— Не о вас речь, капитан, я говорю о дамах.
— Так объяснитесь же.
— Вот, видите что. Это простейшая вещь на свете. Самые хитрые лисицы дадутся в обман. Внизу моя тележка, не так ли? Она с кожаным верхом и запряжена жалким на вид осликом, за которого не дали бы тридцати су, а между тем он силен и вынослив, как лошак, да и привык ходить по дорожкам, где коза побоится ступить ногою. Вам, капитан, надо снять мундир, и солдату также; оденьтесь как я, чтоб иметь вид настоящего прощелыги с черными руками и черным лицом. Мы, извольте видеть, семейство кочующих медников, торговцев, смахивающих на жидов и мошенников в полном смысле слова, черт возьми! Я взял бумаги негодяя Исаака Лакена, которого убил, как вам известно; они могут нам пригодиться. И барыни должны переодеться в таком же вкусе, но взаправду; чтоб и чулки были толстые, и рубашки толстые и поношенные, и юбки с заплатами, черт возьми! Чтоб и сами они вымазались чернее кротов и растрепаны были словно колдуньи; если они забудут малейшую подробность, разбойники с острыми касками тотчас пронюхают в чем дело; но я, разумеется, не берусь просить об этом дам. Это вас касается. Можно ли это устроить?
— Надо, — отозвался господин Гартман.
— Так, дело решено. Вы, капитан, достанете нам пропуск для выезда из города в двенадцатом часу ночи. Это лучшее время. Мародеры ничего не заподозрят, и мы проедем мимо них как письмо по почте. Стало быть, мы условились теперь. Вы согласны?
— Я сам пойду предупредить дам и наблюдать за тем, чтоб все предписанные вами осторожности были приняты, — сказал Гартман, вставая.
В эту минуту отворилась дверь и в ней показался Паризьен.
— Прошу извинения, господин капитан, — сказал он.
— Что тебе надо? — спросил Мишель.
— Его превосходительство приказали вам сказать, чтоб вы пожаловали к ним немедленно. Они сами хотят вручить вам депеши.
— Сейчас иду.
— Скажите-ка, господин капитан, — спросил контрабандист, — не этот ли молодец поедет с нами?
— Я бы так думал, милый человек, потому что всегда нахожусь при моем капитане, нравится это или нет, — заключил вестовой, покручивая ус.
— Славно! — засмеялся контрабандист. — Дай пожать тебе руку, товарищ. Ты мне по душе. Я взялся служить капитану проводником.
— Вот что называется удача-то! Только бы нам пришлось ехать на Фрешвилер.
— Почему именно на Фрешвилер?
— Я потерял там кое-что и был бы рад отыскать опять. Подарок на память мавританки, которой я оказывал снисхождение в Африке.
— Так по рукам, дружище! — сказал контрабандист, протянув ему руку. — Если я могу помочь тебе отыскать подарок твоей мавританки, то сделаю это, положись на мое слово.
— Решено, — отвечал вестовой, опустив громадную баранью лопатку, служившую ему рукой, на ладонь Оборотня.
— Видно, знакомство уже сделано между вами, — с улыбкой заметил господин Гартман. — На столе две бутылки вина; распейте их за мое здоровье, друзья мои.
Гости не заставили повторить приглашение и уселись друг против друга.
Глава XVII
Оборотень продолжает обрисовываться все более и более
Вечером в тот же день 11 июня 1870, в двенадцатом часу ночи, странный караван выезжал по подъемному мосту из Страсбурга в госпитальные ворота на дорогу в Плобсгейм.
Караван этот состоял из шести человек: двух женщин, трех мужчин и двенадцатилетнего ребенка, огромной черной собаки, хилого, худенького осла, запряженного в повозку, обтянутую кое-как смоленым холстом.
Луна, достигшая наконец своей первой четверти, достаточно освещала своим бледным и холодным светом этих путешественников, так что им нечего было опасаться заблудиться или сломать себе шею в оврагах на дороге.
Калб в самых эксцентричных своих рисунках никогда не изображал бродяг удачнее тех, которыми мы теперь занимаемся.
Был тут великан с головой, обвязанной грязным носовым платком, в безобразной шляпе, гордо надетой набекрень, в лохмотьях, закутанный как гидальго в длинный дырявый плащ.
Нора Робертс
Два другие его спутника имели физиономию не более успокоительную.
Женщины, так же как и ребенок, лежавший в тележке, соединяли на своих лицах и в своей одежде все отвратительное безобразие, какое могут представлять продолжительная нищета, старость и закоренелое невежество.
Скрытая звезда
Эти страшные лица не имели, по-видимому, другого, оружия, кроме огромных дубин, но, вероятно, в случае надобности, они показали бы оружие и поопаснее.
