на воду; сердце у него при этом бешено колотилось.

— О Господи! Что это… что?.. — прошептала Джилл.

Бад стоял неподвижно, не слишком хорошо понимая, чему именно только что стал свидетелем. Однако в глубине души он не сомневался: произошло нечто ужасное, — а в следующую минуту сообразил, что грандиозное явление, которое они с Джилл наблюдали — чем бы оно ни было, — просто не могло не привлечь людей на пляж, поскольку сопровождалось чрезвычайно громкими звуками. Схватив Джилл под руку, он бросил:

— Надо уматывать отсюда. И как можно быстрее.

Они повернулись и побежали, за несколько секунд одолев пятьдесят ярдов открытого пространства, после чего стали взбираться на дюны. Бад подхватил треножник с видеокамерой, крикнув опередившей его Джилл, чтобы она поскорее одевалась. Добежав до места стоянки, они быстро натянули на себя одежду и бросились к «эксплореру», оставив в ложбинке между дюнами холодильник и покрывало.

Закинув видеокамеру на заднее сиденье, они впрыгнули в машину. Бад завел мотор и, не включая фар, тронулся с места. Вернувшись к тропе, он почти в полной темноте осторожно поехал к выходу из парка. Оставив позади пустую парковочную площадку, Бад вырулил на Дьюн-роуд, где включил фары и с силой надавил на педаль газа.

За все это время они не произнесли ни слова, только с шумом втягивали в себя воздух. Им навстречу попалась полицейская машина, ехавшая на большой скорости. Через несколько минут они увидели на берегу залива огни Уэстгемптона.

— Думаю, это взорвался самолет, — наконец произнесла Джилл.

— Возможно… Впрочем, это могла быть и пиротехническая ракета, которую запустили с какой-нибудь барки, — пробормотал Бад. — Фейерверк, знаешь ли, и все такое…

— Пиротехнические ракеты так не взрываются. И в воде не горят. — Она пристально на него посмотрела и добавила: — Что-то очень большое взорвалось высоко в воздухе и рухнуло в океан. Это был самолет, Бад.

Он не ответил.

— Возможно, нам следует вернуться, — сказала Джилл.

— Это еще зачем?

— А затем, что люди, может быть, выжили. Хотя бы какая-то часть. В самолетах есть спасательные жилеты, надувные плоты… Вдруг им нужна наша помощь?

Бад покачал головой.

— Даже если это был самолет, после взрыва от него остались одни обломки. К тому же все произошло на высоте более двух миль. — Бад опять покачал головой и добавил: — На пляже сейчас копы. И им наша помощь не нужна.

Джилл промолчала.

Бад свернул на мост, который вел к деревушке Уэстгемптон-Бич. До отеля, где они сняли номер, оставалось каких-нибудь пять минут езды.

Некоторое время Джилл упорно о чем-то думала, потом сказала:

— А ведь это была боевая ракета — тот огненный столб, который мы видели…

Бад промолчал.

— Похоже на то, что кто-то выпустил с воды боевую ракету, которая и сбила этот самолет, — продолжала развивать свою мысль Джилл.

— Что бы там ни произошло, мы узнаем обо всем в вечерних «Новостях», — сказал Бад.

Джилл посмотрела на заднее сиденье, где лежала видеокамера, и заметила, что она все еще работает, записывая их разговор.

Протянув руку, она взяла камеру с сиденья, перемотала пленку и, нажав на кнопку воспроизведения, с минуту просматривала запись.

Бад бросил на нее быстрый взгляд, но ничего не сказал.

Джилл нажала на кнопку «пауза» и произнесла:

— Я все видела. Наша видеокамера записала весь этот кошмар.

Она еще раз просмотрела пленку, перематывая ее то вперед, то назад.

— Притормози, Бад, и взгляни на это, — попросила Джилл.

Бад продолжал вести машину на прежней скорости.

Джилл положила видеокамеру на колени и сказала:

— Говорю тебе, на пленке видно все: старт ракеты, взрыв, падающие обломки…

— Неужели? А что еще там можно рассмотреть?

— Нас.

— Вот именно. Так что сотри эту запись.

— Не стану.

— Повторяю, Джилл, сотри запись.

— Хорошо… Только сначала мы еще раз ее просмотрим — в отеле. Потом и сотрем.

— Я не хочу ее видеть. Сотри ее. Сейчас же.

— Но ведь это улика, Бад. Кто-то должен это посмотреть.

