— Собираетесь надеть или будете с ними играть? — спросил старик.
Фарли снял «рибоки», носки, джинсы, застенчиво глянув на старика, стянул трусы. Такие штаны следовало надевать только на голое тело.
Оставшись в одной белой футболке, сунул одну ногу в штанину, потом вторую. Штаны скользили по голеням, ласкали бедра, нежные, как масло, теплые, как губы любовницы. Пояс аккурат пришелся на талию, чуть пониже пупка. Штаны подошли ему идеально.
Торопливо Фарли надел носки и кроссовки, посмотрел на себя и ахнул. Все, все на виду. Штаны облегали тело, как вторая кожа, однако совершенно не мешали движениям, не сдавливали бедра и ягодицы. И его детородный орган.
— Я их возьму.
— Естественно, возьмете, — хмыкнул старик.
— Сколько?
— Сколько у вас есть?
— Вы берете кредитные карточки?
— Нет. Только наличные.
Фарли вытащил бумажник из кармана джинсов, пересчитал купюры.
— У меня только четырнадцать долларов.
Старик протянул руку, покрытую почечными бляшками.
— Давайте.
Фарли отдал деньги, свернул джинсы и трусы и выскочил из магазина, опасаясь, что старик передумает. И только на Родео-драйв успокоился и сбавил шаг.
В витринах параллельно ему шагало его отражение. Молодой человек, несущий свернутые джинсы, в простенькой белой футболке и… в волшебных штанах. Даже в отражении они поблескивали и двигались, как часть Фарли Змекиса, но при этом жили собственной жизнью. Никогда раньше не чувствовал он себя так уверенно.
Наконец, Фарли перестал любоваться собой и заметил реакцию окружающих его женщин. Молодые, старые, дурнушки, красавицы, ни одна не осталась безразличной. Все таращились на него. Женщины в автомобилях давили на тормоза и опускали стекла, чтобы лучше видеть. Молоденькие девушки переставали хихикать и смотрели во все глаза. Домохозяйки, идущие за покупками, няни, прогуливающие детей, деловые женщины, идущие на ленч, все, решительно все, не сводили глаз с одного места. Понятно, какого. А в глазах их пылала страсть. Фарли знал… точно знал, что любая из них отдастся ему без лишних слов, здесь и сейчас. От него требовалось только одно: поманить ее пальчиком.
Он улыбнулся своему отражению и забыл про женщин. У него есть дела поважнее. На Родео-драйв он еще вернется. А сегодня ему будет принадлежать Валери Монс.
* * *
Валери еще не встала, когда он позвонил, и ему пришлось потратить немало усилий, чтобы уговорить встретиться с ним на ленче. Он убедил ее, сказав, что покажет нечто удивительное, чего она никогда не видела. Произнося эти слова, он поглаживал свой «игрунчик» через удивительные штаны, а на губах играла улыбка. Наконец, он знал, что так и будет, Валери согласилась.
В маленьком итальянском ресторанчике Фарли занял кабинку у дальней стены. На столе стояла свеча, звучал орган. Валери опоздала на десять минут. Войдя в зал, нахмурилась, огляделась с недовольным видом. В белых джинсиках и розовой блузке, соблазнительная, как подарочный торт. Заметила Фарли, направилась к нему.
— Так я пришла. Чем ты хотел меня удивить?
Фарли выскользнул из-за стола, встал так, чтобы она увидела его во всей красе.
— И что ты думаешь?
Взгляд Валери упал на штаны. Глаза округлились.
— Боже мой! — выдохнула она. — Боже мой!
Фарли раскрыл объятья, и Валери с готовностью пришла в них, словно только об этом и мечтала. Прижалась к нему нижней половиной тела. Его мужское достоинство раздулось от гордости и желания. Чудесные штаны ничего не скрывали.
— Пойдем куда-нибудь, — прошептала она ему на ухо.
— Ко мне? — Фарли едва контролировал свой голос.
— Да. Куда угодно. Только быстро!
Он взял Валери за руку и увлек к выходу из ресторана. Официантка застыла в меню в руке, изумленно таращась на волшебные штаны и интимные местечки Фарли, которые они выставляли напоказ.
Открывая дверь в свою холостяцкую квартиру, Фарли вспомнил, что он не убрал постель. И не помыл тарелку из-под овсянки и чашку из-под кофе. Но Валери не обратила на беспорядок решительно никакого внимания. Постель притягивала ее, как магнит.
— Хочешь газировки или чего-то еще? — спросил Фарли, чтобы придать происходящему хоть какой-то налет романтичности.