Hidden Star
Тот, который шел ближе к телеге, был высокий человек, с физиономией куницы и с козлиного бородой, с головой, покрытой густыми седыми, нерасчесанными волосами; он шел, слегка согнувшись и опираясь на палку. Он казался, в особенности по своим летам, старшиной этого почтенного общества.
Перевод осуществлен на сайте
http://lady.webnice.ru
Маленький осел бежал довольно крупной рысью, а собака бегала около каравана, опустив морду в землю и обнюхивая кусты.
Куратор:
— Ну, капитан, — спросил тот из трех мужчин, которого мы еще не описывали, потому что он был в своем костюме, и читатель, вероятно, его узнал, — как вы нас находите?
Королева
— То есть, — ответил капитан, — мы представляем собою самую красивую коллекцию разбойников, какую можно вообразить. Мой отец почти испугался, когда увидал нас.
Над переводом работали:
— А я так очень доволен собою, — сказал Паризьен, крутя свои усы, — я похож на прогуливающегося гидальго.
1 глава – NatalyNN
— Брат, — сказал голос из повозки, — долго еще мы останемся в этом гадком экипаже? Я предпочла бы идти пешком.
2 глава – toria
— Не торопитесь, мамзель, — сказал контрабандист, — настанет минута, когда придется поработать ногами.
3 глава – тучка
— Нам здесь совсем неудобно.
4 глава – lisitza
— Ужасно как трясет, — прибавила госпожа Гартман, — кости все разбиты.
5 глава – Catrina
— Нельзя же иметь все удобства, — смеясь, сказал Мишель.
6 глава – Autumn
— Не находите ли вы, капитан, с вашего позволения, что луна уж очень хорошо светит и что приятно прогуливаться за городом в прекрасную ночь?
7 глава - -Tess-
— Не говорите так много, — сказал контрабандист, — мы не знаем, кто может нас подслушать. Если хотите, разговаривайте на эльзасском наречии.
8 глава – тучка
— Я, любезный друг, его не знаю, — сказал Паризьен.
9 глава – KattyK
— Перестаньте, старик, молчите, как я.
10 глава – Immigrantka
Путешественники подвигались таким образом несколько часов и не говорили ни слова. Дамы, утомленные усталостью, заснули.
11 глава – Amica
Мишель сел на передок повозки и также заснул. Только контрабандист и Паризьен, навострив уши, бодрствовали над общей безопасностью.
12 глава – Изабелла
К пяти часам утра, на рассвете, повозка остановилась перед фермой, которую только несколько часов бросили ее обитатели, потому что все окна и двери были отворены и огонь погасал в кухне.
Эпилог – Изабелла
Бета-ридинг – laflor
Контрабандист с помощью Паризьена поставил повозку под навес, а осла в конюшню, и задал ему сена и овса, а потом разбудил дам и Мишеля, и, наконец, позвал сына.
Редакторы - gloomy glory, Королева
— Ты видишь, мальчуган, — сказал он ему, — вон ту деревню в углублении? Ступай туда, засунув руки в карманы, купи бутылку водки и хлеба, а сам разузнавай, во-первых, как называется деревня, а потом, что нового в здешнем краю. Ты хорошо понял, не так ли, мальчуган? О нас ни слова.
— Да, батюшка, — ответил ребенок хитрым голосом и ушел, засунув руки в карманы и с небрежным видом.
— Теперь вы, милостивые государыни, — сказал Оборотень, — и ты, старикашка Паризьен, заройтесь в сено с головой и спите, пока я вас не позову.
— Для чего же мне оставаться здесь, — сказал Паризьен, — я ведь не больной и могу быть полезен на что-нибудь.
— Это правда, старина, но очень может быть, что к нам придут гости, а у тебя такое резкое произношение, что я не могу позволить тебе разговаривать с тем обществом, которое станет здесь шататься.
— Хорошо, понимаю. Только пусть это будет недолго, а то я ведь не выдержу.
Глава 1
— Полно, полно, бедный старик! Не порти себе крови. Через несколько часов мы будем вне опасности и тогда я предоставлю тебе свободу работать языком сколько хочешь. В особенности не надо курить, слышишь?
Когда в офис Кейда Пэрриса вошла девушка его мечты, он пребывал не в самом лучшем расположении духа.
— Мы знаем, как следует обращаться с женским полом, старина. Не беспокойся.
И Паризьен с видом полурассерженным, полудовольным пошел за дамами, которые уже ушли.
Накануне уволилась секретарша… не сказать, что это стало большой потерей - девицу в любом случае больше волновало состояние маникюра, чем регистрация телефонных звонков, но кто-то же должен следить за порядком и подшивать бумаги в папки. Даже повышение зарплаты, предложенное боссом в порыве отчаяния, не смогло поколебать внезапную решимость этой вертихвостки стать великой кантри-певицей.
