— Кевин хвастался ими. Кажется, он стал доверять мне. Это, впрочем, не означало совместных выпивок; ничего, помимо учебного времени. Кевин не относился к такому типу подростков.
— Что это за тип?
— Человек такого типа, с которым хотелось бы выпить пива.
— Он говорил вам о своих псевдонимах? Шулль поднял брови:
— Какие псевдонимы? — «Правдивый Писарь», «Э. Мерфи». Он подписывал ими статьи в своем журнале фанатов и других искусствоведческих журналах.
— В самом деле? Как странно. Почему?
— Я надеялся, что вы объясните мне это, профессор.
— Бросьте вы это звание. Зовите меня Горди… Псевдонимы… По-вашему, Кевин что-то скрывал?
— Мотивации Кевина до сих пор остаются загадкой.
— Нет, о псевдонимах я ничего не знал.
— Вы говорили, что его оценки со временем понижались. Замечали ли вы какие-либо изменения в стиле его письма?
— То есть?
— Кевин перешел от простого и прямого стиля к многословному и претенциозному.
— Вот это да! — воскликнул Шулль. — Критик-то на поверку вы, а не я. — Он снял галстук, расстегнул воротник своей клетчатой рубашки. — Претенциозный? Нет, напротив. То немногое, что я отмечал в развитии Кевина, по-моему, указывало на совершенствование стиля. Большую элегантность. Но видимо, это закономерно, если вы правы в том, что Кевин был взбудоражен. Если он деградировал, это отразилось бы на его манере письма, не так ли? А теперь, прошу прощения, у меня назначена встреча. — Когда мы подошли к двери, он добавил: — Не знаю, что, по вашему мнению, сделал Кевин, а может быть, и не хочу знать. Но признаюсь: мне жаль его.
— Почему?
Не ответив, он открыл дверь, и мы вышли в коридор. Неподалеку от нас на полу сидела хорошенькая девушка азиатского типа. Увидев Шулля, она встала и улыбнулась.
— Входи, Эми, — сказал он. — Я приду через секундочку. Когда девушка ушла, я спросил:
— Почему вам жалко Кевина?
— Печальный мальчик, — ответил он. — Дерьмовый писатель. А теперь вы еще говорите мне, что он убийца-психопат. Разве этого мало для сожаления?
24
Покинув колледж, я выехал на Сто тридцать четвертую улицу и направился в сторону Лос-Анджелеса, когда у меня зазвонил телефон.
— Пару часов назад, — заговорил Майло, — мне была нужна твоя помощь. Печальная беседа с матерью Левича. Василий был прекрасным сыном, одаренным ребенком, настоящим гением, зеницей материнского ока, и никто на свете не хотел обидеть его. Потом я получил предварительный доклад от своих детективов. Опрос жителей Бристоль-стрит ничего не дал, и никто из слушателей, с которыми они переговорили, не заметил ничего необычного. То же относится и к охраннику, и к лицам, обслуживающим автостоянку. Скорее всего тот, кто кокнул Василия, либо слился с толпой, либо незаметно улизнул.
— Ты говорил, что слушали Василия люди пожилого возраста. Может, кто-то заметил молодого человека?
— Он мог изменить внешность, войти в зал в темноте или сесть в последнем ряду. Учти также еще одно: посещая фортепьянные концерты, ты не выискиваешь взглядом подозрительных людей. Кроме того, предстоит проверить слушателей, не состоящих членами клуба. Ты уже побывал в колледже?
— Побывал. Кевин Драммонд написал несколько обзорных статей по искусству для студенческой газеты. Многого они не проясняют. Однако, когда он был на старшем курсе, незадолго до того, как начал издавать «Груврэт», его стиль резко изменился. От простой прозы он перешел к тому, что мы видели в статьях, помещенных в «Селдомсинатол». Быть может, в то время у него произошли какие-то изменения в психике.
— Чокнулся?
— Нет, если это наш убийца. Так хорошо спланировать все эти преступления шизофренику не удалось бы. Вместе с тем изменение настроения, мания вполне соответствовали бы чрезмерной «горячности» прозы и ложным представлениям о своем духовном величии. Именно так консультант Драммонда охарактеризовал его планы заняться издательским делом. Мании сопутствуют размывание границ… и утрата сдерживающих факторов, а также периодические отклонения от обычной манеры поведения. Консультант полагал, что Кевин — человек спокойный и застенчивый. Он не имел друзей, был очень серьезным, учился посредственно, страстно стремился к превосходству. Не признавал никаких развлечений. Все это походит на депрессивный компонент биполярного расстройства. С манией также соотносится то, о чем рассказала нам хозяйка его квартиры, а именно нежелание расстаться с ненужными вещами. Смена одного увлечения другим вполне могла предшествовать маниакальному срыву. Мания не всегда сопровождается проявлением насилия, но в тех случаях, когда это происходит, насилие отличается большой жестокостью.
— Итак, теперь у нас есть диагноз, но нет пациента, — констатировал Майло.
— Диагноз гипотетический. Консультант сказал также, что Кевин был убежден в том, что коммерческий успех и высокое качество несовместимы. Само по себе это мало значит. По его наблюдениям, эти мысли исповедуют почти все студенты, и он прав. Но большинство студентов колледжа, покинув общежитие, приходят к самостоятельному мышлению. Кевин, похоже, особых успехов в этом не достиг.