— Я хочу только одного: чтобы ты вошел в меня, — ответила Валери. — Пожалуйста, Фарли, возьми меня!
Она начала раздеваться. Сняла блузку, обнажив полные груди, рывком расстегнула джинсы, стянула их с длинных, стройных, загорелых ног. Погладила волосы на лобке.
— Сюда, Фарли. Вставь его сюда.
Он выдержал паузу, наслаждаясь своей мужской силой, ее женской готовностью подчиниться этой силе. Не отрывая глаз от Валери, неторопливо потащил через голову футболку, положил на спинку стула. Сел, снял одну кроссовку, вторую, наслаждаясь ее взглядом, который не отрывался от его мужского достоинства. После того, как за кроссовками последовали носки, он встал, шагнул к кровати. Сунул большие пальцы за пояс штанов.
Нет. Попытался сунуть. Пояс не поддался. Между материей и кожей не влез бы и ноготь. Валери стонала от страсти, а он пытался стянуть штаны вниз ладонями. Ладони соскальзывали, штаны не сдвигались ни на йоту. Фарли схватился за них штанины, дурнул, но и из этого ничего не вышло.
— Скорее, Фарли, — стонала Валери. Она извивалась на мятой простыне, груди перекатывались из стороны в сторону, рука поглаживала влажную киску.
— Я пытаюсь, — процедил он сквозь стиснутые зубы. Пот лил с него ручьем. Попытки избавиться от покупки не приносили результата.
— Черт побери, перестань играть со мной! Я сойду с ума. Оттрахай меня, Фарли! Оттрахай!
— Я не играю! Я не могу снять штаны!
— О Боже! — Валери встала, начала одеваться. — Сукин ты сын!
— Подожди, подожди! — вскричал Фарли. — Не уходи!
Он метнулся в маленькую нишу-кухню, выдвинул ящик, схватил острый, как бритва, нож. Попытался подсунуть лезвие под пояс, но только поранил живот. Осторожно ткнул острием в бедро. Материя не порвалась. Железо ее не брало.
Хлопнула входная дверь. Валери вылетела из его квартиры и из жизни. Фарли сидел на полу в кухне и плакал. Следующие два часа он, безо всякого успеха, пытался разрезать, разорвать, хоть что-то сделать с поблескивающими штанами. Наконец, поднялся и потащился к двери.
Люди, прогуливающиеся по Родео-драйв, оборачивались на Фарли, который, хныкая, как маленький ребенок, плелся по тротуару, в одних лишь заговоренных штанах. На каждом углу он хватался за столб с табличкой, на которой значилось название улицы, отходящей от Родео-драйв, и сквозь слезы всматривался в название. Потом с губ его слетал протяжный стон, и он тащился дальше.
Разумеется, Муди Плейс он не нашел.
Как и мистера Пэнтса.
А потом ноги у него подогнулись и он упал у дверей роскошного магазина товаров из кожи. К этому моменту Фарли уже знал, почему рок-звезды кричат на концертах.
Гэри Бранднер
ТЕТЯ ЭДИТ
Руки Скипа вжались в бока, ноги слиплись друг с другом, тело закаменело. Его несли к зеву пещеры, темной, влажной, таинственной. Он попытался заговорить, крикнуть, но ни звука не вырвалось из сдавленной груди. Ни единого звука.
* * *
Тремя часами раньше Скип сидел за рулем своего «БМВ», рядом с очаровательной блондинкой. Одна рука обнимала девушку за плечи, вторая лежала над верхним полукружьем юной груди. Он мотнул головой в сторону чистенького, выкрашенного белой краской коттеджа, расположенного в глубине участка, подальше от тротуара.
— Значит, вот где живет тетя Эдит. Я-то ожидал увидеть замок Дракулы.
Девушка грациозным движением головы отбросила назад длинные волосы.
— Ты так говоришь, потому что наслушался всяких историй о моей тете.
— Да уж, если исходить из того, что я слышал, на милую старушку она не тянет, — кивнул Скип. — Никто не знает, что происходит за этими стенами, но версии выдвигаются прелюбопытные. Некоторые говорят, что эта дама занимается колдовством. Или воскрешает мертвых. Или она — вампир и спит в гробу, — он улыбнулся. — Моя гипотеза — она создает чудище из подручных материалов. А чем она в действительности занимается, Одри?
Девушка нервно хохотнула.
— Над этим не стоит смеяться. Тетя Эдит, может, не совсем… такая, как мы, но она — моя единственная родственница. Родителей я потеряла в детстве, и она всегда была очень добра ко мне.