— Теперь мы остались вдвоем, капитан. Если вы хотите, мы приготовим кое-что поесть. Ходьба придает аппетит. Вы должны быть голодны.
Так что делопроизводитель в подержанном пикапе отправилась в Нэшвилл, а офис Кейда превратился в помойку. Пэррис от всей души желал негодяйке побольше рытвин и ухабов на десятимильной дороге.
— Ну да, — ответил Мишель, — только я не знаю, где провизия.
Последние месяц или два голова секретарши точно была забита отнюдь не должностными обязанностями. Это подозрение более чем подтвердилось, когда Кейд выудил сэндвич с вареной колбасой из ящика с картотекой. По крайней мере он предположил, что нечто в полиэтиленовом пакете являлось бутербродом. Упаковка помечена буквой «О»… обед?
— Не беспокойтесь, я позаботился о ней. Она в чехле на повозке. Пойдемте со мною.
Кейд не стал возмущаться и не потрудился снять трубку телефона, который непрерывно трезвонил на пустом столе в приемной. Вытащил неотпечатанные отчеты и, хотя явно не блистал навыками машинописи, решил, что как-нибудь справится.
Мишель пошел с ним под навес, куда поставили повозку.
«Сыскное агентство Пэрриса» нельзя было назвать процветающим, но Кейда все устраивало: и этот район на северо-западе Вашингтона, и захламленный тесный двухкомнатный офис на верхнем этаже узкого кирпичного здания, и вечно барахлящий водопровод.
Контрабандист вынул из чехла котелок, большую ложку, шумовку, кусок говядины, шесть котлет, капусту, морковь, картофель, репу, форель, перец, соль и четыре бутылки вина.
Детективу не нужны шикарные ковры и полированная мебель. Кейд вырос в подобной обстановке, среди великолепия и претенциозности, и к двадцати годам был сыт по горло всей этой роскошью. Теперь, в свои тридцать, даже имея за плечами неудавшийся брак и родственников, которых по-прежнему ставил в тупик род его занятий, Пэррис чувствовал себя по большому счету счастливым человеком.
— О! О! — закричал Мишель, — я не думал, что мы так богаты.
— Позвольте, позвольте, капитан, — ответил контрабандист тем же тоном, — вы еще видели не все; есть кое-что другое; вы увидите, когда будет время.
Кейд получил лицензию частного сыщика, заработал достойную репутацию в своей профессии и имел достаточно средств, чтобы агентство держалось на плаву.
Они взяли провизию и вернулись в кухню.
Хотя доходность бизнеса именно сейчас была наименьшей из проблем. Наступил период - как ему нравилось называть - затишья. Большинство поручений касалось страховок и семейных неурядиц… то есть, довольно далеко от рискованных заданий, которые воображал Кейд, когда решил стать частным сыщиком. Он только что закончил два дела - оба о мелком мошенничестве при страховании, - и ни одно не потребовало особых усилий или ума, чтобы в них разобраться.
Мишель с серьезным видом начал чистить овощи, а контрабандист разводить огонь щепками и прутьями, которые нашел на дворе, принес воды из колодца и поставил котелок на огонь.
— Как вы думаете, а ведь завтрак-то у нас будет славный, капитан? — сказал он, смеясь.
Больше заказов не поступало, жадный кровосос-домовладелец увеличил арендную плату, двигатель в машине в последнее время подозрительно стучал, кондиционер в офисе сломался. И снова потекла крыша.
— Да, если нам не помешают, — ответил молодой человек.
Кейд поднял горшок с хилым желтолистным филодендроном, который оставила после себя предательница-секретарша, и поставил под непрерывную капель на непокрытый ковром пол, от души надеясь, что цветок утонет.
— Кто может нам помешать? Здешние фермеры трусы и, вероятно, убежали в Страсбург. Край еще спокоен с этой стороны; бояться нечего. Только ночь будет суровая; впрочем, если кто-нибудь придет, нас предупредят.
Включился автоответчик, и Кейд услышал голос своей матери. «Господи, - горько посетовал сыщик, - существует ли на свете человек, способный надежно скрыться от моей родительницы?»
— Кто? Все спят, а мы оба здесь.
- Кейд, дорогой, надеюсь, ты не забыл про бал в посольстве. Ты же помнишь, что должен сопровождать Памелу Ловетт? Сегодня я обедала с ее тетей, и она сообщила, что Памела выглядит просто чудесно после недолгого отдыха в Монако.
— А Тома-то вы забыли. Он на часах. Нечего опасаться, чтоб нас застали врасплох, он свою службу знает.
- Да, да, да, - пробормотал Кейд и прищурился, глядя на свой компьютер.
— Это правда; я забыл о бедном Томе. Как вы думаете, далеко мы теперь от Страсбурга?