— Задержка в развитии… успех безнравствен, значит, уничтожь его в зародыше. Между тем Драммонд не подает признаков жизни. Похоже, он пустился в бега. Петра говорит, что Шталь внимательно следил за квартирой парня, но ни разу не заметил его. Я подаю заявку на розыск «хонды» Драммонда, но официально не объявляю о том, что он подозреваемый. Мы сделаем это в конце расследования.
— Хотя автомобиля нет, возможно, Драммонд затаился в своей квартире, — предположил я. — Для такого нелюдима вполне достаточно консервированного супа и компьютера, чтобы продержаться какое-то время. Шталь проверял это?
— Он попросил квартирную хозяйку постучать в дверь, но из квартиры не донеслось ни звука. Шталь хотел попросить хозяйку воспользоваться запасным ключом и войти внутрь под предлогом утечки газа, но потом передумал и позвонил Петре. Она связалась со мной, и мы решили подождать. Обыск — дело серьезное, а отец Кевина юрист. Стоит нам сцапать сыночка, как его интересы начнет представлять блестящий адвокат. Тогда мы рискуем увязнуть в трясине доказательств. Желая подстраховаться, я поговорил с заместителем окружного прокурора. Она склоняется к тому, чтобы дать ордер.
— Так какие у тебя планы?
— Шталь продолжает наблюдать, Петра проверяет в Голливуде клубы и книжные магазины, пытаясь найти тех, кто знал Кевина. Я снова изучаю дело Джули Киппер: вдруг пропустил что-нибудь. Я также позвонил в Кембридж Фиорелле и попросил его просмотреть журналы регистрации гостей отелей на предмет обнаружения имени Драммонда. Он обещал сделать это.
— И еще одно, — вставил я. — Я говорил с Кристианом Бэнгсли, ныне здравствующим коллегой Чайны Маранга. По его словам, Чайна была уверена в том, что кто-то тайно следует за ней по пятам. — Я пересказал Майло историю, случившуюся под указателем «Голливуд». — Это злило и пугало ее. В вечер исчезновения Чайна яростно набросилась на свой джаз-банд. Наркотики и свойственная ей агрессивность создавали вокруг нее напряженную атмосферу.
— И Кевин реагировал на это?
— Конечно. Чайну похоронили неподалеку от того указателя, и это согласуется с тем, что преследователь действительно существовал. У Чайны была слабость к этому щиту, и она регулярно туда ходила. Кто-то постоянно наблюдал за ней, изучая манеру поведения. Возможно, Чайну не просто подобрали на улице. Не исключено, что в ту ночь она решила прогуляться к указателю, а кто-то последовал за ней, внезапно напал и убил. Бэнгсли говорил, что, когда Чайна визжала, никто ее не слышал. В горах шум борьбы приглушается.
— Что за слабость питала Чайна к этому знаку?
— Ей импонировал рассказ о восходящей звезде, которая бросилась там в пропасть и разбилась насмерть.
— Неосуществленные мечты. Похоже, у них с Драммондом было нечто общее.
— Верно…
25
После безуспешного двухсменного прочесывания Голливуда в поисках человека, который опознал бы Драммонда, Петра добралась до кровати в три часа ночи, проснулась в девять утра, взялась за телефон и, не вставая, приступила к работе.
Майло сообщил Петре о том, как Алекс посетил колледж, где учился Драммонд. Характеристики консультанта Драммонда дополнили биографию этого человека.
Прежде всего нелюдим. Чертов нелюдим. Ни один владелец клуба, ни один вышибала, ни один постоянный посетитель, ни один продавец книжного магазина не вспомнил его.
Узнали Драммонда на фотографии водительского удостоверения только владелец прачечной самообслуживания, расположенной в двух кварталах от дома Драммонда, и продавец соседнего магазина «Семь-одиннадцать», у которого тот вроде бы кое-что покупал.
— «Кое-что»? А точнее?
— Может, «Слим — Джим»?
— Может? — переспросила Петра.
— Или обрезки бекона.
Владелец прачечной, китаец, плохо знал английский и часто улыбался. Петра добилась от него одной фразы: «Да, мозет быть, стирать». Ее так и подмывало спросить, не прополаскивал ли Драммонд здесь окровавленные лохмотья, но она подавила это желание, устало дотащилась до своей машины и вернулась в участок, где собиралась заняться псевдонимами Драммонда.
На то, что Правдивый Писарь окажется в системе, Петра не слишком надеялась, но обнаружила множество преступно использовавшихся псевдонимов «Э. Мерфи». Проследить имя сегодня времени уже не было, и она отложила это на завтра.
Теперь, удобно устроившись в постели, Петра работала с телефонами.
Через два часа ни один из Э. Мерфи уже не казался перспективным.
Она нашла Генри Джилуайта, транссексуала, мужа отвратительной Олив, работавшей в почтовом отделении абонентских ящиков. К середине дня Петра уже знала, что Джилуайт сначала отбывал срок в пенитенциарном учреждении Сан-Квентина, а через год его перевели в Чино. Побеседовав три минуты с помощником тюремного надзирателя, Петра выяснила причину этого перевода.
Закончив, она сварила кофе, съела рогалик, приняла душ, оделась и поехала в Голливуд.