— Насколько мне известно, твой отец оставил тете Эдит приличные деньги, чтобы ты видела от нее только добро. Во всяком случае, пока тебе не исполнится двадцать один год и ты не вступишь в права наследницы.
— Ты многое обо мне знаешь.
Он вновь улыбнулся.
— Я работаю в банке, помнишь? И когда я вижу, как твоя тетя сорит принадлежащими тебе деньгами, мне это не нравится.
— Скип, ты несправедлив.
— Слушай, я просто пошутил. Не принимай мои слова всерьез.
Взгляд ее огромных синих глаз замер на его лице.
— Дело не в деньгах, не так ли? Тебе привлекли ко мне не деньги?
— Дорогая, ты же знаешь, что нет. Я люблю тебя и хочу на тебе жениться. Неужели я выгляжу подонком, который мечтает добраться до твоих денег?
— Нет, но скажи мне еще раз, что влечет тебя ко мне.
Скип прижал ее к груди, зарылся носом в белокурые волосы.
— Я люблю тебя, потому что ты молодая, красивая, веселая и сексуальная. Я бы женился на тебе, даже если б у тебя не было ни цента. Тогда, по крайней мере, мы бы начинали на равных.
При этих словах рука Скипа сильнее сжала девичью грудь. Он почувствовал, как под пальцами набух сосок.
Одри выпятила грудь.
— Дорогой, я тебе верю. И очень надеюсь, что ты поладишь с тетей Эдит. Ты знаешь, она должна одобрить мой выбор, это очень важно. Потому что еще два года, пока мне не исполнится двадцать один, она будет распоряжаться моими деньгами.
— Поверь мне, — он говорил, а его рука делала свое дело, — я знаю. Не волнуйся… с дамами в возрасте я всегда нахожу общий язык. Они видят во мне сына.
Его рука уже спустилась пониже живота, нырнула в брючки Одри. Она чуть повернулась, облегчая путь пальцам Скипа.
— Я вибрирую, как скрипичная струна, — прошептала Одри. С видимой неохотой Скип убрал руку.
— Концерт отложим на потом. А сейчас нам лучше пойти к тете.
Одри долго сидела, откинувшись на спинку сидения, глубоко дыша.
— Господи! Если б твоя рука провела там еще минуту, я бы плевать хотела и на тетю Одри, и на весь этот чертов город. Пусть приходят и смотрят, чем мы тут занимаемся, — на мгновение она закрыла глаза, вновь посмотрела на Скипа. — Но ты прав, дорогой. Надо идти.
По тропинке, усыпанной ракушечником, они зашагали к двери коттеджа. Из-за портьер пробивался приятный оранжевый свет. Одри открыла дверь ключом, они переступили порог.
Их встретил запах сандалового дерева и восточных благовоний. Скип оглядел тесную, плотно заставленную гостиную. Очень уж она напоминала салон оккультных наук. Везде знаки зодиака, незнакомые ему руны. На висящих на стенах табличках, тарелках, подушках, даже на ковре. Бутылочки из цветного стекла, керамические фигурки, странные картины, деревянные маски. С трапеции им ухмылялось чучело обезьянки.
Скип продолжал осмотр, пока его взгляд не остановился на шести выстроенных в ряд на каминной доске высоких, с закругленным верхним торцем статуэток. Он нахмурился, стараясь понять, почему они кажутся ему такими знакомыми. Громко рассмеялся, когда до него дошло, что они ему напоминают.
— Слушай, ты знаешь, на что это похоже?
Одри покраснела, опустила глаза.
— Да, знаю, но я тут не причем. Их делает тетя Эдит.
— Она их делает?
— Такое у нее хобби. Тетя Эдит очень талантлива. Она делает их из особой пластмассы. Хочешь пощупать, какая она на ощупь.
— Нет, благодарю, — быстро отказался Скип. — Похоже, тетушка у тебя — большой оригинал. Не удивительно, что о ней чего только не говорят.
— Ш-ш-ш, она идет.
— Это ты, Одри?
Громкий, энергичный голос никак не мог принадлежать старушке. А когда тетя Одри вошла в гостиную, у Скипа просто отпала челюсть.
И было от чего. Высокая, стройная, с медными волосами, ниспадающими на великолепные плечи. Кремовая кожа без единой морщинки или почечной бляшки. Вечернее золотисто-белое платье, подчеркивающее высокую грудь, облегающее тонкую талию, выставляющее в лучшем свете округлость бедер.
