Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Я устроил ему первоклассную ознакомительную экскурсию на раскопки, без всякого успеха стараясь пробудить интерес к городу и пещере. Но Элдридж был узким специалистом, и больше его ничего не интересовало.

– Да, – говорил он. – Интересно. А где свитки?

Я думаю, даже тогда у него оставались сомнения, но я отвел его в архив, и, двигаясь вдоль уставленных кувшинами каменных полок, он замурлыкал, как тощий старый кот.

– Бен, – сказал он, – надо решить еще одну проблему. Статью о свитках я напишу сам, договорились?

Мы странное племя, работаем не ради золота, но ради славы. Элдридж хотел быть уверенным в своей доле.

– Договорились.

Мы обменялись рукопожатием.

– Ну, тогда ничто мне не мешает приступить немедленно, – сказал он.

– Конечно, ничто, – согласился я.

Работа со свитками – скорее искусство, чем наука. Для каждого свитка приходилось вырабатывать особые методы в зависимости от степени сохранности, качества кожи, состава чернил и других факторов. В минуту слабости Салли призналась мне, что не сумела бы выполнить эту работу: для этого требовался огромный опыт, которого у нее не было.

Элдридж работал как средневековый алхимик, пропаривая, смачивая, брызгая и крася. Его кабинет пропитался запахом химикалий и другими, еще более странными, а пальцы у них с Салли вечно были испачканы реактивами. Салли доложила, что поглощенность работой подавила его животные инстинкты настолько, что он лишь изредка делал попытки поинтересоваться наиболее выдающимися частями ее тела.

Каждый свиток расправляли, оценивали его содержание и приступали к подробному переводу. Одна за другой перед нами раскрывались бухгалтерские книги городской торговли, звучали приказы, отданные Великим Львом и Советом девяти семейств. Записи вели безымянные чиновники – сжато, экономно, без всякого полета воображения и ненужных описаний. Этот абсолютно прагматичный взгляд вполне соответствовал стилю жизни, который воссоздавался по нашим находкам на раскопках. По вечерам мы обсуждали результаты.

– Типично для финикийцев, – подтверждал Элдридж. – У них не было интереса к пластическим искусствам, их керамика груба и однотипна. По моему мнению, их скульптура, вернее, то немногое, что от нее сохранилось, просто отвратительна.

– Для занятий искусством нужно богатство, свободное время и безопасность, – предположил я.

– Верно, хорошие примеры – Рим и Греция. Карфаген, а до него Финикия были в слишком опасном положении, им приходилось постоянно бороться за выживание. Торговцы и воины, они больше интересовались богатством и властью, чем роскошествами.

– Не нужно углубляться так далеко, современное искусство тоже возникает у наций, обеспечивших себе безопасность и богатство.

– А мы, белые африканцы, подобны карфагенянам древности, – сказала Салли. – Когда в холмах скрывается золото, никто не интересуется картинами.

Свитки подтверждали нашу теорию. Золото с Зимбао и Пунта, слоновая кость с южных травяных равнин или из лесов вдоль большой реки, шкуры и сушеное мясо, соленая рыба с озер, вино и масло из расположенных на террасах садов Зенга, медь с холмов Тии, соль из котловин на западных берегах озер, олово с места слияния двух рек, зерно в плетеных камышовых корзинах из Срединного царства, солнечные камни с южной крокодильей реки, железные слитки из шахт Салы – и рабы, тысячи и тысячи людей, с которыми обращались как с домашним скотом.

Отсчет времени в хрониках начинался с какого-то неизвестного момента в прошлом – мы полагали, что это дата основания нашего города, – и каждая новая запись начиналась с пометы вроде «год 168, месяц слона». Из этих записей мы сделали вывод о десятимесячном годе, состоявшем из 365 дней.

Как только была установлена природа свитков, я предложил Элдриджу не идти последовательно с начала к концу, а брать отдельные свитки выборочно, чтобы попробовать получить общее впечатление об истории города.

Он согласился с моим мнением, и скоро перед нами стала разворачиваться картина обширной колонизации Центральной и Южной Африки воинственным и энергичным народом. Политическим центром был город Опет, которым правил наследственный царь, Великий Лев, и олигархия из девяти аристократических семейств. Декреты Совета девяти касались огромного множества проблем, от мер, необходимых для расчистки ведущих в озеро каналов, чтобы те не зарастали водорослями, до выбора вестников, которых посылали к богам Баалу и Астарте. Астарта здесь, казалось, упоминалась чаще, чем обычная для Карфагена Танит. Мы полагали, что «вестники» – это человеческие жертвоприношения.

Мы обнаружили тщательно записанные семейные древа, основанные, как и у евреев, на генеалогии по женской линии. Каждый аристократ мог проследить свое происхождение до самого основания города. Из хроник также явствовало, что религия составляла важную часть жизни и представляли собой распространенную форму политеизма с двумя главными божествами, мужским и женским – Баалом и Астартой.

Продвигаясь вперед во времени, мы обнаруживали новые факторы, новые сложные обстоятельства требовали внимания правителя. Быстрое высыхание озера Опет начало угрожать существованию города, и в 296 году Великий Лев послал 7 000 рабов на помощь тем, кто расчищал каналы, ведущие к морю. Он также отправил тысячный отряд собственной гвардии под командованием военачальника Рамуза с приказом «двигаться на восток навстречу восходящему солнцу, не останавливаясь и не теряя решительности», пока они не доберутся до восточного моря и не найдут путь к северным землям, чье существование было доказано капитаном и навигатором Хаббакуком Лалом.

Год спустя Рамуз вернулся с семьюдесятью солдатами – остальные погибли в краю чумных болот и гнилостных лихорадок. Однако он добрался до восточного моря и там обнаружил город торговцев и мореплавателей, «смуглых людей, бородатых, одетых в красивые ткани и закрывающих лбы тем же материалом». Они приплыли из-за восточного моря. Рамуза наградили двадцатью пальцами золота и двадцатью рабами. Люди из Опета установили первый контакт с арабами, известными им под именем «дравы», которые колонизировали берег Софала.

Мы узнали об отчаянных поисках новых источников рабов, которые вел Великий Лев. На все копи были разосланы приказы как можно дольше продлевать жизнь рабов. Был увеличен отпуск мяса и зерна. Это повысило стоимость продукции, но увеличило продолжительность жизни рабов. Рабовладельцам предписывалось регулярно оплодотворять рабынь; прекратилась практика пожалования поместий. Экспедиции за рабами уходили все дальше и дальше, повсюду охотились за юе. По описанию этого желтокожего народа мы догадались, что юе – предки готтентотов.