Петра нашла место для парковки на стоянке, разместившейся возле узкой прогулочной аллеи. Отсюда было хорошо видно почтовое отделение абонентских ящиков. Сначала туда вошли и вскоре вышли несколько грязных типов, минут десять никто не появлялся. Петра вошла в отделение улыбаясь. Олив встретила ее сердитым взглядом.
— Привет, миссис Джилуайт. Что-нибудь новенького от Генри в последнее время?
Олив побагровела.
— Вы?! — Никогда еще это местоимение не звучало более враждебно. — Вы знаете?
Олив, задыхаясь, пробормотала какое-то ругательство.
Петра сунула руки в карманы и подошла поближе к стойке. Под локтями Олив лежали свернутые в трубку деньги. Она схватила их и повернулась к Петре спиной.
— Для вас хорошо, что Генри перевели, Олив. Чино гораздо ближе, чем Сан-Квентин, что упростит посещения. А ведь вы регулярно ездите туда. Каждые две недели, как часы. Ну и как он поживает? Старая проблема с кровяным давлением под контролем?
Олив обернулась. Казалось, она вот-вот плюнет Петре в лицо.
— А вам какое до этого дело?
— Чино также значительно безопаснее, — продолжала Петра, — если принять во внимание то, что Армандо Гусман, двоюродный брат жертвы Генри, сидит в Квентине и занимает солидное положение в шайке «Ватос-логас». Получается, что в Квентине полным-полно бандитов из «Ватос-логас», но лишь немногие очутились в Чино, поэтому выделить среди них такого человека, как Генри, там легче. Но мне сказали, что Чино переполнен заключенными. Вот такая ситуация, и никогда не знаешь, когда она изменится.
— Вы не можете. — Враждебное выражение лица сменилось жалобным.
Петра улыбнулась.
Щеки у Олив Джилуайт затряслись. Надо полагать, жизнь с такой ведьмой доставляла Генри истинное удовольствие. К тому же постоянные встречи с любителями транзисторных приемников.
— Вы не можете, — повторила Олив Джилуайт.
— Дело в том, что Генри, осужденный за убийство, несмотря на возраст и гипертонию, особой симпатии у тюремного начальства не вызовет. То, что он отказывается от консультаций психиатра, не прибавляет ему пунктов за хорошее поведение. Упрямец этот ваш Генри.
— Что вам нужно? — спросила Олив.
— Ящик двести сорок восемь. Что вы помните?
— Неудачник, — ответила Олив. — О\'кей? Как и все они. С какими еще клиентами я, по-вашему, имею дело? С кинозвездами?
— Расскажите подробнее об этом неудачнике. Как он выглядел? Как расплачивался за ящик?
— Он… молодой, худощавый, высокий. Большие очки. Плохая кожа. Из тех, кого называют занудами. Настоящий гомик.
— Педераст? — Да.
— Почему вы так подумали?
— Я не думаю, я знаю. У него всякая голубая чепуха в ящике. — Олив презрительно улыбнулась.
— Журналы для голубых?
— Нет, приглашения от папы римского. Конечно, журналы. Как по-вашему, для чего все это? — Она указала в сторону стены, загроможденной коробками. — Библии приходят не часто.
Олив рассмеялась, и Петра почувствовала, что от нее пахнет можжевеловыми ягодами. Полуденная порция джина.
— Он говорил вам, как его зовут?
— Не помню.
— Но какое-то имя он называл?
— Ему пришлось заполнить бланк.
— Где этот бланк?
— Его нет. Как только у ящика появляется новый абонент, я выбрасываю старые бумаги. Считаете, у меня есть место для их хранения?
— Как удобно.
— Да. Можете как угодно угрожать мне, но факт остается фактом. — Олив тихо выругалась, и Петра по губам догадалась, что та сказала: «Сука ты трахнутая». — Вам, так называемому офицеру так называемых правоохранительных органов, должно быть стыдно за угрозы в мой адрес. Я пожалуюсь вашему начальству. Да, так я и сделаю.
— О каких угрозах идет речь? — осведомилась Петра.
— Переполнение. Положение изменяется.
— Не вижу в этом никаких угроз, мадам, но вы можете жаловаться на меня кому угодно. — Петра показала удостоверение личности. — Вот номер моего значка. — Олив пожирала глазами значок. — Как назвал себя голубой?
— Не помню.
— Попытайтесь вспомнить.
— Не помню я… что-то русское. Но он не русский. По-моему, он шизик.
— Он поступал как шизик?
— Конечно. Он приходил, нес чепуху, трясся, и ему чудились марсиане. — Петра не прерывала ее. — Он извращенец, понимаете? Что я, по-вашему, должна быть психиатром? Он был заторможенный, неразговорчивый, постоянно смотрел вниз. Это меня устраивало. Плати денежки, забирай свои дерьмовые секретишки и уматывай отсюда ко всем чертям.
— Как он расплачивался?
— Наличными. Как большинство из них.
— Помесячно?
— Нетушки. У меня проблемы с местом. Хочешь иметь место, гарантируй трехмесячное пользование. Именно так я с него и получала.
— За три месяца?
— С других я требую более надежной гарантии.
— С кого же?
— С тех, с кого, как мне кажется, денег не получишь.
— Он был одним из них?
— Возможно.
— Долго ли он пользовался абонентским ящиком?
— Пару лет.
— Часто ли приходил?