Откуда-то издалека до Скипа донеслись слова Одри.
— Тетя Эдит, это Скип Дайл, о котором я тебе говорила. Скип, это моя тетя, мисс Эдит Калдерон.
— Добрый день, мистер Дайл, — в устах этой женщины его фамилия звучала, как музыка. Легкая улыбка заиграла у нее на губах.
Скипу пришлось шумно сглотнуть слюну, чтобы вернуть себе дар речи.
— Привет. Пожалуйста, зовите меня Скип.
— С удовольствием, — озорная искорка мелькнула в глазах цвета морской волны. — Пожалуйста, прошу к столу. Я приготовила уху. Это мое фирменное блюдо.
— И мое любимое, — пробормотал Скип.
Тетя Эдит шагнула к нему, взяла за руку и повела в столовую. От ее прикосновения его словно ударило электрическим током.
Пока они сидели за столом, Скип с немалым трудом заставлял себя уделять хоть минимум внимания своей невесте, настолько доминирующей была аура тети Эдит. А когда, она прошла мимо него на кухню, как бы невзначай задев обтянутым шелком бедром за плечо, он почувствовал прилив желания.
По ходу неспешной беседы Скип поделился с рыжеволосой женщиной своими впечатлениями.
— У вас в гостиной столько необычных вещей.
— Да, вы правы. В большинстве своем они имеют отношение к моей профессии. Я — ведьма, знаете ли. Полагаю, вы слышали обо мне немало историй.
— Каких только глупостей о вас не говорят, — Скип улыбнулся, давая понять, что он выше городских сплетен.
— Возможно, некоторые из этих историй правдивы, — возразила тетя Эдит.
Тут в разговор вмешалась Одри, изрядно удивив Скипа: он просто забыл о ее присутствии.
— Пожалуйста, тетя Эдит, разве мы не можем обойтись без этих разговоров о колдовстве?
— Разумеется, можем, если они тебе неприятны, — согласилась тетя Эдит.
— Слушай, а мне так интересно, — Скип широко улыбнулся, огляделся. — Правда, я не вижу метлы.
— Полеты на метле — не мой профиль, — пояснила тетя Эдит.
— А у ведьм существует специализация?
— Конечно. Есть, разумеется, и практикующие универсалы, но оккультные знания очень уж обширны. Вершков они понахватались, а проку от этого — чуть.
Скип наклонился вперед, его глаза не отрывались от роскошной груди, готовой разорвать обтягивающий ее шелк.
— А на чем специализируетесь вы, тетя Эдит?
Она улыбнулась.
— На переносе душ.
Скип ожидал продолжения, но, поскольку тетя Эдит молчала, задал новый вопрос.
— То есть вы можете вынуть душу из чьего-то тела и перенести куда-то еще?
— В принципе, да.
— Кому-то при этом приходится туго, — заметил Скип. — Я про того, кто остается без души.
— Скип, тут вы абсолютно правы, — тетя Эдит повернулась к племяннице. — Одри, боюсь, нам нечего выпить после обеда. Тебя не затруднит сходить в магазин и принести бутылку «Хеннеси»? Вы пьете коньяк, Скип?
— Конечно. Послушайте, я же могу съездить туда. Мой автомобиль у дома.
— Нет, нет и нет. До магазина два шага. А мы пока сможем познакомиться поближе.
— Я схожу, — Одри поднялась. — После обеда приятно подышать свежим воздухом. А тетя Эдит о тебе позаботится.
Скип что-то пробормотал. Едва Одри скрылась за дверью, тетя Эдит обошла стол, остановилась рядом со Скипом.
— Не вернуться ли нам в гостиную?
У Скипа голова пошла кругом от тех интимных намеков, что слышались в ее голосе. Идущий от женщины аромат сандалового дерева сводил с ума. Когда он поднимался, его плечо наткнулось на упругость роскошной груди. Тетя Эдит и не подумала податься назад.
Какое-то время он не мог произнести ни слова, а потом спросил: «Расскажите мне о переносе душ. Как вы это делаете»?
Бок о бок они прошли в гостиную. Скипу казалось, что он чувствует идущий от женщины жар, хотя их тела не соприкасались.
— Процесс этот достаточно сложный, но главное в том, что существуют ситуации, когда душа человека выходит из-под защиты тела. В этот самый момент душу и можно украсть. В древности думали, что душа покидает тело, когда человек чихает. И мы до сих пор говорим «Будь здоров» или «Благослови тебя Бог», когда кто-то чихает, с тем, с тем, чтобы отогнать злого духа, который может похитить душу бедняги.