У Пэрриса с машиной сложились скверные, недоверчивые отношения. Кейд сел и уткнулся в экран под болтовню матери.
— Далеко. Осел шел хорошо. Вот уже больше пяти часов, как мы в дороге, и если не ошибаюсь, мы должны быть в окрестностях Молькирха. То есть, мы сделали почти шесть с половиной лье. Пруссаки не должны еще быть в этой стороне; а если мы и увидим их, то это будут только лазутчики, разведчики, от которых нам освободиться легко.
- Ты сдал смокинг в чистку? Нашел время подстричься? В последний раз, когда мы виделись, ты выглядел ужасно лохматым.
— А я предпочел бы, чтоб мы никого не встречали, так как с нами дамы.
- И не забудь вымыть уши, - мрачно добавил Кейд и выключил автоответчик.
— Я согласен с вами; но вы знаете, капитан, ничего наверно знать нельзя, только мы скоро доберемся до гор, которые вы видите отсюда, и тогда мы будем почти в безопасности.
Мать никогда не смирится, что образ жизни Пэррисов совершенно не устраивает Кейда, что ему просто не нравится обедать в клубе или ухаживать за скучными, похожими друг на друга дебютантками в Вашингтоне и что его мнение не изменится, сколько бы мать его ни пилила.
— Да, вероятно, пруссаки еще не имели времени дойти сюда; я опасаюсь теперь не пруссаков, а дезертиров, отставших. Сохрани нас Бог от встречи с ними, потому что с ними объясняться-то нельзя. Наконец, — философически прибавил Мишель, снимая пену с котелка, — кажется, самое главное сделано и нам нечего опасаться.
Кейд жаждал приключений и, хотя старательно составлял отчеты о махинациях каких-то несчастных недотеп, мечтал походить на Сэма Спейда и заниматься настоящими делами.
— Дай-то Бог, капитан! Попробуйте-ка бульон; кажется, мы забыли положить соли.
— Это правда, — сказал Мишель, — решительно, я плохой повар.
Нет, детектив не чувствовал себя бесполезным, скучающим или не в своей тарелке. Ему нравился уличный шум за окном, хотя окно было открыто только потому, что владелец здания – мерзавец и кровосос - не разорился на центральное кондиционирование, а персональный агрегат сломался. Жара усиливалась, пошел дождь, окно пришлось закрыть, в офисе царила тишина и духота, как в могиле.
— Что же делать? Делаешь, что можешь. Том завизжал.
Пот катился по спине, вызывая раздражение и зуд. Кейд разделся до футболки и джинсов, длинными пальцами неуклюже тыкая по клавиатуре компьютера. Пришлось несколько раз отбросить волосы со лба, потому что пряди снова падали на лицо. Мать права. Надо постричься.
— Это что? — спросил капитан.
Ну а пока он снова углубился в работу, игнорируя непослушную шевелюру, жару, спертый воздух, шум дорожного движения и назойливое падение капель с потолка. Сидел и методично колотил по клавиатуре – этот поразительно красивый мужчина с угрюмым выражением лица.
— Ничего, ничего, не беспокойтесь. Это возвращается мой мальчуган. Том здоровается с ним.
Действительно, почти тотчас мальчик вошел в кухню. Он держал в руках хлеб в шесть фунтов.
— Ну, мальчуган, — сказал сухо ему отец, — что ты там узнал? Где мы?
Внешностью Кейд пошел в Пэррисов - умный взгляд зеленых глаз, который мог стать острым, как края разбитой бутылки, или мягким, как морской туман, в зависимости от настроения. Слегка волнистые волосы цвета темно-коричневой норки нуждались в парикмахере. И сейчас завитки болтались по шее и за ушами, чем немало раздражали. Нос прямой, аристократический, слегка удлиненный, четко очерченные губы, готовые улыбаться, когда что-то веселило, и презрительно кривиться, когда их обладателю было не до смеха.
— Мы на ферме «Красивый Терновник», между Розенвилем и Молькирхом, но ближе к Молькирху. Розенвиль с рассвета остался у нас с правой стороны.
Хотя лицо стало более заостренным, после того как исчезла смущающая детская округлость, но ямочки на щеках не пропали. Кейд с нетерпением ждал того дня, когда - если повезет – эти самые ямочки превратятся в мужественные складки.
— Вы видите, что я не ошибся, капитан. А что говорят нового? Для чего уехали отсюда хозяева фермы?
— Испугались неизвестно чего. Пруссаков здесь еще не видали. Хозяева уехали в нынешнюю ночь в Мец, вот почему мы их не встретили.
Он мечтал выглядеть суровым, вместо этого по-прежнему обладал потрясающей невероятной внешностью, словно с разворота «Джи Кью»… на один из которых и попал в возрасте чуть старше двадцати, против воли и под огромным давлением семьи.