— Я очень редко видела его. Мы открыты круглые сутки. Он приходил по ночам.
— Вы не боитесь воровства?
— Я полностью очищаю кассовый аппарат, все закрываю на замок. Воры хотят стащить несколько центов, кого это беспокоит? Слишком много мелкого воровства. Я поднимаю цены за пользование ящиком, и они это знают. Так что ведут себя как надо. Это капитализм. Встреча Генри с транссексуалом произошла поздно ночью. Петра представила себе, как Олив дома, в Палмдейле, лежит на двуспальной кровати. Чем она объясняла отсутствие Генри? Тем, что пошел в ближайшую таверну выпить пару кружек пива?
Внезапно ей стало жаль эту женщину.
— Я больше не буду вас беспокоить…
— Вы уже и так причинили мне беспокойство.
— …русское имя, случайно, было не Юрий?
— Да, — ответила Олив. — «Юрий» звучит как «урина». Где это он так описался, что вы им заинтересовались? — Она шлепнула ладонью по прилавку, разразилась смехом, который перешел в приступ надрывного кашля.
Из отделения абонентских ящиков Петра уходила под противный свистящий хрип.
26
В четыре утра, на второй день наблюдения за домом Кевина Драммонда, Эрик Шталь вышел из фургона и украдкой пробрался к тыльной части дома. Было темно, с востока налетали порывы холодного ветра. Неоновое мерцание Голливуда затянула туманная дымка.
В доме Драммонда царила тишина. До восхода солнца оставалось около двух часов.
Поразмыслив, Шталь решил, что поступает правильно. Он ничего не делал, а лишь сидел почти пятьдесят часов. Три раза они с Коннор переговаривались по сотовому телефону. Ей узнать ничего не удалось.
В течение этих пятидесяти часов Шталь видел много входивших и выходивших людей, среди прочих — мужчину, избивающего собаку, которого ему хотелось бы наказать; придурка с бегающими глазами: тот присматривался к почти новой «тойоте», оставленной у центральной части дома. Шталю следовало бы сообщить о нем полиции, но парень не угнал автомобиль и ушел. Заметил он и два тайных свидания торговцев наркотиками с клиентами.
Самый активный торговец жил неподалеку от Драммонда. Шталь взял на заметку его адрес, чтобы потом уведомить о нем отдел по борьбе с наркотиками. Анонимно. Это упростит дело.
Большинство соседей Драммонда, латиноамериканцы, казались людьми законопослушными.
Было тихо. Последняя машина, желтое такси, проехала двенадцать минут назад.
Шталь застегнул доверху ветровку, сунул в застегивающийся на пуговицу карман черных брюк связку с отмычками, вышел из машины, оценил обстановку на улице, потянулся и побежал рысцой по диагонали к зданию. Старые ботинки с хорошей толстой подметкой не скрипели, поскольку Шталь обычно совершал три раза в неделю пятнадцатимильные пробежки. Таков был режим.
Новый режим…
Пространство между домом Драммонда и соседним, с южной стороны, заросло сорной травой, поглощающей шум. Ни в том, ни в другом доме света не было.
Пока город спал…
Шталь бежал к тыльной стороне здания, глядя на размеченные места для парковки автомобилей. Оглядывал их несколько раз, но так, на всякий случай. Белой «хонды» нигде не было видно. Место для стоянки машины Драммонда пустовало.
Шталь поспешил к черному ходу.
Он был закрыт на один дверной засов, открываемый ключом. По деревянной части проходила клейкая лента системы охраны, но Шталь еще раньше выяснил, что это бутафория: не было ни проводов, ни открытого счета в частной охранной фирме. Он вынул из кармана инструменты и фонарик, дававший сильно сфокусированный луч света, внимательно пригляделся к отмычкам, оценил на глаз замочную скважину. Две отмычки, казалось, подходили. Подошла первая.
В армии Шталь научился обходиться с замками. Обрел и многие другие навыки.
Этот навык он использовал на практике всего один раз, в Эр-Рияде, с его почти невыносимыми жарой и песками, где безжалостное солнце выжигает сетчатку глаз. Ни высотные дома, ни расточительное потребление на базе американского продовольствия не смягчили ощущения Шталя, что он находится в адской пустынной дыре.
Тренировка с открыванием замка отмычкой в Эр-Рияде была предназначена для операции, связанной с проникновением в пентхаус саудовского принца, соблазнившего восемнадцатилетнюю дочь одного из военных атташе при посольстве США.
Красивый богатый принц склонил недалекую, скрытную и самолюбивую блондинку-дурнушку к добровольному сожительству и приучил к наркотикам. Теперь его начали гладить против шерсти. Против королевской шерсти. Сексуальные отношения с женщиной более низкого происхождения могли повредить имиджу принца, но семейству Сауда не удавалось повлиять на своего многообещающего отпрыска. Грязная работа всегда доставалась иностранцам.
«Взгляни на это под таким углом зрения, — говорил Шталю командир. — Она американка, поэтому отделается легко. Будь она саудовской подданной, ее забили бы насмерть камнями».
Номинально принц жил со своим семейством во дворце. Его сексуальное ложе являло собой мраморный рай на верхнем этаже самого высокого небоскреба, служебный вход которого в один из вечеров оставался открытым и без охраны.