Скип улыбнулся, полагая сказанное шуткой, но лицо тети Эдит оставалось серьезным.
— При других обстоятельствах душа человека еще более уязвима на протяжении одной или двух секунд.
— Это очень интересно, — пробормотал Скип, хотя слова тети Эдит уже пролетали мимо его ушей. Она стояла лицом к нему, так близко, что он чувствовал биение ее сердца.
Пытаясь вернуть контроль над собой, Скип глубоко вдохнул и отвел глаза от роскошной груди. Взгляд его упал на статуэтки-столбики, выстроившиеся на каминной доске.
— Какие необычные безделушки.
Тетя Эдит пристально смотрела на него.
— Вам они нравятся?
— По правде говоря, не очень. Уж не знаю почему, но по коже бегут мурашки, когда я смотрю на них. Одри говорит, что вы делаете их сами.
— Да, одна еще не законченная, у меня в мастерской. Хотите взглянуть?
— Премного благодарен, но как-то не…
— Я не говорила вам, что под мастерскую я использую свою спальню?
— С другой стороны, почему не посмотреть?
— Действительно.
Тетя Эдит вернулась в столовую, направилась в коридор, уходящий в глубь дома. Скип следовал за ней, не отрывая голодного взгляда от плавного перекатывания ягодиц под ниспадающим на них шелком.
В спальне Скипа встретило многоцветье спиралей, которые, казалось, притягивали его к себе. За большой, застеленной алым покрывалом кроватью он увидел низкий круглый столик, а на нем такую же статуэтку, как и на каминной доске, только мертвую, потухшую.
— Как вам это нравится? — спросила тетя Эдит. Ее соски ткнулись ему в грудь.
Вот тут Скип утерял последние остатки самоконтроля. Он обнял женщину, начал гладить ее обнаженную спину дрожащими руками. Притянул к себе, впился ей в рот, почувствовал, как полные губы расходятся и ее теплый язычок, словно живое существо, обвивает его язык.
Пальцы нашли застежку, расстегнули ее, вечернее платье упало на пол. Высокая женщина отступила на шаг, дабы он мог полюбоваться красотой ее тела. Непослушными пальцами Скип начал расстегивать ремень.
— Позволь мне. Ты ложись на кровать и расслабься.
Она развернула Скипа и увлекла к кровати, на которую он и улегся, не сводя глаз с золотистого тела тети Эдит. Ловко и быстро она раздела Скипа.
Потом замерла, положив руку на его голый живот.
— Я должна спросить, Скип. А как же Одри?
Скипу потребовалось несколько секунд, чтобы понять, о чем она толкует.
— Одри — дитя, — сипло ответил он, дрожа от страсти. — Ты и я… мы другие. Мы взрослые. Мы нужны друг другу.
— Ты не боишься, что этим мы причиним ей боль?
Скип думал быстро. Ничего и никого он не желал, как эту женщину.
— Ей нет нужды знать об этом. Мы все равно сможем пожениться. Ты будешь жить с нами. Мы сможем наслаждаться друг другом, оставляя Одри в полном неведении. С ее деньгами мы получим все, что захотим.
Тетя Эдит вздохнула.
— Именно это я и хотела от тебя услышать.
Ее голова упала и медные волны волос накатились на живот и грудь Скипа. Его пальцы вцепились в алое покрывало, он входил в новый мир, мир невообразимых наслаждений.
Внезапно губы тети Эдит разомкнулись, она соскользнула на толстый оранжевый ковер у кровати. Легла на спину, протянула руки к Скипу.
— Иди ко мне, мой любимый.
Дрожа от возбуждения Скип скатился на упругую плоть женского тела. Одной рукой она умело направляла его, другой поглаживала по спине. Скип с головой нырнул в водоворот страсти. И погружался в него все глубже и глубже.
А в момент невероятно сильного оргазма почувствовал, как его словно вывернули наизнанку. На мгновение лишился тела. А потом все померкло.
* * *
Вернувшись, Одри нашла свою тетю в гостиной.
— Я принесла коньяк, — она подняла бумажный пакет. — Где Скип?
Тетя Эдит покачала головой, печально улыбнулась.
— Мне очень жаль, дорогая.
— Еще один?
— К сожалению.
— Ты испытала его?
— Как и остальные, он провалился.
— Тетя Эдит, неужели я так и найду не мужчину, который полюбит именно меня, а не мои деньги, и будет мне верен? — Одри обняла женщину, прижалась щекой к ее груди.