— А французские солдаты где?
— Их нет. Недалеко отсюда, в Муциге, стоял батальон пехотных егерей, а третьего дня ночью ушел неизвестно в какую сторону.
Телефон снова зазвонил. На этот раз раздался голос сестры, пылко упрекающей Кейда за отсутствие на какой-то дурацкой коктейльной вечеринке в честь какого-то толстопузого сенатора, к которому сестрица нынче благоволила.
— В деревне не удивились?
Кейд всерьез подумывал вырвать проклятый автоответчик из розетки и вышвырнуть аппарат вместе с нытьем сестры из окна под колеса машин на Висконсин-авеню.
— Вовсе нет. Спросили, кто я, откуда; я отвечал, что путешествую с моими родными и что если нам дадут кастрюли починить, то мы очень были бы рады. Тогда мне сказали, что можно это сделать, если мы останемся здесь несколько времени, и больше ничего.
Еще и дождь, который только усиливал отвратительное пекло, начал капать на макушку. Компьютер мигнул и отключился, по совершенно непонятной причине, разве что из чистой подлости, а кофе, про который Кейд начисто забыл, начал со злобным шипением извергаться наружу.
— Ты славная охотничья собака, — сказал контрабандист, обнимая сына и слегка ударив его по плечу. — Тебе хочется есть или спать?
Кейд вскочил, кинулся к плите и обжег руку. Грязно выругался, когда посудина упала на пол и разлетелась на куски, горячий кофе выплеснулся во все стороны. Рванул ящик, выхватил стопку салфеток и поцарапал большой палец острой, как бритва, пилочкой для ногтей, оставленной бывшей – что б ей ни дна, ни покрышки! - секретаршей.
— Мне и есть, и спать хочется, но мне кажется, я лучше позавтракал бы.
Когда девушка вошла в приемную, Кейд все еще проклинал и рану, и филодендрон в середине комнаты, о который только что споткнулся, поэтому даже не поднял головы.
— Ну, суп готов. Ступай просить сюда дам и Па-ризьена, а пока мы с капитаном изжарим котлеты и накроем стол.
Стоит ли удивляться, что посетительница застыла на месте - мокрая от дождя, бледная как смерть, с изумленно вытаращенными глазами.
О посуде нечего было заботиться. Фермеры оставили посуду, железные ложки и вилки. Капитан поставил на стол кружку с водой вместо графина и накрыл стол как умел, между тем как контрабандист жарил котлетки.
- Извините, - пролепетала она так хрипло, словно неделями ни с кем не разговаривала. - Должно быть, я ошиблась офисом.
Было половина десятого утра. Несколько часов крепкого сна возвратили дамам все их силы и всю свободу духа. Несмотря на печаль при мысли о таком быстром отъезде из Страсбурга и о разлуке, может быть, долгой с любимыми людьми, они не могли не улыбнуться при виде, с какой серьезностью Мишель исполнял обязанность повара.
Медленно попятилась назад и огромными распахнутыми карими глазами вперилась в табличку на двери.
Паризьен был не в духе. Он не прощал контрабандисту, что тот принудил его спать и помешал таким образом услужить капитану.
Помолчала, потом посмотрела на Кейда:
- Мистер Пэррис – это вы?
Сели за стол и позавтракали с хорошим аппетитом.
Весь день прошел без всяких приключений. Окрестности оставались пусты. Ни один крестьянин не проходил мимо фермы. К шести часам вечера поужинали утренними остатками, к которым контрабандист присоединил пирог и несколько новых бутылок вина, которые вынул из неисчерпаемого чехла; потом по его совету все пошли спать. Ферму должны были оставить в десять часов вечера.
На какой-то момент - на один ослепительный миг - Кейд потерял дар речи. Осознавал, что неприлично таращится на девушку, но ничего не мог с собой поделать. Потому что сердце просто остановилось. Колени ослабли. В голове билось только одно: «Ну наконец-то ты здесь. Какого черта так долго не приходила?» Изумленный нелепыми мыслями, Кейд изо всех сил попытался изобразить вежливого, даже циничного бывалого сыщика.
Действительно, в десять часов повозка была заложена, и все отдохнули и освежились.
- Да. - Вспомнил про носовой платок в кармане, вытащил и деловито обернул кровоточащий палец. - Просто произошла небольшая авария.
Дамы не захотели сесть на повозку, возразив, что они нисколько не устали, что предпочитают идти пешком и что когда они почувствуют усталость или сон, то еще успеют поместиться в повозке.
- Вижу, - кивнула посетительница, хотя, казалось, ничего не замечала, продолжая смотреть Кейду в лицо. - Должно быть, я не вовремя. Я не записывалась на прием. Просто понадеялась…
Контрабандист ничего не возражал.