Неожиданно Великий Лев получает радостное сообщение о возвращении с севера экспедиции с пятьюстами «дикими нубийцами, высокими и сильными», и руководитель этой экспедиции получает десять пальцев золота. Этот успех все более забывается на протяжении следующих ста лет, когда севернее большой реки появляются обширные массы черных народов. Началась грандиозная миграция банту, и теперь Великий Лев озабочен тем, чтобы преградить путь движущемуся на юг потоку, его легионы постоянно патрулируют северные границы.

Записи позволяли нам заглянуть в прошлое, но все они были лишь сухим перечислением фактов. Как нам не хватало пунического Плиния или Ливия, чтобы вдохнуть жизнь в эти аккуратные перечни накопленных богатств.

Каждый факт ставил перед нами сотни неразрешимых вопросов. Самыми насущными были следующие: «Откуда пришли люди Опета и когда? Куда ушли и почему?» Мы надеялись, что где-то в многочисленных записях скрываются ответы и на них, а тем временем отвечали на другие, менее важные.

Сравнительно легко оказалось установить местности, упоминаемые в свитках. Зимбао и Пунт – это южные и северные территории современной Родезии, большая река – Замбези, озера исчезли, сады Зенга, очевидно, – сотни тысяч акров террас на холмах в районе Иньюнга в Восточной Родезии, холмы Тия – богатая медью местность севернее Синои; шаг за шагом мы устанавливали присутствие людей Опета почти во всех древних поселениях. В то же время складывалась картина постоянного накопления огромных сокровищ. Хотя определенная их доля отсылалась «за пределы», но очень часто упоминалась «десятая часть Великому Льву».

Где хранились эти сокровища и что с ними стало? Погибли вместе с городом или по-прежнему лежат в какой-нибудь тайной кладовой, вырубленной в Кровавых холмах?

В качестве «умственной гимнастики» я попытался приблизительно определить количество этих сокровищ. Предположив, что «палец золота» – это те похожие на пальцы слитки драгоценного металла, которые изредка попадались в раскопках, я подсчитал общий приход золота за двадцать случайно выбранных лет, начиная с 345-го и кончая 501-м годом. И обнаружил, что предыдущие оценки были безнадежно неточны. Вместо 750 тонн золота общее поступление из древних шахт не могло быть меньше 4 000 тонн, и десятая часть была долей Великого Льва.

Допустим, половину из этих 400 тонн истратили на содержание армии, на строительство храмов и другие общественные работы, но остаток был огромен – где-то в городе могло быть спрятано 200 тонн золота, а это целое состояние, 80 миллионов фунтов.

В следующее появление Лорена на раскопках я показал ему свои прикидки и увидел в его голубых глазах алчный блеск. Он взял у меня листок с расчетами и, когда на следующее утро садился в «лир», чтобы лететь в Йоханнесбург, небрежно заметил:

– Знаешь, Бен, я бы хотел, чтобы вы с Ралом больше времени занимались раскопками у подножия холмов, а не торчали все время в архиве.

– А что нам искать, Ло? – как будто не понял я.

– Ну, эти парни в старину наловчились прятать свое добро. Это самый скрытный народ в истории, и мы до сих пор не нашли их кладбище.

– Значит, ты хочешь, чтобы мы стали грабителями могил, – улыбнулся я, и он рассмеялся.

– Конечно, Бен, если ты натолкнешься на сокровища, я не стану тебя за это ненавидеть. В конце концов, восемьдесят лимонов – неплохая добыча.

Мы уже переместили в хранилище 261 кувшин, обеспечив Элдриджа с Салли работой на несколько месяцев, поэтому я решил исполнить желание Лорена, прекратить работу в архиве и предпринять новые тщательные поиски на территории города. Мой расчет оказался безупречен. Рал трудился всего в пяти футах от того места, где в темном углу стояли небольшие кувшины, запечатанные изображением птицы солнца. Они были вдвое меньше остальных и потому полностью скрывались за ними. Мы не включили их в первоначальный подсчет. Рал постоянно продвигался в их сторону, еще три дня – и он их обнаружил бы, но я снял его с этой работы для поисков в холмах.

Стоял ноябрь, месяц, который мы в Африке называем «самоубийственным». Солнце било как молот, земля стала наковальней, но мы, несмотря на это, работали в холмах. Отдыхали всего два часа, в середине дня, в совсем уж убийственный зной, когда зеленые прохладные воды бассейна манили неудержимо.

Теперь мы представляли себе хитрости и уловки древних обитателей Опета. На собственном горьком опыте узнав, как они умеют замести следы и как искусно их каменщики прячут стыки плит, я вернулся к тем местам, которые мы уже обследовали, использовал собственные уловки, чтобы перехитрить древних. Мы с Ралом перефотографировали каждый дюйм пещеры, на этот раз на чувствительную к инфракрасному излучению пленку. Но больше не нашли скрытых проходов.

Оттуда мы перешли наружу. Каждый день я намечал трехсотфутовый участок, и мы тщательно прочесывали его. Не довольствуясь просмотром, мы все прощупывали. Отыскивали путь, как слепцы.

Каждый день сопровождался происшествиями; однажды за мной погналась черная гадюка – восемь футов раздражительности и внезапной смерти, с глазами, как стеклянные бусины, и мелькающим черным языком; ее возмутило то, что я обшариваю углубление, которое было ее домом и крепостью. Рал, изумленный тем, какую скорость я развил на пересеченной местности, предложил мне перейти в профессионалы.

Через неделю я сумел отплатить насмешнику той же монетой, заметив, что двадцать диких пчел значительно усовершенствовали его внешность. Лицо бедняги стало походить на волосатую тыкву, а глаза превратились в щелочки в воспаленной плоти. Пять дней Рал был для меня бесполезен.

Минул ноябрь, а в середине декабря прошел небольшой дождь, что для этой части Африки вполне нормально. Он около часа сбрызгивал пыль, и на этом сезон дождей завершился. Я предположил, что в древности озеро Опет вызывало более регулярные и сильные дожди в этом районе. Открытая водная поверхность способствует дождю и испарением, и охлаждением воздуха, благодаря чему и происходит выпадение осадков.

Мы с Ралом работали как будто бы впустую, но это не уменьшало нашей решимости и энтузиазма. Несмотря на дневную утомительную работу под палящим солнцем, большую часть вечеров мы проводили над картой фундаментов города. Путем догадок, дедукции и исключений мы пытались определить, где древние разместили свое кладбище. К этому времени я очень привязался к Ралу Дэвидсону и видел в этом рослом, нескладном, неутомимом юноше одного из будущих корифеев в нашей области. Как только раскопки закончатся, его ждет постоянная должность в нашем Институте, я позабочусь об этом.