— Ты с ума сошла? Как можно показывать посторонним людям запись, где мы трахаемся?

Джилл промолчала.

Бад похлопал ее по руке и сказал:

— Ладно. Так и быть. Прокрутим нашу запись в отеле. И посмотрим «Новости» — узнаем, что есть у телевизионщиков по этому делу. А потом решим, как быть с пленкой. О\'кей?

Она молча кивнула в ответ.

Бад заметил, с какой силой она прижимала к себе видеокамеру. Джилл Уинслоу, он знал, относилась к типу женщин, способных на смелые поступки. Другими словами, она вполне могла передать следствию пленку, не думая о том, что это повредит ей лично. И ему, кстати сказать, тоже. Бад, правда, надеялся, что, внимательнее рассмотрев ту откровенную запись, которую они сделали, она изменит свое мнение. Ну а если нет… Что ж, тогда ему придется применить силу. Сказал он, однако, совсем другое:

— У летчиков есть такая штука… Как же она называется? «Черный ящик» — вот как. Он записывает все, что происходит на борту самолета. Когда его найдут, он расскажет о том, что случилось, больше, чем можем сообщить мы или сделанная нами запись. Этот «черный ящик» лучше любой видеокамеры.

Она ничего не ответила.

Бад подкатил к парковочной площадке «Бейвью-отеля», нажал на тормоз и сказал:

— Мы даже не знаем наверняка, самолет ли это был.

Джилл вышла из «эксплорера» и зашагала к отелю, помахивая на ходу зажатой в руке видеокамерой.

Бад выключил зажигание и последовал за ней. «Что-то мне не хочется гореть ярким пламенем, — подумал он, — как тот самолет».

Книга вторая

Пять лет спустя

Лонг-Айленд, Нью-Йорк

Заговоры — это не теория, Это преступление. (Имя автора устанавливается)
Глава 2

Тайны любят все, за исключением полиции, поскольку тайна, оставшаяся неразгаданной, представляет угрозу для профессиональной карьеры полицейского.

Кто убил Джона Кеннеди? Кто похитил ребенка Линдбергов? Почему от меня ушла первая жена? Я не знаю. Этими делами я вплотную не занимался.

Я — Джон Кори, в прошлом детектив из отдела убийств Департамента полиции Нью-Йорка, а ныне агент Особого антитеррористического соединения. Переход в антитеррористическое соединение можно смело назвать вторым актом одноактной вообще-то жизни.

Вот вам, пожалуйста, еще одна загадка: что случилось с рейсом № 800 авиакомпании «Транс уорлд эйрлайнз»? Этим делом я тоже не занимался, но им занималась моя вторая жена в июле 1996 года, когда самолет этой компании — огромный «Боинг-747», следовавший рейсом № 800 в Париж, — взорвался над Атлантическим побережьем в районе Лонг-Айленда, отправив на тот свет двести тридцать человек, находившихся у него на борту.

Мою вторую жену зовут Кейт Мэйфилд. Она агент ФБР, а также работает на ОАС, где мы, собственно, и познакомились. Вряд ли на свете найдется много людей, которые могут похвастать тем, что сблизились благодаря арабским террористам.

Я вел свой пожирающий в огромном количестве бензин, политически некорректный восьмицилиндровый джип «Гранд-Чероки» по шоссе Лонг-Айленд-экспрессвей. Рядом со мной сидела моя вышеупомянутая вторая и, надеюсь, последняя жена Кейт Мэйфилд, из профессиональных соображений сохранившая после брака свою девичью фамилию. Исходя из тех же профессиональных соображений она предложила мне при необходимости называться ее фамилией, поскольку моя собственная в силу ряда обстоятельств, связанных с ОАС, пользуется недоброй славой в определенных кругах.

Мы живем на 72-й Восточной улице Манхэттена. Там я жил и со своей первой женой Робин. По специальности Кейт, как и Робин, юрист. Сторонний наблюдатель, психоаналитик в особенности, может заявить о наличии у меня сложного комплекса любви-ненависти по отношению к закону вообще и служительницам закона в частности, но мои друзья говорят, что мне просто нравится трахать сотрудниц правоохранительных органов. Что до меня, то я называю это случайным совпадением. Вы же можете думать по этому поводу все, что вам заблагорассудится.

— Я рада, что ты согласился проводить меня на это мероприятие, — сказала Кейт. — Вряд ли оно окажется очень приятным.

