Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

ЯПОНИЯ: НЕСТАНДАРТНЫЙ ПУТЕВОДИТЕЛЬ

Ксения Головина

Елена Кожурина













ПРЕДИСЛОВИЕ

Авторы данной книги провели в Японии, проживая в городах Осака и Нагоя, а также путешествуя по всей стране, в общей сложности три года. Это не много и не мало, но достаточно для того, чтобы накопить большой запас знаний и впечатлений об этом близком и в то же время далёком государстве. В течение многих лет мы обращали внимание на то, что, хотя в России издаётся огромное количество книг о Японии, все они, в основном, носят абстрактный историко-культурный характер. При написании нашей книги мы ставили своей целью создать путеводитель по реалиям современной жизни Японии: от поиска жилья и транспорта до японских примет и кино. Мы назвали наш путеводитель нестандартным, поскольку он содержит не только информацию по географии Японии и советы путешественникам, но также охватывает широкий круг тем, касающихся культуры и быта современной Японии.

Книга поможет каждому, кто едет в Японию, будь то путешественник, студент или бизнесмен. Небольшой формат позволяет взять её с собой в поездку. Благодаря тому, что в книге содержатся главы по японским традициям, современным веяниям в обществе и менталитету японцев, она будет полезна любому, кто интересуется Японией. Особенно любопытны главы, посвященные японским привидениям, страшилкам и приметам, записанным авторами, так как они содержат много ранее не публиковавшейся информации. Книгу можно читать как по порядку, так и начиная с любой заинтересовавшей вас главы.

Путеводитель оформлен выполненными в японском стиле комиксов манга иллюстрациями, которые нарисовала Каваками Хитоми.

В приложении указаны телефоны, адреса и ссылки в Интернете, полезные для иностранцев, находящихся в Японии.

Под каждой главой проставлены инициалы одного из двух авторов: К.Г. — Ксения Головина, Е. К. — Елена Кожурина.

Японские слова обозначены курсивом и не склоняются. Однако те из них, которые общеизвестны и вошли в русский язык, курсивом не выделены и написаны по правилам русской грамматики. Географические названия также не склоняются. Долгота гласных в японских словах обозначена двоеточием — «:». В книге принят японский порядок написания имён и фамилий — сначала фамилия, а затем имя.

Цены указаны в йенах (1 доллар равен 110 йенам на январь 2006 года).

Желаем вам приятного и увлекательного путешествия по Японии вместе с нашим нестандартным путеводителем.

О ПОЕЗДАХ И БИЛЕТАХ



Как-то раз, когда я стояла на станции в ожидании электрички, мимо промчался синкансэн, следовавший в пункт назначения без остановок. Так как этот поезд имеет очень необычную форму, я подумала о том, что хорошо было бы его запечатлеть на плёнку. И, хотя говорится, что нет ничего быстрее человеческой мысли, к моменту, когда я решила достать фотоаппарат, поезда уже не было и в помине. Всё произошло за несколько секунд. Синкансэн также поражает своей скоростью, когда едешь на другом, более медленном поезде, а он пролетает мимо с оглушительным свистом.

Высокоскоростной поезд синкансэн, способный доставить вас с севера на юг Японии за считанные часы, известен на весь мир. Появился он в 1964 году. Синкансэн, чья максимальная скорость достигает 270 километров в час, принадлежит самой крупной японской железнодорожной компании JR (Japan Railways), линии которой соединяют все большие города страны. Например, синкансэн, курсирующий по главной артерии Японии — железной дороге Токайдо — преодолевает расстояние в 500 километров между Токио и Осака за два с половиной часа.

Тем не менее, синкансэн — далеко не единственная разновидность поездов. В Японии очень много и всеяпонских, и местных железнодорожных компаний. Например, в Осака, помимо всеяпонской JR, распространены компании Кинтэцу, Ханкю:, Кэйхан, Нанкай и многие другие. В Нагоя — Кинтэцу и Мэйтэцу. У каждой компании разные по цвету и форме поезда, и прибытие некоторых из них сопровождается определённой мелодией. Так, электричка нагойской Мэйтэцу приходит под гимн местной бейсбольной команды. Линии Кинтэцу, соединяющие Осака и Нагоя, имеют поезда оранжевого, жёлтого или бордовго цветов, нередко двухэтажные. Различается и расположение сидений: иногда они установлены рядами по два, но если вы путешествуете вчетвером, их зачастую можно развернуть и сесть друг к другу лицом; порою расположение сидений такое же, как в нашем метро. Если мест не хватило, поищите откидные скамеечки, находящиеся либо у самых дверей, либо по бокам двойных сидений. У каждой компании есть по несколько видов поездов, начиная с обычных, медленных, делающих остановки на каждой станции, до высокоскоростных. Так, вышеупомянутой JR принадлежат фуцу:дэнся, кайсоку, синкайсоку и синкансэн. Если синкансэн, который тоже бывает четырёх видов — Нодзоми, Хикари, Кодама и Пураттокодама, доставит вас из Осака в Нагоя примерно за пятьдесят минут без пересадок, то на синкайсоку вы потратите на это около двух с половиной часов с одной или двумя пересадками, а о фуцу:дэнся, самом медленном поезде, и говорить нечего. По пути на юг в районе местности Абоси (префектура Хёго) перестают ходить относительно быстрые кайсоку и синкайсоку, и остаются только два выбора — либо отдаться благам цивилизации, пересев на скоростной синкансэн, либо, уподобившись японским деревенским жителям, сесть в обычный поезд и коротать долгие часы, созерцая прилегающие вплотную к путям бамбуковые леса, изобилующие барсуками и лисами, рисовые поля, огороды и сады. Фуцу:дэнся — это чаще всего и самые старые поезда, поэтому, садясь в них, чувствуешь, будто оказался в довоенной Японии. Это ощущение тем более усиливается, если по соседству с тобой сидит рыбак или огородник, одетый в традиционную одежду, соломенную шляпу и обутый в гэта[1]. В такие моменты вспоминаются романы и рассказы японского писателя Кавабата Ясунари, события которых часто происходят в поездах, на станциях, полустанках и расположившихся вблизи них деревеньках.