В противоположность нашему бесплодному труду Элдридж Гамильтон с помощью Салли и Лесли пожинал богатый урожай свитков. Каждый вечер я около часа проводил вместе с ними в прохладном хранилище, изучая итоги дня. Стопка отпечатанных листов неуклонно росла, их поля густо покрывали примечания и записи, сделанные неряшливым мелким почерком Элдриджа.

Пришло Рождество; мы сидели под луной, большой, как серебряный гонг, и обменивались подарками и поздравлениями. Я спел им «Белое Рождество» в стиле Бинга Кросби, хотя даже ночью температура достигала двадцати пяти градусов. Потом мы с Элдриджем дуэтом исполнили «Звон колоколов». Элдридж позабыл слова – все, кроме звона. Великий звонарь он был, наш Элдридж, особенно после десяти больших порций джина. Он все еще весело звонил, когда мы с Ралом оттащили его в постель.

В начале нового года у нас состоялось нечто вроде визита августейшей особы. Хилари Стервесант наконец убедила Лорена показать ей раскопки. Нам пришлось неделю готовиться к приему: Хилари собиралась привезти с собой старших детей, и я несказанно радовался перспективе принять в Лунном городе всех своих любимых женщин. Оставив Рала прочесывать холмы, я занялся организацией, подготовкой, проверкой и, конечно, поисками в наших закромах кока-колы и шоколада – необходимых условий того, чтобы Бобби Стервесант могла примириться с жизнью.

Гости прибыли к самому ленчу (холодное мясо и салат), который я готовил лично, и сразу началось черт знает что. Салли Бенейтор к ленчу не явилась; она прислала записку, что у нее болит голова и она будет лежать дома. Однако я заметил, как она с полотенцем и купальным костюмом направилась к изумрудному бассейну.

Элдридж Гамильтон и Лорен Стервесант узнали друг друга с первого взгляда и мигом вспомнили свою последнюю встречу. Они вели себя враждебно, как пара оленей-самцов в период гона. Я вспомнил, как Элдридж хвастался, что отшил Лорена. Эти двое немедленно начали обмениваться оскорбительными замечаниями, я изо всех сил старался предотвратить скандал и, когда Элдридж заговорил о людях, у которых «больше денег, чем достоинства и здравого смысла», подумал, что лишусь своего специалиста по древним рукописям.

Но, как будто всего этого было недостаточно, стало ясно, что Лорен и Хилари поссорились и поэтому не могут обращаться друг к другу напрямую. Общение полностью совершалось через Бобби Стервесант и предварялась замечаниями вроде «Пожалуйста, скажи маме…» или «Если твой папа хочет…»

Хилари за едой не снимала темных очков, и я решил, что она, должно быть, недавно плакала. Она молчала и держалась отчужденно, так же вели себя Рал и Лесли. В присутствии Стервесантов их охватило смущение, и когда Элдридж и Лорен заключили вооруженное перемирие, говорить пришлось только нам двоим: мне и Бобби Стервесант.

Бобби тут же воспользовалась временным отсутствием родительского присмотра, превратилась в совершенно невыносимую маленькую ведьму и либо бесстыдно кокетничала, либо дерзила матери. Я с удовольствием устроил бы ей взбучку.

Сразу после ленча, показавшегося мне бесконечным, Элдридж удалился в хранилище, а Рал и Лесли извинились и сбежали. Лорен попросил у меня ключи от «лендровера» и, прихватив с собой дробовик, уехал на север, оставив Хилари и детей мне. Я повел Хилари в музей нашего города, и скоро очарованная нашей выставкой она забыла свои несчастья.

Я тщательно вычистил и отполировал большой боевой топор. Он блестел серебром, золотом и слоновой костью, и, прежде чем перейти в хранилище свитков, мы восхитились мастерством изготовившего его оружейника. Салли была слишком занята, чтобы разговаривать с нами. Когда мы вошли, она даже не подняла головы, но Хилари обратила свои мягкие чары на Элдриджа Гамильтона, и он не устоял. Когда мы час спустя ушли оттуда, у Хилари появился еще один преданный поклонник.

Потом мы отправились в пещеру и сидели у изумрудного бассейна, пока дети плескались и визжали в прохладной зеленой воде. Мы болтали, как старые добрые друзья, но прошло довольно много времени, прежде чем Хилари решилась упомянуть о том, что ее тревожило.

– Бен, тебе не кажется, что он изменился? – Вечный вопрос несчастных женщин; я дал столь же вечный уклончивый ответ:

– Он работает как вол, Хил.

Она ухватилась за это.

– Да, он уже несколько месяцев занимается этим гостиничным проектом. Строит цепь роскошных туристических отелей на островах Индийского океана. Коморы, Сейшелы, Мадагаскар – целых десять отелей. Работает на износ.

Когда мы уже в сумерках возвращались к домам, она неожиданно сказала:

– Бен, может, у него есть другая женщина?

Я удивился.

– Боже, Хил. С чего ты взяла?

– Не знаю. Вероятно, ни с чего. Просто… – она замолкла и вздохнула.

– Где он найдет лучше тебя? – негромко спросил я, и она взяла меня за руку и пожала.

– Бен, голубчик. Что бы я без тебя делала?

Когда я зашел к Бобби, чтобы поцеловать ее на ночь, я не стал скрывать, что думаю о ее поведении за ленчем. Она немного посопела и попросила прощения. Мы поцеловались, обнялись и решили, что по-прежнему любим друг друга. Девочка уснула, прежде чем я успел выключить свет, и я с замирающим сердцем отправился в гостиную навстречу повторению кошмаров ленча.

На пороге я удивленно моргнул. Лорен, Элдридж и Салли оживленно и дружески беседовали над текстами перевода, а Рал и Лесли не менее оживленно обсуждали с Хилари свой предстоящий брак. Волшебная и удивительная перемена. Я с облегчением направился к бутылке «Глен Грант» и налил себе порцию средней величины.

– Мне тоже, – ко мне подошла Салли. Никаких признаков головной боли. Рот – резкая лихорадочная полоска яркой помады, шелковое платье обнажает загорелую спину и плечи. Волосы уложены в высокую прическу. Я подумал, что редко видел ее такой красивой.

Я налил ей виски, и мы присоединились к обсуждению текстов. В противоположность своему прежнему настроению Лорен был воплощенное обаяние, и даже Элдридж не устоял перед ним.

– Профессор Гамильтон проделал великолепную работу, Бен, – приветствовал меня Лорен. – Поздравляю тебя: ты прекрасно подбираешь коллег.

Элдридж скромно приосанился.

– Но есть дело, которое нельзя больше откладывать, Бен, – продолжал Лорен. – Скоро придется обнародовать открытие. Мы не можем больше замалчивать его.