В этот же вечер принц планировал обед с несколькими презираемыми всеми лизоблюдами из государственного департамента. Его сопровождала одна из трех жен. Американскую девушку, предварительно одурманив наркотиками, принц оставил в своей квартире на попечение служанки — филиппинки, чтобы найти ее на месте, когда он заглянет сюда ночью.
Установив наблюдение за небоскребом, Шталь заметил, что принц покинул свою сожительницу. К служебному входу подъехал желтый «бентли-азур». Принц в белой шелковой сорочке и кремовых брюках вышел из машины, оставив дверцу открытой. Привратник поспешил закрыть ее, но машина не двинулась с места. Пять минут спустя открылась дверца слева от пассажирского сиденья. Из машины выбрались два человека в костюмах, вынули завернутое человеческое тело и поспешили к зданию. Тот же привратник услужливо придержал для них дверь.
Через час принц в длинном арабском одеянии сел за руль «азура» и умчался в неизвестном направлении.
Еще через двадцать минут вышли и мужчины, сели в черный «мерседес» и уехали.
Вскоре после наступления темноты Шталь вошел в здание и, подняв подол своего одеяния, вскарабкался на двадцать восьмой этаж, к квартире принца. По другую сторону двери, открывавшейся на лестничный пролет, дремал охранник. Шталь подошел к нему, пробормотал несколько арабских выражений, заткнул ему рот, оттащил на лестничную площадку и связал руки и ноги скотчем. Вынув связку отмычек, он без труда открыл замок. Квартира дорогая, а замок дешевый. Беспокоиться о своей безопасности властелину сих земель не пристало.
Девушка лежала нагая на пурпурной парче софы в наркотическом опьянении. Ее взгляд застыл на экране телевизора.
— Привет, Кэти.
Девушка погладила груди и облизнула губы.
Появилась служанка-филиппинка. Шталь прыснул ей в лицо из маленького газового баллончика, и когда та отключилась, посадил в кресло. Сбросив арабские одеяния, Шталь остался в черной тенниске и джинсах. Завернув Кэти в то же покрывало, которое использовали подручные принца, он перекинул ее через плечо и убрался из этого логова.
Шталь спустился с девушкой на двадцать восемь лестничных пролетов. За зданием его ожидал ничем не приметный «фордик». Не будь Кэти в отключке, она восприняла бы это как унижение. Принц обслуживал ее в «бентли», и она говорила его сестре, что это ей нравится.
Эр-Рияд горазд на обман… делай свое дело, на пустяки не отвлекайся.
Связка отмычек была единственной вещью, которую Шталь взял с собой в гражданскую жизнь.
Он проник на цокольный этаж жилого дома. Квартира Драммонда находилась на втором этаже, ближе к дальнему концу коридора, а лестничная клетка была в его начале. Шталь пошел по тонкому ковру, покрывавшему пол.
В помещении пахло аэрозолем от насекомых и подливкой. Под ковром скрипел и прогибался старый деревянный пол. Двигался Шталь осторожно. Из двух светильников на потолке лишь один, ближний, давал свет. Бетонные ступеньки, покрытые плиткой, под резиновыми подметками не издавали ни звука. Через несколько секунд Шталь подошел к квартире Драммонда. Связка отмычек вынута из кармана, луч миниатюрного фонарика направлен на замочную скважину. Замок такой же, как и на черной двери, поставлен тем же мастером. Детектив запер за собой дверь, извлек «глок» из нейлоновой кобуры, висевшей на бедре, и замер в темноте, прислушиваясь.
Тишина.
Сделав шаг вперед, Шталь прошептал:
— Кевин?
Мертвая тишина.
Он внимательно осмотрел небольшую комнату. Два маленьких затемненных окна выходили на соседнее здание. Если включить свет, его заметят с улицы, поэтому Шталь вынул другой фонарик, «Маг», с более широким лучом, и осмотрел стены, стараясь обходить окна.
В жилом помещении Кевина Драммонда обнаружились: неубранная односпальная кровать, дрянной ночной столик и складной стул, лежавший на широком рабочем столе. При более внимательном осмотре столешница оказалась некрашеной дверью, положенной на козлы для пилки дров. Места для работы на столе было много; правую сторону, подходившую почти вплотную к кровати, занимал обогреватель. Там же стояли три банки непатентованного соуса чили, пакет хрустящего картофеля, банка неострой подливки и две упаковки пепси по шесть бутылок, а также зубная щетка в стакане.
Слева находились три компьютера с девятнадцатидюймовыми плоскими экранами, пара цветных принтеров, сканер, цифровая камера, порошки для картриджа цветного принтера, двенадцать стопок белой бумаги.
За этим оборудованием находилась дверь в ванную комнату. Шталь вошел туда, обогнув стопки журналов. Почти весь пол был занят коробками.
Сначала он проверил туалет. Душ, раковина, унитаз — никаких следов недавнего пользования. Воздух в помещении был затхлый. Плесень в душе, глубоко въевшаяся грязь вокруг сточной трубы. Шталь ни за что на свете не воспользовался бы почерневшим унитазом. Аптечки не было, только одна стеклянная полка над раковиной. Небрежно выдавленный тюбик зубной пасты, лекарство для лечения фистулы, женский крем для рук — возможно, вспомогательное средство для мастурбации, — аспирин, таблетки для лечения юношеских прыщей «Пептобисмоль», выданные по рецепту в аптеке «Энсино» три года назад. Осталось всего три штуки. Кевин перестал заботиться о состоянии своей кожи.