Поезда Кинтэцу — это какуэкитэйся, делающий остановки на каждой станции; ку:канкайсоку, останавливающийся через промежутки в несколько станций; быстрый кю:ко: и скоростной токкю:. Несмотря на то, что сократить время пути можно, сев на токкю:, я нередко выбирала один из первых трёх поездов по двум причинам. Во-первых, чем быстрее поезд, тем дороже билет. Иногда цена вырастает в три-четыре раза. Но помимо этого, путешествуя на медленном поезде, можно воистину насладиться неописуемой красотой пейзажей, открывающихся взору по обе стороны пути. Поэтому высокоскоростные поезда хороши только тогда, когда спешишь на работу или на какое-то срочное мероприятие. Если же располагаешь временем, лучше всего вооружиться фотоаппаратом и блокнотом и посвятить себя творчеству созерцания. Поезда разной скорости отличаются по внешнему виду, поэтому если вы торопитесь, садиться нужно в оранжевый или жёлтый поезд вытянутой литой формы с острым носом, нередко двухэтажный — токкю:. Если же в запасе есть время — в бордовый кю:ко:, ку:канкайсоку или какуэкитэйся, по форме напоминающие обычные российские электрички.

Летом в поездах линии Кинтэцу включают очень сильный кондиционер, поэтому после уличной жары в поезде нередко можно замёрзнуть. Однако в каждом поезде есть вагон со слабым охлаждением воздуха, и называется он дзякурэйся, что обычно пишут на одном из окон такого вагона. Поскольку ездить в Осака мне приходилось почти каждую неделю, особенно летом, я запаслась шалью на тот случай, если все сиденья в дзякурэйся заняты, и подушкой для удобства. Так, из недели в неделю, разглядывая за окном завораживающие пейзажи деревушек на опушках леса, заросшие разнотравьем поля, я чувствовала себя настоящим путешественником. Самое таинственное из того, что можно увидеть из окна поезда — это заросли бамбуковых деревьев, теснящихся в коротких промежутках дороги между въездами в тоннели, куда никогда не ступает нога человека.

В местных поездах JR старого образца зимой и летом двери переводятся в специальный режим: они открываются вручную. Ведь если их открывать лишь по необходимости, а не на каждой станции, легче уберечь пассажиров от зимней стужи и летнего зноя. На дверях даже наклеены предупреждения об этом. Эта особенность осталась с эпохи, когда отсутствовали кондиционеры, и люди сами регулировали температуру в поезде.

У железнодорожной компании Ханкю: в Осака есть специальная разновидность поезда — цу:киндэнся, предназначенная для работающих людей, поэтому рано утром, в то время, когда все отправляются на работу, этих поездов ходит очень много, а днём — гораздо меньше. Они называются разгрузочными поездами и помогают регулировать увеличивающийся в часы пик поток людей. В таких поездах в часы, когда люди едут на работу или возвращаются домой, в будние дни предусмотрены особые вагоны исключительно для женщин, чтобы в давке оградить их от возможных приставаний со стороны мужчин (таких мужчин в современной Японии называют термином тикан). Место остановки вагонов для женщин обозначено на платформе розовыми линиями и надписями на японском и английском языках. Если мужчина случайно попадёт в такой вагон, на него будут косо смотреть, могут сделать замечание, а в худшем случае — побить и выгнать. Такое приключилось с одним из моих знакомых студентов-иностранцев. Эти вагоны существуют и в поездах метро в утренние часы.

Между прочим, раньше в рассказах о давке в японских поездах часто упоминали о специальных работниках железнодорожной компании или метрополитена, которые заталкивали людей в переполненные вагоны, если дверям было не закрыться, или придерживали двери, чтобы уберечь пассажиров от травм. Однажды по телевизору я слышала репортаж о происшествии, когда такого служащего побил агрессивный пассажир, подтолкнутый им внутрь поезда. В последние годы «толкачей» на станциях в Японии уже не встретишь. Эта профессия прекратила своё существование.

В 1991 году компания Сагано Канко: Тэцудо: запустила в местности Сагано под Киото поезд, воссозданный по модели паровоза довоенных времён, в качестве развлечения для местных и иностранных туристов. Этот поезд красного цвета, названный «Romantic Train», как нельзя лучше соответствует провинциальным пейзажам Сагано, овеянным романтикой старины. На нём японцы иногда катаются по выходным или во время недолгих майских праздников.

Для людей, любящих путешествовать на поездах, Япония покажется настоящим раем. Рано утром вы на самом севере страны, днём — в центральной части, а вечером — уже наслаждаетесь южным ветром. И это всегда комфортно и безопасно. Люди предупредительны и деликатны, а давки можно избежать, выбрав для начала путешествия нечаспиковое время. В пригородных поездах чаще всего немного народу. Кстати, в японских поездах не принято спрашивать: «Вы выходите?», да в этом и нет необходимости, так как те, кто не выходят, стараются уступить дорогу. Если же всё-таки кто-то стоит у вас на пути, скажите: «Оримасу ё!», что означает: «Я выхожу!» или «Сумимасэн!» — «Извините!», и протолкнитесь вперёд.