- Пожалуй, для вас в моем расписании местечко найдется.
Отправились в путь. Ночь была темная, туманная, дождь шел мелкий и холодный.
Кейд просто жаждал, чтобы она вошла, причем навсегда. Но какой бы абсурдной ни была его первая невиданная реакция на эту красавицу, гостья все же потенциальный клиент. Хотя наверняка ни одна дама, когда-либо ступившая в священную обитель Сэма Спейда, никогда не являла собой подобного совершенства.
Пейзаж переменился, сделался суровее. Дорога суживалась и возвышалась мало-помалу довольно крутыми извилинами. Доехали до первых уступов Вогезов. Через час должны были очутиться в самых горах.
Красивая блондинка, явно растерянная. Мокрые гладкие до плеч волосы, прямые, как дождь. Карие глаза цвета выдержанного виски, лицо в форме сердечка, изящные как у феи – если добавить чуть-чуть цвета – точеные скулы, полные ненакрашенные губы мрачно сжаты. Костюм и туфли – такие высококачественные и явно эксклюзивные вещи продаются только в дизайнерских салонах - промокли насквозь. Холщовый мешок, в который она вцепилась обеими руками, на фоне лазурного шелкового костюма выглядел интригующе и неуместно.
Однако погода изменялась все более и более; дождь пошел частый, ветер начал дуть сильнее; ехать становилось труднее по причине рытвин.
«Девица в беде, - обрадовался Кейд и улыбнулся уголками губ. - То, что доктор прописал».
Дамы были принуждены уже с полчаса сесть в повозку.
- Почему бы вам не войти и не закрыть за собой дверь, мисс…?
— Мы не можем ехать далее, — сказал Мишель. — Дорога становится ужасна; если будет продолжать ехать таким образом, мы скоро так увязнем в грязи, что и не выкарабкаемся. Нет ли в окрестностях какого-нибудь дома, где мы могли бы просить гостеприимства?
Блондинка крепче стиснула ручки сумки, почувствовав, что сердце дважды тяжело качнулось, словно кувалда.
— Может быть, и есть, — сказал контрабандист с задумчивым видом. — Здесь недалеко есть уединенный дом. В нем живут люди, не очень здесь любимые, и о них рассказывают много историй, которые бесполезно повторять.
- Вы частный детектив?
— Захотят ли они отворить нам? Подумайте, что уже час утра.
- Именно это написано на двери.
— Время ничего не значит. Главное, чтоб нас не приняли за шпионов. Говорите вы по-немецки, капитан?
Кейд снова улыбнулся, безжалостно используя ямочки на щеках, наблюдая, как гостья прикусила восхитительную нижнюю губу. Проклятье, да он и сам не прочь приложиться к этим манящим губам.
— Да; зачем вы спрашиваете об этом?
«А вот подобный порыв нравится мне гораздо больше, - слегка расслабился Кейд. - Вожделение – вполне понятная реакция».
— Вы скоро узнаете.
- Пройдемте в мой кабинет, - пригласил Кейд, оценив нанесенный ущерб – осколки стекла, рассыпанную землю из-под цветка и лужи кофе. - Пожалуй, здесь и сейчас я сделал все, что мог.
— А эти дамы говорят?
— Говорят.
- Ладно.
— Это хорошо; стало быть, мы спасены. Запомните хорошенько, что я вам скажу. Вы называетесь Розенберг. Вы убежали из Страсбурга, где вам хотели сделать неприятность из-за ваших религиозных убеждений, а еще более из-за вашей национальности. Вы уроженец Бадена, горячий протестант, принятый в сословие французских граждан; но это ни к чему не послужило вам. Вас предполагают в сношениях с пруссаками и, следовательно, считают тайным врагом Франции.
Посетительница глубоко вдохнула, ступила внутрь и закрыла за собой дверь, лихорадочно соображая, с чего начать. Обходя мусор, последовала за детективом в соседнюю комнату, обставленную только столом и парой уцененных стульев. «Что ж, не время придираться к интерьеру», - напомнила она себе. Подождала, пока мистер Пэррис сел за стол, откинулся на спинку кресла и еще раз просиял дружелюбной «доверься мне» улыбкой.
— Хорошо; я понимаю, что вы хотите сказать: мы пиэтисты.
- Вы… могу я… - пролепетала визитерша и крепко зажмурилась, пытаясь сосредоточиться. - Могу я взглянуть на ваши документы?
— Да, кажется, так их называют. В особенности старайтесь хорошенько разыграть вашу роль, а то если справедливо то, что говорят об этих людях, мы погибли; никто из нас не выйдет живой из этого дома. А с Паризьеном я не знаю что мне делать. Признаюсь, я очень затрудняюсь.