– Знаю, – согласился я.

– Ты уже думал об этом?

– Ну, раз уж зашел такой разговор… – я колебался. Не хотелось вводить Лорена в расходы. – Я подумывал о чем-нибудь значительном.

– Да – подбодрил меня Лорен.

– Вот если бы Королевское географическое общество провело специальный симпозиум, посвященный древней истории Африки… Элдридж член Совета Общества. Я уверен, он смог бы договориться.

Мы взглянули на Элдриджа, и тот кивнул.

– Если бы «Стервесант Интернэшнл» оплатила расходы участников, их перелет в Лондон и проживание там или хотя бы часть расходов…

Лорен откинул голову и искренне рассмеялся.

– Ах ты хитрый сукин сын! Я тебя насквозь вижу. Соберешь всех своих критиков и врагов в священных пределах КГО и сыграешь роль Аль Капоне в археологическую Варфоломеевскую ночь. Не так ли?

– Ну, – я широко улыбнулся и кивнул, – примерно так, Ло.

– Мне это нравится. – Салли радостно захлопала в ладоши. – Сейчас составим список приглашенных.

– Все сделаем по высшему разряду, – пообещал Лорен. – Все полетят первым классом, поселим их в «Дорчестере». Напоим шампанским, а потом выпустим на них Бена и Элдриджа, как стаю хищных волков. – Он уже уловил суть дела и повернулся к Элдриджу. – Сколько времени потребуется на организацию?

– Придется получить одобрение Совета. Представим повестку дня, но, разумеется, если вы согласитесь оплатить расходы, будет гораздо легче. Я поговорю кое с кем из Совета. – Элдридж тоже наслаждался. Есть какое-то извращенное удовольствие в профессиональном убийстве врага. – Думаю, мы сможем все организовать к апрелю.

– К первому апреля, – предложил я.

– Замечательно, – засмеялся Лорен.

– Обязательно должен присутствовать Уилфрид Снелл, – попросила Салли.

– Он первый в списке, – заверил я ее.

– И этот противный маленький Роджерс.

– И Де Валлос.

Мы все еще смеялись и строили планы, садясь ужинать: тушеный дикий фазан под огненным соусом карри. В сравнении с ним душная ночь показалась прохладной. Кувшины с холодным пивом превратили ужин в праздник. Мы продолжали радоваться предстоящему унижению наших научных противников и в подробностях обсуждали его, когда Салли вдруг повернулась к Хилари, молча сидевшей рядом со мной.

– Вы должны нас простить, миссис Стервесант. Вам должно быть ужасно скучно. Вероятно, вы ни слова не понимаете. – Голос Салли звучал сладко и сочувственно. Я удивился не меньше Хилари: я достаточно владел тайным женским языком, чтобы понять: это открытое объявление войны. Я надеялся, что ошибаюсь, но пять минут спустя Салли напала вновь:

Наверное, жара и примитивные условия утомили вас, миссис Стервесант. Вы совсем к другому привыкли на своем теннисном корте.

Из ее тона следовало, что теннис – приятное времяпрепровождение для избалованных и легкомысленных светских мотыльков. Но на сей раз Хилари была начеку и с ангельским лицом, выбрав тон еще более сладкий, чем у Салли, бросилась в контратаку.

– Да, я уверена, что здешние условия опасны для здоровья, особенно если проводишь тут много времени, доктор Бенейтор. Солнце способно сыграть дурную шутку с кожей. После мигрени вы все еще выглядите скверно. Мы все очень беспокоимся о вас. Надеюсь, сейчас вам лучше.

Салли обнаружила, что, несмотря на всю свою мягкость, Хилари достойный противник. Она сменила направление атаки. Перенесла все свое внимание на Лорена, весело смеялась каждому его слову и не сводила с него глаз. Перед такой тактикой Хилари оказалась бессильна. Кажется, я один понимал, что ведется поединок, и молча сидел, стараясь понять его значение, но тут Хилари сыграла отбой.

– Лорен, дорогой, день был такой насыщенный, столько волнений… Не проводишь меня в постель?

Она вышла в сопровождении Лорена, и я вынужден был признать, что с Салли обошлись так, как она того заслуживала.

Я проснулся от ощущения, что в моей спальне кто-то есть, и внутренне напрягся. Украдкой повернув голову, я посмотрел в сторону двери. Она была открыта. Снаружи светила яркая луна. На пороге стояла Салли.

На ней была прозрачная ночная рубашка, которая не скрывала прекрасных очертаний нагого тела, обрисованного серебряным лунным светом. Длинные ноги, женственные бедра, живот и выпуклость грудей, длинная газелья шея, изящно наклоненная голова.

– Бен? – негромко окликнула она.

– Да. – Я сел, и она быстро подошла ко мне. – Что, Сал?

В ответ она поцеловала меня в губы. Я, совершенно ошарашенный, застыл в ее объятиях, и она прижалась ко мне щекой. Тихо, порывисто прошептала:

– Люби меня, Бен.

В этом было что-то неправильное, отчаянно неправильное. Я не чувствовал просыпающегося желания, только теплое сочувствие.

– Но почему, Сал? – спросил я. – Почему именно сейчас?

– Потому что мне это нужно, Бен.

– Нет, Салли. Не думаю. Это тебе нужно меньше всего.

Она вдруг разразилась слезами, содрогаясь от рыданий, и долго плакала в моих объятиях. Когда Салли успокоилась, я уложил ее на подушку и укрыл одеялом.

– Я шлюха, правда, Бен? – прошептала она и уснула. Я до утра не сомкнул глаз, глядя на нее. Думаю, я уже тогда знал, что происходит, только не хотел себе признаваться.

За завтраком Лорен внезапно объявил, что вся семья немедленно возвращается в Йоханнесбург, а не остается еще на один день, как первоначально планировалось. Мне трудно было скрыть разочарование, и как только мы остались наедине, я спросил у Лорена о причине. Но он лишь взглянул на небо и, выражая смирение, пожал плечами.

– Тебе повезло, Бен, что ты не женился. Ох уж эти бабы!

На неделю жизнь в Лунном городе снова вернулась в прежнее спокойное русло. Мы с Ралом продолжили поиски могил древних, а остальные усиленно занимались свитками. И вот, когда в жаркий полдень мы с Ралом сидели в скудной тени верблюжьей колючки, прямо у моих ног из травы появилась маленькая фигурка эльфа.

– Птица Солнца, – негромко сказал Ксаи, – я много дней шел, чтобы увидеть солнечный блеск твоего присутствия. – Он одарил меня прекрасным комплиментом, и мое сердце устремилось к нему.

– Рал, – сказал я, – дай кисет, пожалуйста.