Несмотря на распространённое мнение о том, что путешествовать по Японии можно только очень дорого, существует множество способов сэкономить, а иной раз и вообще крайне дёшево купить билеты. Прежде всего, в Японии есть огромное количество специальных магазинчиков — билетных касс, в которых железнодорожные билеты продаются с большой скидкой. Это тикэтто сёппу или тикэтто пиа, которые можно найти вблизи больших станций и в подземных переходах или на улицах, первых этажах универмагов, например, Daiei, а иной раз и при магазинах «24 часа». В Осака множество таких билетных касс располагается в районе Намба, в Нагоя — в подземных переходах в районе Сакаэ. На вопрос, почему многие люди до сих пор покупают билеты в обычных кассах на станции по высокой цене, если есть тикэтто сёппу, может быть несколько ответов. Во-первых — это быстрее, во-вторых — когда билеты оплачивает фирма, не задумываешься о стоимости, в-третьих — после покупки билета не надо подходить к окошечку контролёра, чтобы закрепить за билетом конкретное время. Приобретая же билет в тикэтто сёппу, нужно ещё дополнительно обратиться к контролёру, что займёт пару лишних минут. Вот и вся разница. Чего только не продаётся в тикэтто сёппу! Это и лотерейные билеты, и денежные чеки, и проездные в метро со скидкой. Если всегда пользоваться их услугами, можно очень хорошо экономить. Но самый потрясающий билет, который там можно приобрести во время весенних и летних школьных каникул (март-май и июль-сентябрь) — это сэйсюндзю:хатикиппу, дословно, «юношеский билет», по которому можно целых пять дней, и не обязательно подряд, путешествовать по всей Японии на всех поездах JR до синкайсоку включительно. Так, если выйти из дома в Нагоя в 6 утра и сесть на поезд, то около 12 ночи можешь оказаться, используя всего лишь один билет, на Кюсю. И так пять дней. Стоят все пять дней беспрерывного катания на поездах — всего 11 000 йен, и это означает, что один день путешествия равен примерно 2200 йенам. А проехать можно сотни километров туда и обратно. Если учесть, что билет из Нагоя в Осака в одну сторону стоит около 3000, а то и 5000 йен, выгода налицо. Несмотря на то, что билет юношеский, мне не раз доводилось наблюдать, как его использовали люди всех возрастов. Видимо, ограничение это чисто формальное — контролёры никогда никого не останавливали.

Кинтэцу же предлагает другой экономный билет — кинтэцу миккакан асоби («три дня развлечения с Кинтэцу»), по которому можно путешествовать три дня подряд, но так как линии Кинтэцу, в отличие от всеяпонских JR, соединяют всего лишь несколько центральных городов (Нагоя, Осака, Киото, Нара, Исэ и другие), то ограничиваются и направления поездок. Стоит такой билет 3800 йен, и приобрести его можно в кассах Кинтэцу. Он в самый раз подходит, если собираешься попутешествовать по регионам Тюбу и Кансай.

Студенты, при наличии студенческого билета, могут заказать и приобрести билеты со специальной скидкой, а также вышеупомянутый сэйсюндзю:хатикиппу в кооперативах, имеющихся при каждом университете и называющихся сэйкё:.

К. Г.

ГДЕ В ЯПОНИИ МОЖНО ОСТАНОВИТЬСЯ НА НОЧЛЕГ?



В Японии существует огромное количество мест, где можно остановиться на ночлег, будь то на год, на сутки или на несколько часов. Даже во время длительных командировок в Японию всегда хочется вырваться на выходные куда-нибудь в отдалённый уголок страны и почувствовать себя настоящим путешественником, сведя свои расходы к минимуму. По Японии, благодаря её безопасности, милое дело путешествовать автостопом, и я могу назвать не меньше дюжины знакомых иностранцев, которые, познав все радости этого приключенческого вида передвижения по Японии, потом вспоминали о нём с восторгом. Впрочем, сами японцы не путешествуют автостопом, по крайней мере, на территории своей страны. Автостоп — удел иностранцев, которых к нему располагает доброта и любопытство местных жителей. Хочется верить, что в ближайшем будущем желающим поехать в Японию на две-три недели будут предоставлены более мягкие условия, и им не придётся заранее бронировать дорогой тур, ведь при знании английского или хотя бы азов японского путешествие по Японии должно оказаться намного дешевле, нежели предлагают отечественные турфирмы. Я перечислю несколько основных вариантов ночлега, на которых можно сэкономить свой бюджет.

Кямпу-дзё:

Во-первых, страна изобилует кямпу-дзё: — специально огороженными площадками в живописных местностях, где можно разместить собственную или взятую на прокат палатку. Кямпу-дзё: снабжены навесами от дождя, под которыми вы также можете расположить спальный мешок, туалетами, душевыми кабинами и кухней с небольшими газовыми плитками. Плата за вход на кямпу-дзё: составляет около 200 йен, за место — 600 йен, итого около 800-1000 йен, поделенных на количество человек в вашей компании. Если вы путешествуете на машине, то поищите кямпу-дзё: со знаком «авто». У некоторых кямпу-дзё: рабочий сезон довольно короткий — июль-август, другие открываются сразу с наступлением тёплых дней в мае и действуют по сентябрь. Чтобы узнать о расположении ближайшего к вашему местонахождению кямпу-дзё: лучше всего позвонить в один из офисов Японской Национальной Организации Туризма (JNTO, http://www.into.go.jp/), список телефонов которых дан в конце книги в приложении. Их служащие по большей части понимают английский.

Например, у подножия горы Фудзи расположена пекарня и ферма с необычным названием «Solar Cafe and Earth Embassy Organic Farm», где можно остановиться для кэмпинга за 1500 йен в сутки со своим тентом и за 2000 йен — с арендованным. Здесь есть и несколько комнат без душевых стоимостью 3000 йен за ночь. Если вы захотите помыться, вас отвезут к близлежащему горячему источнику — Юрари. На этой ферме также можно принять участие в работе на огороде, заботе о домашнем скоте или выпечке пирогов и закрутке джемов. Тел.: 055-585-2576, вэбсайт: http://www.earthembassv.org/.