— Не беспокойтесь обо мне, — ответил Паризьен угрюмым тоном. — Если люди, о которых вы говорите, таковы, какими вы описываете их, мы просто бросимся в волчью пасть. Оставьте меня на воздухе; я дождя не боюсь, у меня шкура дубленая; я засяду в ветвях дерева перед домом и буду служить вам часовым; если с вами случится что-нибудь, кто знает, может быть, я могу вам помочь.
Еще сильнее заинтригованный, Кейд вытащил свою лицензию и протянул вероятной клиентке. «На каждой руке по весьма симпатичному колечку», - отметил он. Одно - прямоугольный цитрин в старинной оправе, второе – с тремя красными камнями в центре. Серьги соответствуют второму кольцу, углядел сыщик, пока девушка, заправив волосы за ухо, изучала его лицензию, словно вчитываясь в каждое напечатанное слово.
— Это так, — сказал контрабандист, два или три раза качая головою. — Ну, пусть будет так, Паризьен, я дам тебе ружье, а ты смотри в оба.
- Не желаете поведать, в чем ваша проблема, мисс…?
— Будьте спокойны; мне не в первый раз стоять на часах. Не так ли, капитан?
- Думаю… - протянула та и снова вцепилась в сумку двумя руками. - Думаю, что найму вас. - Карие глаза вновь впились в мужское лицо, так же пристально и оценивающе, как в лицензию. - Вы занимаетесь розыском пропавших?
— Это правда, мой милый; только будь осторожен. Помни, что мы полагаемся на тебя.
«И кого же это вы потеряли, дорогая?» – гадал Кейд, надеясь, - ради ее же пользы и прелестной мечты, засевшей в голове, - что не мужа.
— Конечно, капитан. Где же мое ружье?
- Да, я занимаюсь пропавшими без вести.
Контрабандист вытащил его из-под соломы и отдал Паризьену вместе с патронами.
- А каковы ваши… э-э-э… расценки?
В эту минуту повозка повернула за угол дороги и показался довольно яркий свет, мелькавший сквозь деревья.
- Две сотни в день плюс расходы.
— Видишь этот свет, Паризьен? — продолжал контрабандист. — Мы идем туда. Ты же не трогайся с места, прежде чем услышишь крик совы два раза, вот так, слышишь?
Она кивнула, Кейд раскрыл блокнот и взял карандаш.
Оборотень закричал как сова.
- Кого надо разыскать?
— Хорошо, — сказал зуав, — продолжайте путь, а я пойду вперед; не занимайтесь больше мною, это решено. Счастливого успеха, капитан.
- Меня, - длинно судорожно вздохнула девушка. - Мне нужно, чтобы вы нашли меня.
Зуав взял ружье под мышку, бросился в кусты и исчез.
Не сводя с нее глаз, Кейд постучал карандашом по блокноту.
— Предупредите дам, — сказал контрабандист Мишелю, — их надо предупредить, чтобы они лучше играли роль.
- Похоже, работа уже выполнена. Выставить вам счет или заплатите наличными прямо сейчас?
Повозка продолжала путь. Чем более подвигались вперед, тем более огонь увеличивался и казался ярок.
- Нет.
Дом был двухэтажный. Он был построен между двором и садом и имел десять окон спереди и четыре с каждой стороны.
Она почувствовала, что разваливается на части. А ведь так долго сдерживалась – или казалось, что очень долго, – но теперь, когда мир под ногами распался на куски, ощущала себя уносимым бурей лепестком.
Направо и налево находились конюшни и людские.
- Я не помню. Ничего. Не помню… - Дрожащий голос надломился, гостья отпустила сумку и прижала ладони к лицу. - Я не знаю, кто я такая. Я не знаю, кто я такая. - Потом заплакала. - Я не знаю, кто я такая.
Стены были очень высокие, крепко построенные. По своей наружности дом этот занимал середину между богатой фермой и сельским замком.
Кейд имел большой опыт обращения с истеричками. Он вырос среди женщин, которые захлебывались потоками слез и рыданиями по любому поводу - от сломанного ногтя до крушения брака. Поэтому невозмутимо поднялся из-за стола, вооружился коробкой с носовыми платками и присел перед визитершей.
- Успокойтесь, милая. Не надо так волноваться. Все образуется.
Над домом был бельведер в виде голубятни, на верху которой вертелся флюгер.
Нежно, но умело вытер страдалице лицо, похлопал по руке, погладил по волосам, вглядываясь в залитые слезами глаза.
Три окна среди фасада в первом этаже были освещены. Крепкая решетчатая калитка с внутренними ставнями вела на двор. Возле этой решетки пробили низкую дверь в стене. Форточка служила для ежедневных потребностей жителей.
- Простите. Не могу…
- Вам просто надо выплакаться, - посоветовал Кейд. – И сразу станет легче.