Весь полдень мы просидели под верблюжьей колючкой за разговором. Беседа с первобытными африканцами – это своего рода искусство, сложный ритуал вопросов и ответов, поэтому прошло немало времени, прежде чем Ксаи добрался до темы, обсудить которую он пришел.

– Помнит ли Птица Солнца Воду-В-Скалах, где мы убили слона?

– Птица Солнца хорошо ее помнит.

– Помнит ли Птица Солнца маленькие отверстия, которые проделали в скале белые духи?

– Птица Солнца их никогда не забудет.

– Эти отверстия доставили Птице Солнца и большому золотому много радости, правда?

– Действительно.

– С того самого дня, охотясь, я новыми глазами смотрел на землю. Хочет ли Птица Солнца посетить еще одно место с такими отверстиями?

– Хочу ли я!

– Я тебя туда отведу, – пообещал Ксаи.

– А я дам тебе столько табака, сколько ты сможешь унести, – в свою очередь пообещал я, и мы радостно посмотрели друг на друга. – Далеко ли это место? – спросил я.

Оно за «большой проволокой», – сказал он.

Это трехсотмильная проволочная ограда вдоль родезийской границы; по ней пущен ток – она предназначена для контроля над передвижениями диких животных и для того, чтобы препятствовать распространению эпидемий. Придется получать разрешение у родезийцев. Когда Ксаи продолжал описывать место, которое, по-видимому, находилось на самой границе с Замбией у реки Замбези, я понял, что придется обратиться к Лорену за помощью в организации экспедиции. Нам нужно было попасть в местность неподалеку от районов активной террористической деятельности.

Ксаи отказался сопровождать меня в лагерь, полный его традиционных врагов – банту. Мы договорились встретиться под верблюжьей колючкой через три дня, когда Ксаи завершит очередной обход своих ловушек.

В тот же вечер мне повезло: я связался с только что вернувшимся с Мадагаскара Лореном.

– Что случилось, Бен? – его голос перекрывал атмосферные помехи.

– Ничего, Ло. Наш маленький друг бушмен нашел еще одну древнюю золотую шахту. Он хочет отвести меня к ней.

– Прекрасно, Бен. Слоновья шахта уже дает продукцию, и перспективы очень хороши.

– Есть одна трудность, Ло. Это в Родезии, в закрытых районах.

– Пустяки. Я это улажу.

На следующий вечер он снова разговаривал со мной.

– Условились на следующий понедельник. У пограничных ворот Панда Матенга нас встретит эскорт родезийской полиции.

– Нас? – переспросил я.

– Урву пару дней, Бен. Просто не могу устоять. Возьми с собой бушмена, отправляйтесь на «лендровере» к Панда Матенга. Я прилечу из Булавайо на вертолете. Там встретимся. В понедельник утром.

Командир полицейского эскорта, помощник инспектора полиции, оказался одним из тех рослых, похожих на мальчишек, молодых родезийцев с безупречными манерами и спокойной уверенностью профессионала, которых я считаю наиболее надежными. С ним были сержант аскари и пять констеблей. Ранг командира и состав эскорта дали мне представление об уровне, на котором Лорен провел переговоры о сотрудничестве.

Нам выделили два «лендровера», со смонтированными на кузовах легкими пулеметами. Остальное вооружение отряда было не менее внушительным, чего и следовало ожидать на границах страны, подвергающейся непрерывным налетам террористов.

– Доктор Кейзин. – Инспектор отдал мне честь, и мы обменялись рукопожатием. – Меня зовут Макдональд, Алистер Макдональд. Позвольте представить моих людей.

Все они были матабеле, рослыми лунолицыми отпрысками потомков Чаки, которых 150 лет назад увел генерал-измен–ник Мзиликази. Все в камуфляже и мягких шляпах, они вытянулись во фрунт, когда Макдональд провел меня мимо строя.

– Это сержант Ндабука. – Я заговорил с ними на беглом синдебеле, и их строгое военное выражение сменилось широкими ослепительными улыбками.

Ксаи чувствовал себя в их обществе очень неуверенно. Он не отставал от меня ни на шаг, как щенок.

– А знаете, доктор, приказ, изданный полицией Британской Южной Африки, действует по сей день, он до сих пор не отменен, – сказал мне Макдональд, с интересом разглядывая Ксаи. – Согласно этому приказу любого бушмена следует расстреливать на месте. Это первый, какого я вижу. Бедняги!

– Да. – Я слышал об этом приказе, который сейчас, конечно, попросту курьезен, но дает представление об отношении, существовавшем в прошлом столетии, в эпоху больших охот на бушменов, когда сотни всадников собирались вместе, чтобы загонять и убивать бедных маленьких эльфов, точно опасных животных.

И белые, и черные безжалостно уничтожали их. Жестокостям не было конца. Стреляли, кололи копьями – и еще хуже. В 1869 году король Кхама пригласил целое племя на праздник примирения, и когда те сидели за его столом, отложив оружие, воины короля схватили их. Король лично наблюдал за пытками. Последний бушмен умер на четвертый день. Неудивительно, что Ксаи не отходил от меня и смотрел на дюжих незнакомцев испуганными раскосыми глазами.

Я объяснил Макдональду приблизительное местонахождение нашей цели, указав его на карте с той точностью, с какой позволяло описание Ксаи, и инспектор нахмурился. Он снял чешуйку обгоревшей кожи с носа, ответил:

– Не самый лучший район, доктор, – и отправился поговорить со своими людьми.

Лишь в полдень из-за верхушек деревьев с юго-востока с рокотом появился вертолет. Лорен выпрыгнул из кабины, таща за собой сумку.

– Прости за опоздание, Бен. Пришлось ждать телефонного звонка из Нью-Йорка.

Подошел Макдональд и коснулся своего шлема.

– Добрый день, сэр. – Он держался почтительно. – Премьер-министр просил передать привет, мистер Стервесант. Я полностью в вашем распоряжении.

Не доезжая до возделанных полей близ Тете, мы оставили дорогу и повернули на север к Замбези. Макдональд ехал в головном «лендровере» с шофером и пулеметчиком. Наша машина шла в центре – Лорен за рулем, полицейский с ружьем на пассажирском сиденье, мы с Ксаи сзади. Второй полицейский «лендровер» под командой сержанта Ндабука замыкал колонну.

Медленно оставляя позади милю за милей, колонна пробиралась по лесу из деревьев мопана и поднималась на невысокие гранитные холмы. Как только мы начинали сомневаться в выборе направления, Ксаи показывал рукой, и мы двигались дальше, подпрыгивая и раскачиваясь на неровной почве или плавно пересекая поляны, поросшие бурой травой. Я понял, что Ксаи ведет нас по слоновьей тропе, проторенной мигрирующими великанами к убежищу – заповеднику Вэнки на юге. Опытные следопыты и путешественники, слоны выбирают наиболее удобный маршрут. Подъем всегда некрутой, проходы через холмы невысокие, реки текут медленно, в пологих берегах.