Молодёжные гостиницы — ю:су-хосутэру

В Японии около пятисот чудесных ю:су-хосутэру. Ю:су-хосутэру значит «гостиница для молодёжи», но в таких отелях нет ограничения по возрасту для постояльцев. Они располагаются в небольших коттеджах, а также в помещениях храмов и святилищ в парках, горах и на берегах озёр и рек. Это самый дешёвый вариант комфортабельного ночлега в Японии, в особенности, если вы путешествуете в одиночку. Стоимость на человека составляет около 2500-3000 йен, а иногда и дешевле, в особенности, если вы являетесь держателем карты Молодёжных Гостиниц. Она может быть получена автоматически на шестой раз ночлега в одной из молодёжных гостиниц или сразу куплена за 2800 йен, что и рекомендую сделать, если вы уверены, что будете останавливаться в ю:су-хосутэру более шести раз за время своего пребывания в Японии. Дополнительную информацию о членстве можно найти на сайте Японской Ассоциации Молодёжных Гостиниц: http://www.jvh.or.ip. Ассоциация ежегодно публикует карты с адресами и телефонами большинства японских ю:су-хосутэру, и такая карта может стать вашим незаменимым помощником во время путешествия. Заказать карту и заблаговременно получить членскую карточку, которая, кстати, международная и действует в молодёжных гостиницах по всему миру, можно, воспользовавшись следующей контактной информацией:

В Саппоро: 5-35 6-jo 6-chomeToyohira Toyohira-kuSapporo 064-0951Тел.: 011-825-3389

В Токио: Japan Youth HostelsKaikanl-2 Sadohara-choichigayaShinjuku-ku, Tokyo 162Тел.: 03-3288-1417

В Киото: с/о Utano YH 29 NakayamaUzumasa Ukyo-kuKyoto 616-8191Тел.: 075-462-9185

В Токусима: Amikocivic-Senter 5F Moto-machiTokushima 770-0834Тел.: 088-654-7575

В Кагосима: с/о Global Youth Bureau 12-11 Yamanokuchi-choKagoshima 892-0844Тел.: 099-222-2175

На о-ве Окинава: с/о Okinawa lnt\'1 YH51 Onoyama-choNaha 900-0026Тел.: 098-857-3152

Буклет о молодёжных гостиницах в каком-либо городе можно получить на железнодорожной станции этого города. В Нагоя, например, ю:су-хосутэру расположен прямо в центре, в двух шагах от знаменитого зоопарка и парка Хигасияма. В Хиросиме же ю:су-хосутэру находится в некотором отдалении от города, но, учитывая, что Хиросима городок маленький, путь туда не займёт много времени. Если вы путешествуете вдвоём, то в вашем случае рабу-хотэру (см. главу «Рабу-хотэру — отели для любви») окажется более выгодным вариантом ночлега — иной раз комнату на двоих в рабу-хотэру можно снять за 4000-5000 йен. В ю:су-хосутэру вы заплатите около 6000 йен за двоих и при этом, скорее всего, будете размещены в отдельных комнатах. Однако в праздники, когда цены на рабу-хотэру могут подняться в полтора раза, ю:су-хосутэру являются хорошей альтернативой. Во время ночлега в ю:су-хосутэру следует иметь в виду, что, если вы загуляетесь по ночному городу и вернётесь туда после 22 часов, вас могут не пустить, поэтому самое разумное время возвращения в молодёжную гостиницу — около 20-21 часа вечера. Если же вы точно знаете, что не сможете вернуться раньше полуночи, следует заранее предупредить об этом консьержа и договориться с ним. Если вы точно решили остановиться в каком-либо ю:су-хосутэру, позвоните и предупредите о своём приезде. В случае неявки с вас снимут штраф в размере 1000 йен, когда вы будете въезжать в любую другую молодёжную гостиницу.

Завтрак в ю:су-хосутэру подают с 7 до 8 утра, ужин — с 18 до 19 вечера, стоимость завтрака составляет около 450-650 йен, а ужина — 650-1250 йен. Дешевле вы вряд ли что-нибудь найдёте за пределами молодёжной гостиницы, разве что только неподалёку будет находиться частная ра:мэн-я-сан (ресторанчик, специализирующийся на лапше ра:мэн), где вас накормят лапшой и напоят зелёным чаем примерно за 500-600 йен, или «Yoshinoya», популярная в Японии дешёвая забегаловка, славящаяся отменным рисом с мясом — гю:дон (с говядиной) и бутадон (со свининой)[2].

Отели-капсулы (Капусэру-хотэру)

Капусэру в переводе с японского языка означает «капсула», что является наиболее точным описанием комнат в отелях-капсулах. Один современный путешественник саркастически отметил: «В отелях-капсулах комнаты — размером с гробы, а душевые — размером со спортивные залы». Так оно и есть. Что мешало увеличить размер клаустрофобических комнат за счёт иррационально больших душевых, остаётся непонятным. Возможно, причина в том, что по утрам все посетители идут в душ одновременно.

Впрочем, во время путешествия капусэру-хотэру могут сослужить вам хорошую службу, так как они, в отличие от бизнес-отелей, никогда не бывают полностью забиты посетителями. Ограниченность же пространства для сна, которое, однако, снабжено телевизором, будильником, кондиционером, ночником и красной кнопкой тревоги, восполняется наличием сауны, прекрасных общих душевых и ванных комнат. 90% капусэру-хотэру в Японии рассчитаны на мужчин, однако в некоторых их них уже начинают появляться целые этажи, специально выделенные только для женщин. Стоимость ночлега в отелях-капсулах составляет около 3000-4000 йен, немногим больше, чем в молодёжных гостиницах, но, в отличие от последних, капусэру-хотэру чаще расположены ближе к центру города.