Мыла в душевой нет, шампуня тоже. Шталь подумал: сколько же времени Кевин не был здесь?
Нет ли у него запасного стойла где-нибудь еще?
Шталь вернулся в переднюю, обходя коробки. Что бы он ни нашел сегодня, все окажется более чем бесполезным. Если о нынешнем посещении станет известно, его отстранят от дальнейшего ведения следствия.
Он начал исследовать содержимое коробок, в надежде наткнуться на старые номера «Груврэт».
Ничего подобного. Ни одного номера журнала фанатов во всей квартире. Парень барахольщик, но барахло, которое он собирал, было сделано другими.
Шталь мысленно разделил старье на две категории: игрушки и журналы. К игрушкам относились автомобильчики фирмы «Хот-вилз» (многие все еще оставались в своих коробочках), «Звездные войны» и другие активные игры, а также вещи, назначение которых Шталю было неизвестно. Среди печатной продукции были: «Ярмарка тщеславия», «Нью-йоркер», «Инстайл», «Пипл», «Ток» и «Интервью». Равно как и гомосексуальная порнография. В избытке. Включая принудительный секс и садомазохистские штучки.
Женщина из отделения абонентских ящиков сказала Петре, что Драммонд голубой.
Шталь подумал, а не сообщила ли Петра об этом Стуржису. Как отнесся бы он к этому?
Ему-то о наклонностях Стуржиса Петра поведала. Возможно, опасалась, как бы он невзначай не ляпнул, что не выносит педиков.
В общем-то это странно, потому что Шталь никогда ни по каким проблемам не высказывался. И даже за короткий период их совместной службы она должна была бы это заметить.
Он нервировал Петру. Когда они ездили на машине вместе, она держалась как пугливая лань.
Нынешнее расследование шло сравнительно успешно. Каждый из них с удовольствием занимался тем, что ему положено.
Коннор — неплохая женщина. Интересуется только службой. Никаких семейных пут.
На первый взгляд крутая, но в неожиданных ситуациях терялась.
Терялась она и от общения с ним.
О том, что он оказывает такое воздействие на людей, Шталь знал.
Впрочем, это ничуть не беспокоило его. Он закончил обыск квартиры Кевина Драммонда, не найдя ничего путного, ничего преступного или свидетельствующего о преступлениях. То, что Кевин копил всю эту макулатуру, соответствовало гипотезе психиатра — Драммонда постоянно преследовали навязчивые идеи. Журналы, которые он собирал, подтверждали существование двух главных навязчивых идей: завышенной самооценки и стремления к славе.
Незаконное вторжение все же дало результат: во-первых, теперь Шталь понял, что ордер им не нужен. Обыск подтвердит, что Драммонд — гомосексуалист, но как использовать это в расследовании преступления?.. Может быть, пригодится садомазохизм? Садист Драммонд поощряет мазохизм других?
Во-вторых, посетив логово Драммонда и ощутив атмосферу холодного одиночества, Шталь мог поручиться, что Кевин давно дал деру и возвращаться не собирается, несмотря на оставленное им компьютерное оборудование.
Папины денежки: легко достались, легко потерялись.
Отсутствие старых экземпляров «Груврэт» означало, что у Драммонда есть другое место для их хранения. А может, он вообще решил прекратить издание.
Появилось очередное хобби?
Выключив фонарик, Шталь стоял в небольшой жалкой комнатушке Кевина и пытался убедиться, что никого не потревожил своим вторжением. На всякий случай он вынул маску и натянул на голову. Если кто-то увидит его, то решит, что столкнулся с ночным домушником средней руки.
Маска испугает любого здравомыслящего человека и уменьшит вероятность конфронтации.
Шталь сделал бы все, чтобы защитить себя, но предпочел бы не наносить никому вреда.
27
Звонок прозвенел, когда мы с Майло завтракали на Третьей улице в Санта-Монике. Судя по цвету неба, вот-вот должен был хлынуть дождь, и мимо нашего столика на открытом воздухе почти никто не проходил. Погода не пугала худощавого человека, который бренчал на плохой гитаре, зарабатывая гроши. Майло сунул ему десятку и предложил поискать другое место. Мужчина отошел шагов на двадцать и снова забренчал, а детектив вернулся к своему омлету по-денверски.
Прошло два дня после моего визита в колледж «Чартер». Кевин Драммонд так и не появлялся в своей квартире, и Эрик Шталь полагал, что тот вообще не вернется. — Почему? — спросил я.
— Шталь нутром чует, как говорит Петра, — ответил Майло.
— Можно ли доверять этому чувству?
— Кто знает? Пока мы узнали только то, что Драммонд голубой. Петра выяснила, что он использовал свой абонентский ящик в основном для получения гомосексуальной порнухи. Думаешь, это имеет отношение к делу?
— Мы говорили о человеке, запутавшемся в своей сексуальной ориентации…
— Возможно, ему удалось разобраться с этим. Что насчет Шабо и Лоу? Богатым голубым живется хорошо. Правда, возникают проблемы с ревностью.
Объектом ревности Шабо и Лоу не были, а их дом только раз стал местом убийства. Кто бы ни убил Левина, он убивал в нем то, чем Левич обладал.