У одной из таких рек мы остановились. Русло высохло, забитое полированными черными булыжниками, сверкавшими на солнце, как чешуя рептилии. Виднелись полоски сахарно-белого песка, островки высоких тростников и лужи вязкой зеленой воды под пологом хинных деревьев.

Сидя на камнях, мы наблюдали за колонией желтых ткачиков, которые щебетали и возились у своих свисавших с ветвей деревьев травяных гнезд.

Лорен дал Ксаи сигару, и, пока мы разговаривали, глаза бушмена не отрывались от наших лиц, как глаза верного пса. Разговор был обрывочный, мы без всякой последовательности перескакивали с одного на другое. Лорен рассказывал о своем проекте с отелями на островах. Он был уверен в его успехе.

– Один из удачных замыслов, Бен.

Я вспомнил о других его замыслах: скотоводческие ранчо, алмазные, золотые, хромовые и медные шахты – и понял, какой он должен быть большой.

Я без нажима коснулся его отношений с Хилари.

– Боже мой, Бен. Если бы только они понимали, что со свидетельством о браке они не приобретают тебя в собственность!

Три другие жены познали это на своем горьком опыте, и я надеялся, что Хилари не станет четвертой.

Уже почти стемнело, когда с берега спустился Макдональд.

– Простите, мистер Стервесант. Могу я попросить вас подняться в периметр? Я не хочу рисковать без необходимости.

Лорен загасил сигару, и мы встали.

– Когда-то человек мог вести себя здесь, как хотел. Времена меняются, Бен.

Когда мы вошли в лагерь, на низком, укрытом от взглядов огне кипел кофе. Пока мы пили его из дымящихся чашек, я увидел, какие меры предосторожности принял Макдональд, и понял, что его компетентность – не видимость. Он закончил обход постов и подсел к нам.

– Мне следовало бы попросить вас подняться раньше. Умеете ли вы, джентльмены, обращаться с нашими ружьями и пулеметом шестидесятого калибра?

Мы с Лореном сказали, что умеем.

– Хорошо. – Макдональд посмотрел на север. – Чем ближе к границе, тем более вероятна стычка. В последнее время террористы очень оживились. Что-то готовится. – Он налил себе кофе, отхлебнул, потом спросил: – Ну, джентльмены, каковы ваши планы на завтра? Далеко ли мы от цели?

Я взглянул на Ксаи.

– Далеко ли до отверстий в скале, брат мой?

– Мы будем там прежде, чем солнце станет так, – тонкой рукой он указал на луну, – там, у источника в скале, моя семья. Сначала мы пойдем к ним, потому что они давно меня ждут.

Я смотрел на него, впервые осознав силу дружбы Ксаи. Потом повернулся к Лорену.

– Понимаешь, Ло, этот маленький дьявол проделал пешком сто пятьдесят миль, чтобы сообщить нам приятную новость!

– То есть?

– Как только он нашел старые разработки, тут же оставил семью и пошел искать меня.

Ночью Ксаи спал между Лореном и мной. Он по-прежне–му не доверял рослым полицейским-матабеле.

В одиннадцать утра мы увидели в небе на севере стервятников. Макдональд остановил колонну и подошел к нашей машине.

– Что-то впереди. Вероятно, добыча льва, но лучше не рисковать.

Ксаи соскользнул с сиденья и взобрался на крышу «лендровера». Несколько минут он смотрел на далеких птиц, потом спустился.

– Моя семья убила большого зверя. Может, даже буйвола, потому что птицы над нашим лагерем. Бояться нечего. Надо идти вперед.

Я перевел это Макдональду, и он кивнул.

– Хорошо, доктор. Но осторожность все равно не помешает.

Бушмены соорудили у дыры с грязной и мутной водой пять грубых шалашей: согнули несколько побегов, образовавших каркас, и накрыли их листьями и травой. Мы подъехали к лагерю. Ни дыма, ни следов маленьких желтых людей. Ксаи явно удивился, он бросал быстрые птичьи взгляды на густые кусты и что-то негромко высвистывал. На деревьях вокруг лагеря сидели стервятники, и, когда мы приблизились, среди шалашей началось какое-то смятение, двадцать или тридцать больших отвратительных птиц поднялись оттуда в воздух.

Ксаи жалобно вскрикнул. Я не понял, что случилось, мне просто показалось странным, что стервятники кормятся рядом с шалашами, но Ксаи догадался. Он начал медленно раскачиваться, схватившись за грудь и воя.

Макдональд остановил «лендровер» и выбрался наружу. Он склонился над чем-то в траве, потом выпрямился и выкрикнул приказ. Полицейские выскочили из машин и рассредоточились, держа оружие наготове. Лорен остановил наш «лендровер», и мы пошли туда, где среди хижин стоял Макдональд. Ксаи остался на заднем сиденье, он продолжал раскачиваться и выть.

Для банту бушменки – предмет особой похоти. Не знаю, почему, может, из-за золотистой кожи или крошечных кукольных тел. Женщин Ксаи изнасиловали – всех, даже маленьких девочек. Потом изрубили штыками и оставили лежать в жалобно-уязвимой позе любви. Гала и двух других мужчин застрелили. Залпы автоматного огня разорвали их тела, и сквозь изуродованную плоть торчали обломки костей. Кровь засохла темными полосами и лужицами. Повсюду вились мухи, большие зеленые, металлически-блестящие; они жужжали, как пчелы, и садились мне на губы и глаза. Я гневно отгонял их. Птицы уже пировали на телах, и это было ужасное зрелище.

– Боже, – сказал Лорен, – о боже. Почему? Почему они это сделали?

– Это их почерк, – ответил Макдональд. – Фрелимо, мау-мау – со своими они расправляются особенно жестоко.

– Но почему? – повторил Лорен.

– Это легче, чем нападать на белых ранчеров или полицейских.

Двое полицейских принесли из машины брезент и начали заворачивать тела. Я прошел к нашей машине и прислонился к дверце. Неожиданно меня затошнило, во рту стало нестерпимо горько, меня вырвало.

Потом я вытер рот рукавом и увидел, что Ксаи смотрит на меня. Теперь это был человек, у которого не осталось ничего, кроме жизни. В его темных глазах стояла такая боль, такое горе искривило губы, что я почувствовал: мое сердце разбито.

– Давай посмотрим, кто это сделал, Птица Солнца, – прошептал он и повел меня по короткой траве в обход лагеря. Быстро, как охотничья собака.