Когда вы прибудете в отель-капсулу, от вас будет ожидаться следующий порядок действий: снимите свою обувь на входе и наденьте пластиковые тапочки, которые вам сразу же предложат, оставьте все ценные вещи внизу в сейфе с персональным ключом (комнаты-капсулы, к счастью, не запираются), получите свою пижаму (лучше попросите размер LL). После этого вы свободны, можете уходить и гулять по ночному городу, сколько вам вздумается, но по возвращении в отель не забудьте о своей пижаме, так как в капсуле вы можете спать только в ней, оставив свою одежду в сейфе.

Во время нахождения в банной зоне от вас потребуется надеть банное хлопковое кимоно — юката. Однако его нужно снять и положить в специальную корзину на время банных процедур. Принятие душа перед использованием капсулы — обязательное условие пребывания в капусэру-хотэру.

The Japanese Inn Group (JIG)

Гостиницы этой группы, чаще всего в японском стиле, предлагают ночлег примерно за 4000-5000 йен на человека без завтрака. Это не сеть, поэтому все они отличаются друг от друга (возможны гостиницы самых разных типов, от рёкан до сюкубо:). Гостиниц J1G насчитывается более ста по всей Японии, то есть они есть в любом крупном городе. Останавливаясь в такой гостинице, вам необязательно заказывать гостиничное питание, и вы можете сэкономить, в отличие от тех рёкан, которые не входят в группу JIG, где стоимость ночлега, по большей части, включает и плату за еду, что делает их дороже. В гостиницах JIG предоставляются комнаты как с ванной комнатой, так и без, соответственно, различные по цене. Вот адрес The Japanese Inn Group в Интернете: http://www.ipinn.com/. на котором представлены адреса и телефоны множества гостиниц J1G по всей Японии и почтовый адрес их главного офиса:

с/о Ryokan Asakusa Shigetsu

1-31-11, Nishi-Asakusa, Taito-ku, Tokyo 111-0032

Также информацией об отелях и их буклетами располагает Японская Национальная Туристская Организация (JNTO).

Минсюку

Минсюку — маленькие частные гостиницы в традиционном японском стиле наподобие рёкан (см. ниже), чаще всего находящиеся в собственности и управлении какой-либо одной семьи. Как и в рёкан, душевые располагаются отдельно на специально выделенном этаже, а в комнате может быть, да и то необязательно, только туалет и умывальник. В минсюку вы должны будете сами расстелить свой матрас футон и собрать его перед отъездом, что в рёкан, скорее всего, сделают за вас. Стоимость ночлега в среднем 6000-8000 йен, но в отдалённых местностях можно найти прекрасные минсюку за 4000 йен. Это, в основном, деревянные строения в провинциальном японском стиле, и внутри они благоухают бамбуковыми циновками.

Например, я наслышана о «Minshuku Sosuke» в городе Такаяма префектуры Гифу, который нередко называют «маленьким Киото». Такаяма славится своими фестивалями механических кукол каракури (см. главу «Уличный фестиваль в городке Нисибивадзима»), проходящими ежегодно 14-15 апреля и 9-10 октября. Неподалёку от гостиницы расположены горячие источники и знаменитый спящий вулкан Норикура. В обычные дни стоимость номера с завтраком и обедом составляет 7500 йен, в праздники, например, во время фестивалей — около 8500-9000 йен. Так как в «Minshuku Sosuke» только тринадцать комнат, рекомендуется делать предварительное бронирование (тел.: 057-732-0818, вэбсайт: www.irori-sosuke.com.)

Гостиницы «pensions»

Это такие же небольшие частные гостиницы, как и минсюку, только чаще всего оборудованные в западном стиле с кроватями вместо футон. Стоимость ночлега составляет около 8000 йен за ночь. Множество таких гостиниц расположено вблизи японских горнолыжных курортов.

Например, в чудесной гостинице «Hakuba Alps Backpackers», расположенной близ знаменитой горнолыжной базы в деревне Хакуба префектуры Нагано, ночлег обойдётся вам всего в 3000 йен с человека (тел.: 026-175-4038, вэбсайт: www.hakubabackpackers.com). Зимой здесь можно заняться лыжами и сноубордом, летом — походами в горы, ездой на горном велосипеде, рыбалкой и водными видами спорта. Единственный минус — в гостинице всего пять номеров (и в японском, и в западном стилях), поэтому опять же следует позвонить заблаговременно. Если «Hakuba Alps Backpackers» окажется переполненной, не отчаивайтесь, так как в Хакуба можно легко найти немало других гостиниц.

Рёкан

Это небольшие гостиницы в традиционном стиле, оснащённые, в среднем, двадцатью номерами с общей душевой и баней, хотя в каждом из них нередко есть ванные комнаты. Рёкан часто строятся вблизи горячего источника (онсэн), тогда вместо обычной ванны в номере вы можете понежиться в минеральной горячей воде как внутри помещения, так и под открытым небом, скажем, на берегу реки с видом на цветущие сакуры. Ванны горячего источника снаружи помещения носят название ротэнбуро[3]. В рёкан обычно подают очень вкусную японскую еду, изысканно украшенную сезонными цветами.

По территории рёкан предписывается ходить в лёгком летнем кимоно юката, которое будет ждать вас в комнате, и тапочках, приготовленных при входе в неё, где вы должны оставить свою уличную обувь. В комнате обычно есть термос, в который горничные постоянно доливают зелёный чай. Они же раскладывают ваш матрас футон перед сном и собирают его поутру.