— Разумеется, найдешь, дорогая, — тетя Эдит погладила девушку по волосам. — Дело лишь во времени, — она улыбнулась. — А пока помни, Скип на что-то да сгодится.
— Это правда, — девушка отступила на шаг, повернулась к каминной доске, где застыли наизготовку семь статуэток.
— Ты хочешь взять его на эту ночь, тетя Эдит?
— Нет, дорогая, право первой ночи за тобой. По справедливости.
Одри подошла к камину, взяла последнюю в ряду статуэтку. Теплую, запульсировавшую при ее прикосновении.
— Спокойной ночи, тетя Эдит.
— Спокойной ночи, Одри. Наслаждайся.
* * *
Когда сознание вернулось, Скип понял, что он не может пошевелиться. А когда первая волна паники спала, он перестал сопротивляться, позволил ввести себя головой вперед в теплый, влажный зев. Мягкие стены пещеры обжали его, лаская со всех сторон.
Такого не представишь себе и в страшном сне, подумал Скип, но с другой стороны, не так уж все и плохо.
Люси Тейлор
МУЖЧИНА ПО ВЫЗОВУ
— Мне нужен молодой, длинноволосый блондин, с синими или зелеными глазами, полностью загорелым телом, — Бет Доббс, держа в руке рекламное объявление, заговорила, как только на ей ответил настороженный женский голос. — Никаких волос на груди и, разумеется, внушительное хозяйство. Да, я уверена, что им всем есть, что показать. Так вы можете предложить мне голубоглазого блондина с приличных размеров прибором? Как его зовут? Корки? Годится. Хорошо, я подожду.
Последовала пауза: оператор, похоже, с кем-то совещалась. Бет чувствовала вибрирующее в проводах напряжение. На другом конце провода опасались, что она из полиции нравов. Почему нет? В Лас-Вегасе этой самой полиции было, где развернуться.
И тут же она вновь услышала голос оператора. Понимает ли Бет, за что платит деньги?
— Да, я знаю, что я приглашаю его как стриптизера. Никакого секса, только шоу. Стриптиз стоит сотню, прочее — по взаимной договоренности. Да, я понимаю. Вы не предоставляете сексуальных услуг.
Вот-вот, никаких сексуальных услуг. Именно так. А во «Дворце Цезаря»
[2] нет игральных автоматов.
Бет продиктовала свою фамилию, название мотеля, номер. Адрес не потребовался — должно быть, они постоянно присылали сюда стриптизеров. Положила трубку и рассмеялась.
— Корки, — пробормотала она. — Блондинистый, мускулистый Корки. Думаю, ты мне понравишься.
Бет вновь взглянула на рекламное объявление, вырванное из «Ночной линии», бульварной газетенки, предназначенной для жителей Лас-Вегаса и туристов, которые предпочитали играть не своими «игрушками», а не долларами. Снизу на нем черканули — «Корки». Аккурат под фотографией блондина с улыбкой Джонни Деппа. Футболка, разодранная до пупа, обнажала мужскую грудь с набухшим соском, достаточно большим, чтобы за него ухватился губами младенец. Или взрослый мужчина.
Или нервная, неудовлетворенная замужняя женщина, которой чего-то захотелось в жаркую вегасскую ночь.
Бет взглянула на «пиаже».
[3] Оператор сказала, через полтора часа. Субботний вечер — самое напряженное время. От клиентов отбоя нет. Нарасхват и проститутки, и транссексуалы, и стриптизеры.
Бет Доббс вытерла глаза и принялась наводить порядок в номере мотеля, своей безликостью напоминающего больничные палаты, в которых она в далеком прошлом работала медсестрой. Она хотела, чтобы комната выглядела идеально. Такой, как и ожидал увидеть ее Корки.
Подумав о нем, она облизнула губы.
Корки.
* * *
Заплатить деньги красивому мужчине, чтобы потрахаться с ним — нет, в своих фантазиях Бет до такого не доходила. Не так уж много лет тому назад, до того, как она встретила Чарли, романтические идеи Бет черпала исключительно из приторно-сладких женских романов. Ее соблазняли, любили, ею овладевали, но никак не трахали, не насиловали, не пороли. И она всегда оставалась сама собой, Бет Коннорс (тогда), не преображалась в порнозвезду, школьницу, девушку, учительницу, шлюху.