— Талант. — Майло посмотрел на гитариста. — Вот этому парню ничто не грозит.
— Появилось что-нибудь новое по Кипперу? — спросил я.
— У него есть подружка. Значительно моложе его — лет около тридцати, очень хорошенькая, зовут Стефани. Служит юрисконсультом-секретарем одной из фирм в том же здании. Несколько последних дней Киппер появлялся с ней на людях. Она тоже блондинка, так что соседи Киппера могли ошибиться, приняв ее за Джули. Не будь у меня статей из «Селдомсинатол», связывающих ее с другими, и о вероятном браке ее с Левичем, я задумался бы о том, насколько правдоподобно, что Киппер пожелает жениться еще раз. Бывшие супруги способны все запутать как в финансовом, так и в эмоциональном отношении. А от соседей Киппера мы знаем, что он способен мстить.
— Джули поднимает шум, он затыкает ей рот.
— Да, дело дрянь. Мне этот парень не нравится. Что в нем… — Майло ткнул вилкой омлет, отпил глоток кофе. — Ты разговаривал со Стефани?
— Я слышал, что подруга так назвала ее, когда они пошли в туалет.
— Ты наблюдал за зданием?
— Тогда это было разумно. — Майло пожал плечами. В это время зазвонил его телефон.
— Стуржис… привет… да, о\'кей, со мной Алекс, могу и его привезти… — Он взглянул на часы. — Отсюда сорок пять минут езды. Да. Спасибо. Пока.
Майло положил телефон в карман и взглянул на мой недоеденный тост.
— Звонила Петра. Поедем к ней?
Он сунул деньги под свою тарелку, позвал официанта и поднялся.
— Что случилось? — спросил я, следуя за ним.
— Мертвая женщина, — ответил Майло. — Мертвая рыжеволосая женщина.
В прозекторской все блистало безукоризненной чистотой — кафельные стены, нержавеющая сталь. Петра, Майло и я стояли у стола с покрытым простыней телом, а учтивая тридцатилетняя сотрудница Ронда Риз просматривала бумаги.
Сначала я поехал на Бойл-Хайтс по дороге номер десять, однако межштатное шоссе номер пять перегородил большой грузовик, а предстояло еще завернуть к офису коронера и провести там мучительный час. Майло дремал, а я размышлял о женщинах. Петра встретила нас в холле.
— Я уже вписала нас, — сообщила она. — Пойдемте.
Ронда Риз сняла простыню и аккуратно положила ее с краю стола. Покойница была высокая и очень худая; восковое тело слегка окрасилось в обычный в таких случаях серо-зеленый цвет. Глаза и рот закрыты. Умиротворенное выражение лица, никаких следов насилия. Между маленькими обвисшими грудями — прыщи и фиброзные припухлости. Морщинистые соски, бедра — тощие, ноги — костлявые, покрытые красновато-коричневым вьющимся пушком. Кожа на коленях красная, загрубевшая и потрескавшаяся, как у крокодила.
Лодыжки много ходившего человека.
Ступни женщины — черные, такими же грязные неровные ногти на пальцах рук и ног. Участки между пальцами ног были поражены грибком. В волосах на лобке много перхоти.
Седина пробивалась в рыжих волосах на голове. Эти длинные спутанные волосы, грязные и густые, спадали на одутловатое лицо.
Следов от инъекций нет.
— Что скажете? — спросил Майло.
— Я не вправе говорить вместо доктора Сильвера, но если открыть ей глаза, то можно увидеть петехиальное кровоизлияние, — ответила Ронда Риз.
— Удушение. — Майло подошел ближе к телу, посмотрел глаза, прищурился. — Шея тоже слегка розоватая, но странгуляционной полосы нет. — Он посмотрел на Петру, и она кивнула.
— «Нежное удушение»? — предположил я.
Петра внимательно взглянула на меня. Майло пожал плечами. Этот отвратительный термин закрепился в полицейском жаргоне. Им определяли ухищрение, к которому прибегают убийцы, используя широкое мягкое перевязочное средство для того, чтобы сделать незаметными следы удушения. Некоторые люди таким образом душат сами себя, чтобы получить более сильное сексуальное наслаждение, и, бывает, случайно умирают.
Мы с Майло занимались делом о «нежном удушении» несколько лет назад. Никакой случайности, ребенок…
— Когда вскрытие, Ронда? — осведомился Майло.
— Узнайте у доктора Сильвера. Дел у нас по горло.
— Дэйв Сильвер? — спросила Петра. Риз кивнула.
— Я знаю его, — сказала Петра. — Хороший парень. Я поговорю с ним.
Майло снова осмотрел тело.
— Когда это случилось, Петра?
— Вчера рано утром. Двое наших патрульных полицейских обнаружили ее неподалеку от бульвара, на южной стороне улицы. Эта узкая улица за церковью, которая когда-то была театром.
— Так это у церкви пятидесятников? — удивился Майло. — Восточная часть?
— Именно там. Тело прислонили к стене, оно находилось в сидячем положении и не позволяло мусорщикам подъехать ближе к баку. Им показалось, что женщина спит, и они попытались разбудить ее, — сообщила Петра. Потом обратилась к Риз: — Расскажите им о ее одежде.