Комнаты в рёкан довольно просторные и рассчитаны иной раз на несколько человек, вплоть до десятерых. По этой причине хозяева иногда отказываются сдавать комнаты в рёкан одиноким путешественникам и даже парам, в надежде получить большую прибыль на групповом заезде. В среднем же, стоимость комнаты составляет от 7000 до 20 000 йен. В рёкан японцы приезжают на выходные, чтобы расслабиться в горячем источнике, поесть изысканной еды и побыть в тишине и покое. Поэтому рёкан — скорее не ночлег, а место для отдыха. Чтобы попасть в рёкан, туда надо приехать не позднее 19 часов, а съехать требуется около 8 утра, если вы не остановились на два-три дня. Ужин подают около 18-19 часов, завтрак — с 6 до 8 утра.

Бизнес-отели (Бидзинэсу-хотэру)

Это обычные отели, которые в огромном количестве встречаются вблизи станций. Комнатки в них небольшие и аккуратные, стоимостью от 4000 до 15 000 йен за ночь. Если вы забронируете номер заранее через Интернет, то можете неплохо сэкономить. Для этого вам нужно зарегистрироваться постоянным пользователем на одном из сайтов в Интернете, содержащих базы данных японских отелей. Многие японцы пользуются таким способом. В бизнес-отелях выдаётся лёгкое кимоно юката, но далеко не всегда зубная щётка и паста. Их можно приобрести либо в автоматах, которыми снабжены некоторые комнаты, либо в магазинчике «24 часа» неподалёку. В одном бизнес-отеле в Осака, где мне довелось остановиться, у самого лифта стояла огромная чаша, доверху наполненная душевыми принадлежностями — хочешь — бери, хочешь — нет. Зрелище, по правде сказать, странноватое.

Муниципальные гостиницы (Кокумин-сюкуся)

Если вы прибыли на место назначения до 16 часов, то у вас появляется ещё один вариант ночлега — остановиться в комнатах при муниципальном офисе. Для этого нужно добраться до городского якуба или сиякусё (муниципального офиса) и поинтересоваться, предоставляют ли они кокумин-сюкуся. Последние чаще всего расположены в красивых городских парках и предлагают отменный сервис. Стоимость ночлега — 7000-8000 йен, сезонная еда подаётся за отдельную плату в 1000-2000 йен. Возможно, вам когда-нибудь захочется остановиться в одном из кокумин-сюкуся хотя бы из любопытства.

Прихрамовые постоялые дворы (Сюкубо:)

Если вы случайно окажетесь в богом забытой деревушке вдали от цивилизации, отелей и магазинов, то постучитесь в первый попавшийся по дороге буддийский храм или синтоистское святилище и вежливо попросите остановиться на ночлег. При этом активно кланяйтесь и всем своим видом выражайте безысходность ситуации, показывайте на часы и говорите что-нибудь про пропущенный автобус. Если вы будете говорить по-английски, то делайте это очень медленно, снабжайте знаковой жестикуляцией и закончите японской фразой онэгаи симасу («будьте столь любезны») с глубоким поклоном. И хотя вероятность отказа весьма велика, всё же, вам могут пойти навстречу и поселить за 5000-10 000 йен в прихрамовой келье, специально оборудованной для приёма путешественников. В старину они предоставлялись паломникам, поэтому, если вы расскажете служителю храма о проделанном путешествии и посещённых храмах, он наверняка смилуется над вами и, несмотря на то, что вы иностранец, распахнёт ворота священной обители, отдавая дань традиции. Также в былые времена при храмах останавливались бродячие музыканты и актёры. На карте храмы обозначаются перевёрнутым знаком свастики Ft! (по-японски мандзи), святилища — знаком ворот тории.

К. Г.

РАБУ-ХОТЭРУ — ОТЕЛИ ДЛЯ ЛЮБВИ



Пожалуй, одно из самых уникальных изобретений современной Японии, которое поначалу заставляет недоумевать, а затем приводит в дикий восторг большинство иностранцев — это необычные «отели для любви», или рабу-хотэру. Впервые они появились в Японии в конце 50-х годов, и, по рассказам очевидцев, представляли собой ещё более захватывающее зрелище, нежели их сегодняшние собратья. Отели рабу-хотэру отличаются от обычных отелей и гостиниц, прежде всего, своей направленностью — в них всё устроено так, чтобы создать наиболее благоприятную атмосферу для времяпровождения влюблённых. В отличие от номеров в бизнес-отелях, комнаты в рабу-хотэру большие по размеру, как по японским, так и по западным стандартам. В одном таком отеле почти все номера разные, и дизайн в них подчиняется определённой тематике. Например, в рабу-хотэру можно найти номера, выполненные в стиле диско 80-х, тропического курорта, классической итальянской виллы, домика Санта Клауса или соломенной хижины отшельника. Номера бывают оборудованы специальной подсветкой или цветомузыкой. Почти в каждом рабу-хотэру есть огромные телевизоры, DVD, караоке и радио, которые включаются нажатием кнопок, расположенных рядом с изголовьем кровати. В некоторых номерах встроенными в стену телевизорами оборудованы даже ванные комнаты. Стены и потолок в комнате нередко украшаются большими зеркалами. Ванные, оснащённые джакузи, изобилуют богатым ассортиментом парфюмерии и косметики. Есть номера, в которых прямо посреди комнаты устроены бассейны с подсветкой или большие кресла в форме автомобилей. В современных рабу-хотэру хороший сервис. Многие из них предлагают ужин и завтрак в номер, включённые в стоимость, или смешные пижамы в подарок посетителям. Для обычного отеля всё это невиданная роскошь.

Внешнее убранство рабу-хотэру также очень оригинально. Они могут представлять собой замки с остроконечными башнями, здания с колоннадами в древнегреческом стиле, маленькие уютные виллы, увитые плющом, тропические курортные гостиницы. И это только несколько примеров в нескончаемом ряду разновидностей японских отелей для любви. Словом, чтобы по-настоящему представить, что же такое рабу-хотэру, их нужно увидеть своими глазами.