— Всегда к твоим услугам. — В этот теплый солнечный июльский день мы ехали на пляж, но не для того, чтобы позагорать или искупаться. Мы направлялись на мемориальную службу в память о жертвах рейса № 800. Она регулярно проводилась 17 июля, в годовщину катастрофы, и это была пятая по счету. До сих пор я ни разу эту службу не посещал, поскольку никаких причин для этого у меня не было. Но, как я уже отметил, этим делом занималась Кейт, и она-то ездила туда каждый год. Так, во всяком случае, она говорила. Тут мне пришло в голову, что над этим делом работало не менее пятисот человек из разных подразделений и ведомств, которые вряд ли с такой удручающей регулярностью посещали эти службы, если вообще побывали хоть на одной из них. Однако Кейт я ничего не сказал. В конце концов, хороший муж должен верить своей жене. Обязательно.

— Чем ты занималась, когда шло расследование? — спросил я.

— В основном допрашивала свидетелей, — ответила Кейт.

— И много ты их допросила?

— Не помню уже. Много…

— А сколько всего было свидетелей?

— Более шестисот.

— Ничего себе! И что же, по-твоему, стало причиной катастрофы?

— Я не уполномочена обсуждать это с кем бы то ни было.

— Это почему же? Если мне не изменяет память, дело закрыто, а официальной причиной катастрофы признаны технические неполадки, вызвавшие взрыв центрального топливного бака.

Она промолчала, поэтому я счел нужным напомнить:

— У меня есть доступ к информации высшей категории секретности.

— Обычно информация дается заинтересованным лицам. В чем твой интерес?

— Просто я любопытен.

Она посмотрела в окно и сказала:

— Тебе надо съехать с трассы у Шестьдесят восьмой развилки.

— Между прочим, я женился на тебе только для того, чтобы узнать все подробности о рейсе номер восемьсот.

Она похлопала меня по колену и через минуту или две сказала:

— Всех подробностей не знает никто.

Я съехал с трассы у развилки 68 и поехал по дороге Уильям-Флойд-парквей.

— Уильям Флойд — это ведь рок-звезда, верно?

— Ничего подобного. Он был одним из тех, кто подписал Декларацию независимости.

— Уверена?

— Ты спутал его с группой «Пинк Флойд», — сказала Кейт.

— Точно. Какая, однако, хорошая у тебя память.

— Тогда почему я не помню, из-за чего вышла за тебя замуж? — спросила Кейт.

— Ты вышла за меня, потому что я забавный. И сексуальный. И умный. Сексуально-умный. Вот что ты мне говорила.

— Что-то я этого не припомню.

— А еще ты меня любишь.

— Я и вправду тебя люблю. И очень. Но никак не могу вспомнить почему, — сказала она. — Если разобраться, ты настоящая заноза в заднице.

— С тобой, птичка, тоже ужиться непросто.

Она улыбнулась.

Мисс Мэйфилд младше меня на четырнадцать лет. Этот небольшой разрыв между поколениями иногда кажется забавным, а иногда — нет.

Тут я должен заметить, что Кейт Мэйфилд очень красива. Меня, разумеется, в первую очередь привлек ее интеллект, но потом я заметил ее белокурые волосы, глубокие, синего цвета глаза, белую, как слоновая кость, кожу, и понял, что пропал. А еще Кейт удивительно хорошо сложена. И постоянно поддерживает форму — посещает всевозможные оздоровительные клубы и занятия йогой в обществе «Бикрам-йога». Это не говоря уже о том, что она танцует степ и занимается кикбоксингом — иногда в нашей квартире — и при этом так и норовит заехать мне ногой в пах. Это, конечно, имитация удара, не более, но всегда существует опасность, что у нее что-то не получится и она врежет мне по-настоящему. Похоже, Кейт стремится достичь физического совершенства, в то время как я стремлюсь достичь совершенства в стрельбе из девятимиллиметрового пистолета системы «Глок», в связи с чем регулярно хожу в тир. Честно говоря, я мог бы составить длинный список того, в чем мы с Кейт не сходимся — в него вошли бы музыка, еда, напитки, отношение к службе, положение сиденья на унитазе и тому подобные вещи, — но я не стану этого делать. Потому что мы — по неведомым мне причинам — любим друг друга. Список того, в чем мы сходимся, куда короче. Возможно даже, он ограничивается тем, что нам обоим нравится заниматься сексом.