Перед домом деревья были вырублены так, что составляли кругообразную платформу. Но в середине этой платформы оставили столетний дуб, ветви которого покрывали значительное пространство и распространяли около себя темноту.
Поднявшись, направился в крохотный туалет и наполнил водой бумажный стаканчик.
Подойдя к дому, капитан и контрабандист разменялись улыбкой, взглянув на дерево.
Использовав несколько носовых платков и осушив три стаканчика с водой, гостья сумела прерывисто вздохнуть.
Они не ошибались. Паризьен устроил свою обсерваторию среди его ветвей.
- Простите. Спасибо. Мне уже лучше, - слегка порозовев от смущения, вымолвила бедняжка и собрала с подола влажные комочки и смятые стаканчики.
— Кстати, — сказал Оборотень на ухо капитану, — вы пароля не знаете?
Кейд всё забрал и бросил в мусорную корзину, потом оперся бедром на угол стола.
— Какого пароля? — спросил тот тем же тоном.
- Хотите рассказать обо всем прямо сейчас?
— Пароля, который отворит вам двери дома.
Она кивнула, затем переплела пальцы и принялась нервно стискивать ладони.
— Какой он? Вы знаете?
- Я… Не так уж многое могу рассказать. Просто ничего не помню. Кто я, что здесь делаю, откуда родом. Друзья, семья. Ничего. - У нее вновь пресеклось дыхание, и она медленно выдохнула. - Ничего, - повторила визитерша.
— Конечно. Вот он — не забудьте: Gott, Koenig Wilhelm
[2]. Если вас спросят, вы скажете эти три слова. Вам ответят словом: Vaterland
[3].
«Просто сказка, - восхитился Кейд, - красивая девушка без прошлого выходит из дождя и является в мой кабинет». Стрельнул взглядом на торбу, которую посетительница по-прежнему держала на коленях. «Ничего, скоро дойдем и до сумки».
- Тогда расскажите первое, что помните.
— Это все?
— Да, и вероятно дверь будет вам отворена на две половинки. Теперь будьте внимательны, мы приехали. Заметьте, как я постучусь; это может служить вам впоследствии. Но что это я! Главное-то и забыл.
- Я проснулась в номере… маленького отеля на Шестнадцатой улице. - Бессильно откинув голову на спинку стула, жертва амнезии закрыла глаза и попыталась сосредоточиться. - Что уже странно. Свернулась калачиком на кровати, стул подпирал дверную ручку. Шел дождь. Я слышала шум дождя. В голове туман, я в полной растерянности, но сердце колотилось так сильно, словно я проснулась из-за кошмара. И на мне была обувь. Помню, очень удивилась, с какой стати завалилась в постель в туфлях. В комнате царили полумрак и духота. Все окна закрыты. Я очень устала, плохо соображала, поэтому побрела в ванную, чтобы побрызгать лицо холодной водой. - Теперь рассказчица открыла глаза и посмотрела на Кейда. - Увидела свое лицо в зеркале. В уродливом маленьком зеркале с черными пятнами, явно нуждающемся в посеребрении. Отражение было мне незнакомо. Мое лицо, - прошептала она, подняла руку и обвела пальцами щеки и подбородок. - Мое лицо было мне незнакомо. Я не смогла вспомнить свое имя, свое лицо, свои мысли, свои планы и свое прошлое. Не помню, как оказалась в той отвратительной клетушке. Обыскала ящики и шкаф, но там ничего не оказалось. Никакой одежды. Я боялась оставаться там, но куда пойти тоже не знала.
- А сумка? Это все, что было при вас?
Он сунул ему в руку серебряную монету.
- Да, - кивнула она и снова вцепилась в ремешки. - Ни кошелька, ни косметички, ни ключей. В кармашке только вот это.
— Это что такое?
Полезла в торбу и достала небольшой клочок бумаги.
— Вы видите, монета в пять франков.
Кейд взял листок и бегло пробежал глазами каракули. «Бейли, встретимся в субботу в семь, ладно? Эм Джей»
- Не знаю, что это значит. Потом увидела газету. За эту пятницу.
— Но у меня таких множество.
— Не таких. Она проткнута пятью дырочками, расположенными в некотором порядке. Это знак, по которому вас должны узнавать. Если вам скажут: можете вы заплатить за издержки? Вы ответите да и покажете эту монету.
- Хм. Перепишите это, - попросил Кейд, подавая ей блокнот и ручку.
— Что все это значит?
- Что?
— Мне нет времени отвечать на ваши вопросы. После, если вы хотите, я скажу вам все. Черт побери! Капитан, вы все забываете, что я контрабандист и должен знать многое, неизвестное никому.
- Перепишите записку.
— Это правда; я виноват. Мы пришли?
- О…
— Да, пришли.
Снова закусив губу, она принялась за дело.