— Мы сняли несколько слоев. Много. Старые лохмотья, очень грязные. — Риз поморщилась. — Вот эта сыпь на ногах… Вы знаете, что это такое? Проблемы с кровообращением. У нее тонны всякой всячины — снаружи и внутри. Мы черт знает сколько всего взяли на анализ с ног, из носа и из горла. Помимо смрада от тела воняло еще винным перегаром. Весь зал пропах. Анализ ее крови поступит позднее, но ручаюсь, содержание алкоголя ноль три, а то и выше.
В голосе Риз звучало сострадание, но факты оставались прискорбными.
Лицо Майло не выражало никаких эмоций. Он еще раз осмотрел тело.
— Следов от наркотических инъекций не вижу.
— Их нет, — кивнула Риз. — Похоже, спиртное было ее единственным увлечением, но посмотрим, что покажет токсикологический анализ.
— Вы составили список предметов одежды?
— Вот он, — ответила Риз, листая бумаги в папке коронера. — Две пары женских трусиков, две пары широких мужских трусов, три тенниски, поверх них бюстгальтер, синий свитер с надписью UCLA
note 9.
— Буква С на свитере наполовину стерта? — спросил Майло.
— Здесь не отмечено, — ответила Риз. — Надо посмотреть. На высоком столе из нержавеющей стали стояла картонная коробка. Риз, надев резиновые перчатки, наклонилась над коробкой, извлекла оттуда большой бумажный пакет и раскрыла его. Поморщившись, она вынула синий свитер, грязный, с прилипшими к нему листьями.
— Точно, буква С наполовину стерта. Майло обратился к Петре:
— Старая леди из «Света и пространства» говорила, что на женщине, копавшейся в мусорном баке, была именно такая одежда. Рисунок, сделанный ею, оказался бесполезным, и я отнес это на счет катаракты. Думаю, что видела она хорошо. Ты все еще официально занимаешься этим делом?
— Нет, — ответила Петра. — Его перехватили Дигмонд и Батиста, я только слышала, как они говорили о нем. А еще я вспомнила твои слова о какой-то бездомной рыжеволосой женщине, которая болтается здесь. Она пока не опознана, а отпечатки пальцев именно сейчас проверяют.
— Могу я положить его обратно? — спросила Риз.
— Конечно, спасибо, — ответил Майло.
— А где снимки, сделанные на месте преступления?
— У Дига и Гарри есть полный набор, здесь одна штука, — отозвалась Петра.
— Ронда, нам хотелось бы получить несколько копий.
— Сделаем. — Ронда вышла из зала и через некоторое время вернулась с белым конвертом.
Майло поблагодарил ее.
— Желаю успеха, детективы, — сказала она.
— Не хотите ли разгадать для нас несколько случаев, подпадающих под сто восемьдесят седьмую статью, Ронда? — спросил Майло.
— Конечно, почему бы и нет. И мне придется разговаривать с живым человеком?
Мы снова собрались вместе на автостоянке морга.
— Дигмонд и Батиста дадут тебе возможность заниматься этим? — спросил Майло.
— Они очень загружены работой и с превеликой радостью отфутболят это дело мне. Но я хочу подождать и убедиться в том, что это дело каким-то образом связано с другими. Пока мы даже не можем с уверенностью сказать, убийство ли это.
— Петехиальное кровоизлияние?
— Она могла задохнуться либо от приступа эпилепсии, либо от сильной рвоты. Все, что привело к сильному напряжению глаз, могло вызвать такое кровоизлияние. И вы знаете, как слабо бездомные люди защищены от подобных катастроф. Если бы были повреждены подъязычный хрящ или хрящ щитовидной железы, это выглядело бы совсем иначе. Свитер свидетельствует о том, что она была у галереи, но если она связана с другими жертвами, почему на ее теле нет следов нападения? Ни порезов, ни даже царапин. И если это удушение, то не такое, как в случаях с Киппер и Левичем. Вспомните глубокую странгуляционную полосу — след врезавшегося в шею провода; так мог действовать настоящий злодей. Серийные убийства с течением времени становятся более жестокими, не так ли, Алекс?
— Если этот случай связан с другими, убийство имеет иную мотивацию. Эта жертва означала для убийцы нечто иное.
— Например, что? — спросил Майло.
— Она могла находиться по другую сторону галереи, подготавливая место для преступления.
— Авангард? — усомнился Майло. — Драммонд взял бездомную женщину в соучастницы? А теперь избавился от нее?
— Ему пришлось бы так поступить, если бы она сулила неприятности. Бездомная женщина, алкоголичка, возможно, душевно больная, могла быть полезной, когда ему ничто не угрожало. Но, зная, что его подозревают, он вынужден замести следы.
— Драммонд, вероятно, знает, что находится под подозрением, — вставила Петра. — Ведь мы разговаривали с его родственниками и с хозяйкой квартиры. В последнее время Драммонда никто не видел, и многое указывает на то, что он в бегах.
— Широкую удавку убийцы используют в тех случаях, когда испытывают симпатию к жертве, — сказал я. — Кроме того, жертва — крупная женщина. И если она напилась до того, что вошла в состояние ступора, это облегчило убийце задачу: не пришлось преодолевать сопротивление. В том, как ее прислонили к стене, можно видеть некое уважение. Были ли у нее раздвинуты ноги?
Майло открыл конверт, извлек из него цветные фотографии и перебирал их, пока не нашел нужную — в полный рост.