На песчаной почве повсюду валялись яркие медные гильзы. Их были сотни – плохо изготовленных, покрытых китайскими иероглифами. Стреляли с детским удовольствием, поливали лагерь потоками пуль. Видны были характерные отпечатки обуви. Сотни отпечатков, земля от них почернела, трава примялась.

– Они пришли ночью, – негромко объяснял Ксаи. – Смотри! Тут они ждали. – Он указал на вытоптанные участки в кустах. – Их было много. – И он три раза показал обе руки с растопыренными пальцами. (Тридцать человек. Большой отряд.) – Напали на рассвете. Вчера на рассвете. – Тридцать два часа назад. Я понял, что теперь бандиты за много миль отсюда. Когда мы вернулись в лагерь, девять тел были завернуты в брезент и аккуратно уложены в ряд, как конверты, готовые к отправке. Четверо полицейских копали мелкую общую могилу.

Ксаи сел возле тел. Теперь он молчал, и это молчание было более гнетущим, чем жалобный вой. Один раз он наклонился и робко коснулся зеленого брезента. Сколько раз такие маленькие люди сидели на солнце и оплакивали людей своего племени? В такие минуты я ненавижу дикую свирепость нашей земли. Не в силах видеть горе Ксаи, я отвернулся и пошел туда, где негромко разговаривали Лорен и Макдональд.

– Большой отряд, Бен, – сказал Лорен, когда я подошел.

– Ксаи говорит, тридцать человек, – ответил я, и он кивнул.

– Весьма вероятно. Инспектор считает, что нам нужно вернуться, и я с ним согласен.

Макдональд объяснил:

– Нам не стоит с ними встречаться, они по численности намного превосходят нас, доктор. Эти свиньи хорошо обучены и вооружены современным оружием. Не то что несколько лет назад, когда сюда посылали полуобученный сброд. Теперь они по-настоящему опасны, а мы не готовы к обороне. Я думаю, нам следует как можно скорее уйти отсюда и вызвать вертолет. Как только их обнаружат, угостят напалмом.

– Да, – согласился я. Перед лицом этого ужаса древняя шахта больше не казалась важной. Я посмотрел туда, где полицейские поднимали с травы маленькие свертки. Ксаи тоже смотрел на них. Когда могилу забросали землей, я подошел к Ксаи и положил руку ему на плечо.

– Пойдем, маленький брат, – сказал я и повел его к «лендроверу». Колонна в том же порядке тронулась обратно, на юг.

Путешествие превратилось в кошмар взвинченных нервов. Из-за пересеченной местности водителям приходилось газовать, и рев моторов издалека возвещал о нашем приближении. Все окрестности представляли собой идеальное место для засады – с обеих сторон к дороге подступали густые заросли. Наш след был ясно виден, и на обратном пути нам приходилось двигаться по нему. О нашем приближении узнают и будут ждать нас. Возможно, у них были мины, поэтому мы с беспокойством высматривали впереди изрытую землю. Лорен вел машину в мрачном молчании, беспрерывно перекатывая во рту незажженную сигару.

Полицейский рядом с ним держал у плеча ручной пулемет, время от времени поворачивая ствол. Все непрерывно вертели головами, глядя по сторонам, всматриваясь, вглядываясь.

– Ты заметил, Бен: ни следа дичи, – вдруг обронил Лорен. И верно. С того времени, как мы оставили лагерь бушменов, мы не видели ни одного проявления дикой жизни, которые прежде так оживляли наше путешествие, даже ни одного стада изящных коричневых импала.

– Мне это не нравится, Ло.

– Вступаю в тот же клуб, – улыбнулся Лорен.

– За тридцать два часа эти выродки могли уйти на много миль. И могут быть где угодно. – Я беспокойно ерзал, держа ружье на коленях. Макдональд настоял, чтобы мы взяли у пулеметчиков запасное оружие. Теперь я был этому рад. Эта штука из дерева и стали отчасти успокаивала.

Неожиданно передний «лендровер» затормозил и остановился. Лорен тоже нажал на тормоза и схватил автомат. Мы сидели с нацеленным оружием, вглядываясь в окружающую растительность. Ожидая внезапных автоматных очередей. Медленно проходили секунды, собственный пульс оглушительно грохотал в ушах.

– Прошу прощения, – крикнул Макдональд из передней машины. – Ложная тревога!

Двигатели взревели, отвратительно громко в бескрайней тишине Африки, и мы двинулись дальше.

– Ради бога, перестань играть этой проклятой штукой, – выпалил Лорен с ненужной яростью. Я, не сознавая того, щелкал предохранителем ружья.

– Прости, – виновато пробормотал я. Напряжение заразительно, о чем говорил взрыв Лорена. Но почти сразу он оглянулся через плечо и виновато улыбнулся.

– Это ужасное убийство.

Казалось, много часов спустя мы пересекли невысокий хребет и двинулись по петляющей дороге вниз, к луже у сухого русла, где провели предыдущую ночь. Макдональд остановил колонну на дальнем берегу и подошел к нам.

– Мы дольем здесь топливные баки, мистер Стервесант. Я займусь этим. Может, сводите группу вниз, наполните канистры водой?

Лорен спустился по берегу с двумя полицейскими, таща пятигаллонные канистры, а я смотрел, как Макдональд переливает бензин. Пары бензина поднимались, как мираж в жару, от запаха защипало в горле. Один из полицейских пролил бензин, и Макдональд резко выговорил ему.

– Оставайся здесь, – сказал я Ксаи. – Никуда не уходи.

Он кивнул с заднего сиденья «лендровера».

Я оставил его и пошел вслед за Лореном вниз, к краю пруда. Мирная, типичная для Африки картина. Высокие тростники лениво склоняют пушистые головки, черная грязь изрыта копытами тысяч животных, в густой зеленой воде поднимаются пузыри болотного газа, ткачики свисают вниз головой со своих раскачивающихся на ветвях гнезд. Двое полицейских, наполняя канистры, негромко переговариваются, Лорен стоит рядом с ними, держа в руках автомат.

– Еще час пути, и мы в безопасности, – заметил он, когда я подошел. Лорен достал из нагрудного кармана сигару и начал разворачивать ее, не переставая осматривать окружающие тростники и кустарники.

На краю воды сверкнуло что-то белое. Я заметил этот промельк, посмотрел туда и уже хотел отвести взгляд: по-видимому, птица нырнула. Но тут я увидел кое-что еще и похолодел от дурного предчувствия. Я спокойно прошелся по краю пруда, не глядя на белый предмет, пока он не оказался у меня под самыми ногами. Потом взглянул вниз, и в горле встал ком. Первым моим желанием было предупредить Лорена и бежать к «лендроверам», но я сдержал этот порыв и постарался вести себя обычно. Несмотря на страшно колотящее сердце – мне даже трудно было дышать – я наклонился, подобрал булыжник и бросил в воду. От него пошли круги. Я снова быстро взглянул вниз.