Чарли следовало бы податься в продюсеры порнофильмов, думала Бет, застилая грязный, в подозрительных пятнах матрац простынями из золотистого шелка, которые принесла из дому. Вместо этого он нашел себе другое призвание: финансового гуру. Он вел ночную программу, объясняя всем и каждому, что единственный способ сколотить состояние — не вкладывать деньги в недвижимость, а за пятьсот долларов провести уик-энд на семинаре «Как заработать миллион долларов», прикупив видеокассеты с детальным разбором положений, высказанных на семинаре, и подписавшись за шестьдесят долларов на ежемесячный журнал «Доббс рипорт».
А разве ее не отличала та же жадность, не говоря уже о наивности и глупости, свойственным остальным, подумала Бет. Она без малейших раздумий бросила нелегкую жизнь медицинской сестры, чтобы стать миссис Чарлз Доббс и насладиться всеми радостями, которые сулили ей богатство Чарли. Двенадцать лет она ездила на лучших автомобилях, одевалась у лучших дизайнеров, проводила уик-энду на лучших курортах. И те же двенадцать лет она принадлежала Чарлзу Доббсу, ежечасно теряя уважение к себе, не упоминая про «фонари» и разбитые губы.
Двенадцать лет она узнавала, какие удовольствия по душе Чарли Доббсу в свободное от работы время, когда он не подкатывал к отелям на взятых на прокат лимузинах и не улыбался во все тридцать два зуба телекамерам или участникам семинаров. Когда же она заикнулась о разводе, надеясь оттяпать немалую часть состояния Чарли, тот прямо заявил, что отправит ее в мир иной, как только она решится нанять адвоката.
Прежде всего, у него были другие женщины. В основном шлюхи, потому что Чарли любил покупать секс. Он также обожал оставлять у себя маленькие воспоминания о своих похождениях. Бет даже задалась вопросом, а не собирается ли он опубликовать свою порнографическую автобиографию. И решила, что такое вполне возможно, учитывая эгоизм Чарли. Она научилась отыскивать и любовные записки, и счета мотелей, и даже непристойные фотографии Чарли и его мимолетных подружек. К счастью, Чарли ни в кого из них не влюблялся, не тратил на одну и ту же шлюху много времени и денег. И всегда возвращался к ней. Поэтому она не волновалась, что кто-то может ее заменить. До самого последнего времени…
— Это власть над людьми, — как-то сказал ей Чарли, через несколько лет после их свадьбы, когда она застукала его в чикагском «Хайэтте» с проституткой-кореянкой и мальчишкой, который утверждал, что он — ее младший брат. — Купить на определенное время рот, задницу или «киску» другого человеческого существа, использовать их, как тебе того хочется, не думая о том, что они скажут, если ты не почистил утром зубы или пустил голубка, согнувшись, чтобы завязать шнурки. Это ощущение власти, которое ты и представить себе не сможешь.
Неужели не смогу, Чарли?
Тут ты, похоже, крепко ошибся.
Она как раз собралась выяснить, что же это за ощущение, каково командовать, подминать, «быть наверху»? И выяснит это очень даже скоро. Не пройдет и полутора часов.
* * *
— Ты — Бет?
Молодой человек с объявления заполнил весь дверной проем. Золотистый загар, накачанные мышцы. Обтягивающие промежность джинсы, светло-голубая рубашка, несколько пуговиц расстегнуты, V-образный вырез до солнечного сплетения, бриллиантовые перстни на обеих руках.
Она уж хотела поправить его, указать, что звать ее — Бет, но потом решила, что будет лучше, если он перепутает ее имя.
В крошечном номере мотеля он, казалось, заполнял все пространство. Он буквально вибрировал он распирающей его энергии. Возбуждало само его присутствие.
Бет такого не ожидала. Может, подумала она, Чарли не зря нравилось покупать секс. А может, ее возбуждали обстоятельства, при которых она совершала ту же самую покупку¦ так или иначе, она почувствовала, как запульсировал ее клитор, как набухли соски. А груди, те просто начали рваться из футболки. Этим утром она перекрасила волосы, из блондинки стала темно-русой, и теперь, завитые локоны падали ей на плечи. Контактные линзы изменили цвет ее глаз с лазурного на дымчато-серый.
Был Корки геем, бисексуалом или обычным мужчиной-проституткой, ее это не волновало. Она хотела, чтобы он возжелал ее. Этим она тоже отомстила бы Чарли.
— За стриптиз — сто долларов, — предупредил он. В дыхании — запах бурбона, ледяные глаза. Бизнес прежде всего.
Бет дала ему купюру, отсчитала еще три.
Во взгляде Корки подозрительность смешалась с жадностью.
— А это за что?