В одних рабу-хотэру есть стойка портье, в некоторых она отсутствует, чтобы не смущать посетителей. В таком случае комната выбирается с помощью специального табло, на котором под стеклом представлены фотографии комнат. Те, что светятся, свободны. Посетители сами нажимают на кнопку внизу светящегося изображения номера, после чего находящийся рядом лифт автоматически открывается и, когда посетители заходят в него, везёт их на необходимый этаж. Когда пара входит в номер, дверь за ними автоматически закрывается. Выбраться из него можно будет, только оплатив стоимость пребывания в специальном автомате у двери. В рабу-хотэру в небольших городках оплата производится сразу при входе в отель в специальном затемнённом окошке. В некоторых отелях, подчиняющихся старинным правилам, при входе расположен занавес, из которого высовывается рука, одетая в серебряную перчатку, берёт оплату и выдаёт сдачу. Все эти элементы конспирации применяются, чтобы не смущать и не компрометировать посетителей. Также, если воспользоваться стоянкой в рабу-хотэру, то служащий закроет номер вашей машины специальной доской, чтобы вдруг оказавшиеся в одном с вами отеле знакомые вас не разоблачили.

Комнату в рабу-хотэру можно снять на несколько часов (это называется кю:кэй — «отдых») или на всю ночь. Интересно, что в Осака под «отдыхом» подразумевается, в среднем, один час, а в Токио — два-три часа. Стоимость «отдыха» колеблется от 2000 до 4000 йен, ночёвки — от 5000 до 13 000 йен. Однако, чтобы остаться на ночь, нужно придти не раньше 22-23 часов, иначе придётся доплачивать как за отдых за каждый дополнительный час до наступления ночи. То есть, ночное время пребывания в рабу-хотэру короче, чем в обычных отелях, от 22-23 до 10-11 утра. В выходные дни и праздники стоимость услуг отеля повышается в среднем на 10-15%. Особенно на Рождество, которое в Японии считается чем-то вроде праздника влюблённых, туда сложно пробиться. Некоторые отели предлагают услугу брони. Постоянные посетители могут получать скидки по дисконтным картам, правда, служащие, шутя, предупреждают, чтобы они использовали разные карты для каждой из своих пассий.

Если время отдыха все, в основном, используют по назначению, то на ночь в рабу-хотэру остаются не только потому, что встретиться со своей девушкой или молодым человеком дома не позволяют обстоятельства. Молодые японцы и иностранцы, проживающие в Японии, очень часто предпочитают рабу-хотэру обычным отелям во время путешествий по стране на выходные, так как они и комфортабельнее, и дешевле. Для сравнения, остаться на ночь в бизнес-отеле стоит примерно 10 000 йен. И, хотя служащие стараются следить за тем, чтобы в номер заходило не больше двух человек, некоторые умудряются попасть туда целой компанией и использовать как дешёвый ночлег, если все молодёжные гостиницы — ю:су хосутэру — оказались заняты.

Почти каждый иностранец в Японии может поделиться своей личной историей о рабу-хотэру. Например, мои друзья устроили в номере одного из них, с бассейном посередине, большую и весёлую прощальную вечеринку перед отъездом домой. Рабу-хотэру не раз избавляли меня от больших затрат, когда было необходимо переночевать в какой-нибудь богом забытой глуши во время моих многочисленных поездок-экспедиций на машине и поездах, когда я знакомилась с бытом древней и современной Японии.

Недавно в Японии вышел закон, по которому рабу-хотэру должны были уменьшить количество тематического декора и ограничить всё своё оборудование только самыми необходимыми для пребывания посетителей вещами. Да, кое-что вышло из обихода, и всё реже можно встретить номера с дискотечной подсветкой или вращающимися кроватями, но тем не менее, рабу-хотэру до сих пор являются самыми оригинальными отелями в Японии, если не во всём мире. Аналоги имеются, похоже, только на Тайване.

В Токио есть район, нашумевший на всю Японию, где можно найти наибольшее количество рабу-хотэру — «Холм отелей для любви в Сибуя» (станция Сибуя JR). По обе стороны улочек в квартале высятся рабу-хотэру всех сортов и мастей. Здесь интересно просто побродить, чтобы либо получить культурный шок, либо открыть для себя новую интересную страницу современной Японии. В Осака, где рабу-хотэру особенно поражают своей оригинальностью, — это районы Умэда, Намба, Икутаматэрамати и Сакураномия.

Так что же всё-таки стало причиной появления рабу-хотэру в Японии ещё в 50-х годах XX века? В то время послевоенная Страна восходящего солнца могла порадовать своих жителей лишь дорогостоящими рёкан для путешественников, оборудованными как любое другое обычное японское жилище циновками татами, матрасами футон и раздвижными перегородками сё:дзи. Первые рабу-хотэру возникли как подражание Западу, и их хозяева прилагали огромные усилия, чтобы оформить свои отели в стиле, который они почерпнули из просмотра «Римских каникул» или «Унесённых ветром». В комнатах устраивались двуспальные кровати с балдахином, окна занавешивались изысканными портьерами (вместо японских бумажных ставен), на полу устанавливались огромные зеркала. В отличие от рёкан, где надо было останавливаться на всю ночь и платить огромные деньги, в рабу-хотэру можно было побыть всего лишь один-два часа за умеренную плату. Немудрено, что в уже тогда перенаселённой стране, где под крышей одного дома иногда жили по несколько родственных семей, от мала до велика, и где, в отличие от Запада, секс никогда не ассоциировался со свойственным христианству понятием вины, рабу-хотэру быстро приобрели небывалую популярность. По иронии судьбы, появившиеся как подражание Западу рабу-хотэру стали исключительно японской реалией, не перестающей удивлять приезжающих с Запада иностранцев.