Белый предмет оказался куском туалетного мыла в еще не засохшей пене. На скале темнели мокрые следы (их еще не высушило ослепительное солнце), а в грязи у самого края воды среди тысяч отпечатков копыт – еще один отпечаток. Странный, получеловеческий, словно оставленный лапой гигантской птицы. Большой палец резко отделен от остальной части ноги, промежуток тянется до середины ступни. Я понял, что в этот миг Тимоти Магеба смотрит на меня через прицел автомата.

По моей коже поползли мириады насекомых страха. Они неприятно щекотали кожу. Я медленно пошел назад к Лорену. Сигара была уже у него во рту, и он зажигал спичку. Из его сложенной лодочкой ладони показалось облако голубого едкого дыма, и он склонился к нему.

– Ло, – негромко сказал я, – не делай резких движений. Веди себя как можно естественней. Они здесь. Прямо здесь, наблюдают за нами.

Он четыре раза затянулся, потом погасил спичку и совершенно естественно посмотрел по сторонам.

– Где?

– Не знаю, но очень близко. Надо оставаться здесь, пока Мак не готов.

– Скажи полицейским.

Полицейские закрыли канистры. Когда они направились мимо нас наверх, я их остановил.

– Идите спокойно. Не бегите. Не оглядывайтесь. Злые люди здесь. Идите к инспектору. Скажите ему, чтобы заводил машины. Когда мы это услышим, то прибежим.

Они без всякого выражения кивнули, немедленно оценив ситуацию (я понял, почему они считаются лучшими туземными солдатами в Африке) и спокойно пошли по берегу, сгибаясь под тяжестью канистр.

– Чувствую себя механической уткой в тире, – сказал я, стараясь улыбаться. Улыбка вышла кривая. – Чего они ждут?

– Вероятно, не успели как следует приготовиться. – Лорен рассмеялся, очень натурально и убедительно. – Сейчас занимают позицию. Подождут, пока мы все соберемся. Сейчас мы слишком разбрелись.

– Боже, хотел бы я знать, где они, откуда ожидать огонь.

– А что их выдало? – спросил Лорен, стараясь вести разговор как можно естественнее.

– Кусочек мыла и влажные следы на камне. Они мылись, когда мы подъехали.

Лорен стряхнул пепел с сигары и взглянул на камни у берега. Потом быстро посмотрел на меня. Наверху тишину нарушил рев моторов. Одного, второго, третьего.

Лорен загасил сигару в грязи на краю пруда и повернулся ко мне. Положил руку мне на плечо.

– До конца, партнер?

– До конца, Ло.

Мы повернулись и побежали наверх, срывая с плеча автоматы. Я почувствовал облегчение: ожидание кончилось.

Мной владело странное чувство неподвижности, оцепенелости. Подъем на берег тянулся бесконечно, ноги налились свинцом. Нас окружала горячая тишина, в которой даже звуки моторов «лендроверов» были приглушены, а наши шаги звучали, как топот копыт большого стада.

Мы поднялись на берег.

За рулем нашего «лендровера» сидел сержант Ндабука, он развернул его и, приблизившись к нам, замедлил ход.

Другие два «лендровера» двигались задним ходом, готовые прикрыть нас; пулеметчики застыли у своих тяжелых пулеметов.

– Прыгайте! – крикнул Макдональд. – Погнали!

Я вскочил в «лендровер», Лорен за мной.

– Гони! – крикнул он сержанту. Мотор взревел, и мы устремились вперед. С того момента, как мы побежали, прошло не больше шести секунд. Все произошло очень быстро; я встал на колени, повернув автомат вбок, чтобы прикрыть фланг. И в этот миг они обрушились на нас. Воздух вокруг вдруг разорвали удары тысяч хлыстов, звуки выстрелов напоминали частый грохот, который слышишь, если быстро вести палкой по гофрированной жести.

Машина Макдональда шла впереди нас. По ней тоже стреляли. Я увидел, как попали в пулеметчика: его голова резко запрокинулась, как от удара, шляпа слетела с головы. Он упал на сиденье. Пулемет торчал стволом в небо.

Они залегли под берегом в тростнике и кустах. Я увидел вспышки выстрелов, сверкавшие, как клинки, и дал по ним очередь, но «лендровер» дернулся, и мои пули прошли ниже цели. Под берегом поднялась пыльная гряда, как будто там хлестнули бичом. Я поправил прицел и выстрелил снова, оружие в моих руках задрожало. Пули рвали тростники. Кто-то закричал, и тут же автомат защелкал вхолостую.

Я схватил новый магазин, глядя вперед, чтобы определить, долго ли мы еще будем под огнем. Машина Макдональда входила в лес, большие деревья по обе стороны обозначали проход. Я увидел прямо перед машиной инспектора заглаженную полоску земли и понял, почему бандиты ждали так долго, не открывая огня: нас заманивали в ловушку.

Я открыл рот и закричал, но мое предостережение заглушили непрерывный шум выстрелов и рев моторов.

Макдональд наткнулся на мину, заложенную на нашем старом следе, и детонация вызвала яркую вспышку, которая на мгновение ослепила меня. Взрывная волна ударила по барабанным перепонкам, «лендровер» Макдональда попятился, как раненый лев. Его перед был разбит, одно колесо неторопливо поворачивалось в воздухе. Машина упала набок, придавив тех, кто в ней находился. Второй «лендровер» наскочил на мину на скорости тридцать миль в час. Послышался скрежет металла, и внедорожник опрокинулся.

– Осторожней! – крикнул Лорен, и сержант резко вывернул руль, чтобы не столкнуться с грудой разбитого металла. Наш «лендровер» какое-то время катил на двух колесах, потом тоже упал набок. Нас выбросило на жесткую землю.

На три или четыре секунды наступила тишина. Напряженная тишина – даже врагов ошеломило опустошение, которое они произвели. Мы находились примерно в пятидесяти ярдах от речного берега, где залегли люди Тимоти. Нас разделяло несколько деревьев. Они и корпус машины давали некоторое укрытие.

Я потерял автомат и ощупью пытался отыскать его. Рядом со мной лежал Ксаи. Я мельком увидел его испуганное лицо, потом подполз к Лорену.

– Как ты?

Вместо ответа он указал:

– Смотри!

В двадцати футах от нас на спине лежал Макдональд. «Лендровер» всей тяжестью придавил его таз. Постанывая, Макдональд слабыми дрожащими руками пытался оттолкнуть металл.