— Мне сказали, мы могли бы обсудить то, что может последовать за стриптизом. Я бы хотела кое-что сделать. Обычно это проделывает со мной мой муж, вот я и захотела оказаться на его месте.
— Твой муж, а где он сейчас?
— Расслабься. Он не прячется в шкафу, чтобы оттуда понаблюдать за нами, если тебя это тревожит.
— Если и прячется, я не возражаю, — кошачьей походкой Корки скользнул к стенному шкафу, заглянул в него. — Но за зрелище положено платить.
Наблюдая, как он роется между вешалок, Бет почувствовала, как ее переполняет раздражение. Нечего ему всюду совать свой нос. Он пришел сюда для другого.
— Если оплата тебя устроит, ты сделаешь все, о чем я попрошу?
— Дорогая, у тебя нет таких денег.
Она улыбнулась.
— Не зарекайся.
Она вытащила толстую пачку, отделила еще две банкноты, сунула ему в руку.
— Хорошо, я согласен, если меня устроит цена. А теперь говори, чего же ты хочешь.
Она сказала, разумеется, не все. Странное выражение, отвращение, смешанное с мрачной усмешкой, появилось на его лице. Он потребовал еще три сотни.
Бет заплатила.
Почему нет? Деньги-то Чарли.
* * *
Несколько мгновений спустя одежда Корки кучкой лежала на полу.
Бет отступила на шаг, осматривая свое приобретение. Скульптурный торс, мощные бицепсы, восьмидюймовый «инструмент». Она понимала, что такой сведет с ума любую женщину, или мужчину, если тот отдает предпочтение однополой любви. Руки не слушались ее, сердце билось, как паровой молот.
Сможет ли она довести задуманное до конца?
Конечно же, сможет! После встречи с Чарли ей не раз приходилось пересмотреть свое мнение о том, что она может, а чего — нет.
Корки смотрел на нее, ожидая дальнейших указаний.
Ну?
Бет сунула руку под матрац и достала охотничий нож, который прятала там. Держа его за лезвие, протянула Корки.
— Моя одежда, разрежь ее на куски.
— Как скажешь.
Она закрыла глаза, чувствуя, как нож режет тонкую ткань футболки, короткой обтягивающей юбки. Потом он разделался с бретельками бюстгальтера, резинкой трусиков. Наконец, разрезанная одежда упала на пол.
— Надеюсь, у тебя есть запасная одежда, — он оглядел ее с головы до ног. Возможно, он не отказывался от мужчин, но реагировал и на женщин. Во всяком случае, его «огурец» тут же раздулся до внушительных размеров.
— Одежду я привезла, — Бет указала на стоящую на полу дорожную сумку.
— Как будем трахаться?
— По-собачьи.
— Отлично.
Он ждал, пока она встанет в соответствующую позу.
Она усмехнулась.
— Не я, сладенький. Ты.
Власть над человеком. Ты прав, Чарли, в этом вся прелесть.
* * *
Он ждал ее на кровати, задрав к верху зад.
А пока он стоял в этой непристойной позе, она пристегивала некий предмет, приобретенный в магазине «Игрушки моей малышки»: резиновый искусственный член, крепящийся к промежности особыми ремнями: лесбиянки, они очень изобретательные.
— Что ж, дорогой, поехали кататься.
Стандартное выражение Чарли. Она окончательно вжилась в его роль.
Этим утром, дома, она гадала, сможет она сделать это или нет (как и многое другое). Переход в другое состояние действительно давался ей нелегко: раньше трахали ее, теперь — она.
Она ухватилась за бедра Корки, представила себе, как бы это сделал Чарли, и загнала искусственный фаллос в «лузу». Сфинктер Корки сжался лишь на мгновение, она словно проткнула соломинкой пластиковую перегородку на пакете с соком. Корки держался молодцом, чувствовался профессионализм.
— Я знаю, что больно, — ворковала Бет, — но подумай о тех деньгах, что ты сейчас зарабатываешь. Подумай, что ты сможешь на них купить. Именно так поступаю я, когда мой муж проделывает все это со мной. Туфли за триста долларов, уик-энд в «Броудморе», двухчасовой сеанс массажа. Я знаю, как мне распорядиться его деньгами.
И в манере говорить она имитировала Чарли.
— Хочешь знать, что еще любит мой муж?
Корки не отреагировал, поэтому она схватила его за волосы, дернула на себя, затянула на шее ремень, который еще раньше вытащила из его джинсов.
— Тебе это нравится, не так ли? Ты наслаждаешься каждой минутой?