Я вернулся к затронутой мною теме и сказал:

— Чем подробнее ты расскажешь мне о рейсе номер восемьсот, тем больше внутреннего спокойствия обретешь.

— Но я уже рассказала тебе об этом все, что знаю.

— Ничего ты мне не рассказывала.

— Нет, рассказывала. И давай, пожалуйста, оставим эту тему.

— Я не имею права давать показания против тебя в суде. Таков закон. Ведь я — твой муж.

— Во-первых, такого закона нет. А во-вторых, давай поговорим об этом позже. В машине могут быть «жучки».

— В этой машине нет никаких «жучков».

— В таком случае подслушивающее устройство может находиться у тебя на теле, — сказала она. — Надо будет потом раздеть тебя и обыскать.

— Согласен.

Тут мы оба рассмеялись, и дискуссии был положен конец.

Сказать по правде, поначалу мой интерес к делу о катастрофе рейса № 800 не отличался от интереса какого-нибудь обывателя, который следил за его расследованием по газетам или новостным телепередачам. При всем при том я вынужден признать, что с самого начала в нем были очевидные пробелы и нестыковки. Вот почему эта катастрофа даже по прошествии пяти лет все еще остается в центре внимания широкой публики и средств массовой информации.

Двумя днями раньше Кейт просмотрела несколько новостных программ, отслеживавших деятельность группы НИОР — независимой исследовательской организации, ведущей собственное расследование катастрофы рейса № 800, которая только что опубликовала новые сведения, плохо согласовывавшиеся с выводами, сделанными правительственной комиссией.

Эта группа состояла в основном из заслуживающих доверия специалистов, которые занимались расследованием этого инцидента по заказу нескольких гражданских агентств, а также друзей и родных погибших пассажиров и членов экипажа. Как это обычно бывает в подобных случаях, туда затесались и несколько психов, помешанных на теории заговоров. И не без удовлетворения должен заметить, что НИОР попортила правительству немало крови.

Принимая во внимание приближавшуюся пятую годовщину катастрофы, НИОР выбрала для выступления исключительно удачное время. По сведениям телевизионщиков, эта группа располагала записями интервью с восемью свидетелями произошедшего. Некоторые из этих записей я видел два дня назад по телевизору, когда моя жена переключала с канал на канал, отыскивая требовавшуюся ей информацию. Так вот, на основании показаний свидетелей можно было сделать вывод, что самолет, следовавший рейсом № 800, был сбит зенитной ракетой. Представитель правительства эти интервью никак не прокомментировал — лишь напомнил о том, что дело расследовано и закрыто. Взрыв бензобака был вызван техническими проблемами. Конец истории.

Мы ехали на юг, в сторону Атлантического океана. Было начало восьмого. По словам Кейт, мемориальная служба должна была начаться в 19.30, а закончиться в 20.31 — именно в то время, когда произошла катастрофа.

— Ты знала кого-нибудь из погибших лично? — спросил я.

— Нет. — Она покачала головой, потом добавила: — Но со временем познакомилась кое с кем из членов их семей.

— Ясно. — За год совместной жизни с Кейт Мэйфилд я успел убедиться в том, что она никогда не смешивает свои чувства с профессиональными обязанностями. По этой причине я не мог до конца понять, почему она взяла полдня из положенного ей ЕО — оплачиваемого ФБР «ежегодного отдыха», у всех прочих людей именующегося отпуском, чтобы посетить мемориальную службу в память о людях, которых она даже не знала.

Кейт сообразила, к чему я клоню, и сказала:

— Иногда хочется почувствовать себя обыкновенным человеком, не чуждым сострадания… У нас такая работа… Короче, временами мне удобнее думать, что произошла трагическая случайность, а не заранее спланированное преступление.

— Положим, что так.

Не могу сказать, что именно в этот момент у меня возникло острое любопытство к этому делу, однако в силу многолетней профессиональной привычки во все совать нос я на всякий случай мысленно пообещал себе обязательно позвонить парню по имени Дик Кернс.

Дик был копом из отдела убийств, с которым я бок о бок работал несколько лет, пока он не уволился из Департамента полиции Нью-Йорка и не подписал контракт с ОАС, где, собственно, теперь числюсь и я сам. Дик, как и Кейт, работал по делу рейса № 800 и участвовал в допросах свидетелей.

ФБР создало Особое антитеррористическое соединение в 1980 году, когда пуэрториканцы, входившие в ФАЛН, и члены Черной армии освобождения взорвали в Нью-Йорке несколько бомб. С тех пор мир сильно изменился, и сейчас до девяноста процентов личного состава этого подразделения занимается расследованием терактов на Среднем Востоке. Именно там идет настоящая работа, и мы с Кейт к ней причастны. Так что у меня есть отличная перспектива сделать вторую в своей жизни карьеру — если, конечно, я сумею прожить достаточно долго.

В ОАС постоянно набирают для работы по контракту отставных и даже еще продолжающих служить полицейских из Департамента полиции Нью-Йорка, на которых обычно взваливают всю черновую работу. Они бегают по адресам, ведут наружное наблюдение, заполняют сотни бумаг — и все для того, чтобы высокооплачиваемые и высокоинтеллектуальные агенты ФБР имели возможность заниматься настоящим делом.

Такого рода разделение труда поначалу не дало особых результатов, но с течением времени все как-то утряслось, был достигнут своего рода компромисс, примером которого могут служить хотя бы наши с Кейт матримониальные отношения. Если разобраться, для ОАС мы прямо-таки образцовая пара.

Я это к тому, что, когда федералы впустили полицейских в свой дом в качестве подсобных рабочих, те получили доступ к информации, которой прежде обладали только агенты ФБР. Следовательно, моему коллеге Дику Кернсу не составит труда предоставить мне все те сведения, которыми не торопится делиться моя вскормленная ФБР супруга.

Вы можете спросить, зачем мне все это надо. Резонный вопрос. Конечно же, я не думал, что смогу разгадать тайну катастрофы рейса № 800 самостоятельно. Над расследованием этого дела долгое время трудилось около полутысячи человек. К тому же с тех пор прошло пять лет и оно уже давно закрыто. Помимо всего прочего, причина катастрофы установлена официально и выглядит довольно убедительной: оголенный конец провода попал в индикатор уровня топлива центрального бака. Случайная искра вызвала возгорание паров горючего, в результате чего произошел взрыв топливного бака, уничтоживший самолет. Все экспертизы указывали именно на такое развитие событий. Вернее, почти все.

А еще были свидетели, которые видели в небе огненный столб. Много свидетелей.

Мы проехали небольшой мост, соединявший Лонг-Айленд с Файр-Айлендом — длинным барьерным островом, который в летнее время привлекает множество туристов и отдыхающих.

Дорога вела в национальный парк Смит-Пойнт — место, где произрастали карликовые сосны и дубы, было множество покрытых травой песчаных дюн и вообще наличествовала кое-какая так называемая дикая природа, которая меня, по правде говоря, совсем не привлекает. Я — человек сугубо городской.

Вскоре мы добрались до места, где шедшая от моста дорога соединялась с другой, следовавшей параллельно кромке прибоя. Неподалеку на песчаном поле была установлена большая палатка, брезентовый полог которой был откинут, чтобы впустить внутрь свежий морской бриз.

Я свернул к деревянному строению, рядом с которым находилась парковочная площадка, почти сплошь заставленная автомобилями представительского класса. Чтобы припарковаться, мне пришлось придавить трогательную крохотную сосенку.

— Ты переехал дерево, — сказала Кейт.

— Какое дерево? — Я прикрепил к ветровому стеклу плакатик: «Автомобиль полицейского, выполняющего задание», после чего вылез из салона и двинулся в обход деревянного строения к парковочной площадке. Кейт последовала за мной. Почти у всех находящихся здесь машин на ветровом стекле были разного рода официальные пропуска — или же в них сидели водители в форме с галунами и фуражках.

От въезда на парковку мы прошли к палатке, чьи очертания темнели на фоне океана.

На мне были брюки цвета хаки, трикотажная рубашка и ботинки на толстой подошве. Кейт была одета так же, но выглядела куда элегантнее. Она вообще очень красивая. Потому-то я за ней и увязался.

Когда мы подходили к палатке, Кейт сказала:

— Мы можем встретить здесь других агентов, которые занимались этим делом.

Преступники возвращаются на место преступления — или же не возвращаются. Вопреки расхожему мнению, никакой системы тут нет. Зато копы, насколько я знаю, довольно часто приходят взглянуть на то место, где было совершено преступление, которое они не сумели раскрыть. Для некоторых это становится прямо-таки навязчивой идеей. Тут я напомнил себе, что никакого преступления не было, а имел место несчастный случай.

Солнце клонилось к закату, небо было высоким и чистым, а с океана дул легкий бриз. Все-таки природа иногда бывает к нам благосклонна.