В последнее время, правда, рабу-хотэру стали иногда также называть какутэру-хотэру (от английского «cocktail hotel»). Дело в том, что у многих японцев со словосочетанием рабу-хотэру ассоциируется супружеская неверность, и, чтобы пошатнуть это мнение, владельцы гостиниц применили новый термин, заимствованный опять же с Запада, не изменив при этом привычного всем содержания рабу-хотэру. На Западе словами «cocktail hotel» называют гостиницы, в которых все номера сделаны в разных стилях.

К. Г.

АРЕНДА ЖИЛЬЯ



В общежитиях при японских университетах, как правило, разрешается жить только один год. Если же вы решили продолжить своё обучение или устроиться на работу в Японии, то жильё в большинстве случаев нужно будет искать самостоятельно. Эта задача несколько упрощается благодаря тому, что существует огромное количество агентств недвижимости. Покупать квартиру очень дорого, поэтому до женитьбы японцы, в основном, довольствуются съёмным жильём или живут вместе с родителями. Популярные агентства недвижимости — Mini-mini, Join Life и т.д.

Иностранец может столкнуться с целым рядом проблем и неясностей при съёме жилья в Японии. Во-первых, необходим так называемый хосё:нин — человек, который формально возьмёт на себя ответственность за вас. Им обязательно должен быть японец и лучше всего ваш преподаватель или работодатель. С хосё:нин свяжутся в случае, если вы задержите арендную плату или исчезнете. Тогда ему придётся за всё отвечать и расплачиваться. Если такой человек у вас имеется, хотя японцы неохотно становятся хосё:нин иностранцев, то полдела уже сделано. Тем не менее, нужно быть морально готовым к тому, что хозяева некоторых квартир принципиально не сдают их иностранцам.

Когда вы придёте в агентство, вам предложат выбрать жильё из трёх типов: мансён, апа:то или иккэнъя. Несмотря на то, что слово мансён произошло от английского «mansion», означающего «большой отдельный дом», в японском языке — это жилище с квартирами для людей со средним или высоким достатком в многоэтажном доме, получившее распространение в Японии с 1960-х годов. Апа:то — многоквартирный дом также с отдельными квартирами, но для людей с достатком пониже. Ещё одна отличительная особенность этих двух типов жилищ — отдельная дверь с улицы в каждую квартиру для апа:то, и вход через лестничную площадку, как распространено в домах в России, для мансён. Иккэнъя — отдельный дом, который можно снимать целой семьёй или вместе с друзьями.

С агентом следует оговорить, предпочитаете ли вы ё:сицу или васицу, то есть квартиру в европейском или японском стиле. В васицу предполагается наличие татами — бамбуковых циновок, которыми застилаются полы, и сё:дзи — раздвижных перегородок, служащих в качестве дверей и окон. В случае с квартирой в японском стиле её метраж измеряется именно количеством татами, умещающихся в комнате. Так, например, в помещении в 6 дзё: (року дзё:) — шесть татами, что равняется приблизительно 11 кв. м. Необходимо иметь в виду, что татами, особенно новые, обладают специфическим запахом, который не каждому иностранцу придётся по вкусу. Что касается ё:сицу, квартиры в европейском стиле, то в обычном японском доме в ней всё равно будут присутствовать элементы васицу, однако вместо татами пол может быть устлан ковролином или ламинатом.

Если вам приглянулась квартира, обязательно нужно выяснить, на каких условиях она сдаётся, и скольким месячным арендным платам равен залог сикикин, который, хотя и зовётся залогом, редко возвращается назад, так как идёт на ремонт и уборку помещения после того, как вы съедете. А квартиры в Японии сдаются, в основном, в идеальном состоянии. Если залог равен одной-двум платам, это уже неплохая сделка. Если он равен четырём-пяти платам, такую квартиру разумно снимать только на очень долгий срок, например, на несколько лет. Если же он равен нулю, значит, скорее всего, вам покажут квартиру без ремонта, очень старую и кишащую насекомыми (японцы в Токио о ней скажут омборо, а в Осака — боро-боро). Хотя в последнее время агентства недвижимости и стали проводить акции по сдаче хорошего жилья с нулевым залогом, эта практика введена совсем недавно. Ещё одна опасность при условии отсутствия залога — что его всё-таки снимут с вас при выезде, прибавив к примерной сумме на ремонт ещё и деньги на починку, предположим, испорченной вами мебели или пола. Все детали необходимо оговорить, составив в дополнение к основному договору так называемый «memorandum».

Некоторые другие квартиры сдаются по старинке — к залогу сикикин прибавлен ещё и рэйкин — деньги, причина внесения которых, по признанию агентов, никак не поддаётся пониманию иностранцев. Эта так называемые «деньги благодарности», безвозмездно выплачиваемые хозяину (о:я-сан) квартиры или дома. Их сумма может равняться от одной до четырёх оплат квартиры за месяц. Поэтому, когда жильё сдаётся без залога и «денег благодарности», в каталоге или в рекламном объявлении оно помечается двумя нолями — это 0 йен за сикикин и 0 йен за рэйкин. Если квартира при этом чистая, и не требуется никаких выплат при выезде, о чём нужно сразу договариваться, считайте, что вам крупно повезло.

После выбора понравившегося вам жилья предстоит еще ряд затрат при подписании договора с компанией недвижимости, а именно, 50% ренты за один месяц в качестве оплаты услуг компании, а также страховка от пожаров на один-два года по вашему выбору. Без такой страховки, которая стоит около 10 000 йен в год, хозяин вряд ли отважится сдать вам квартиру. Пожары в Японии случаются не так часто, но всё же риск их возникновения выше, чем в других странах. Многие дома построены из дерева, и лето очень жаркое, а зима чрезмерно сухая, что повышает риск воспламенений, тем более при учёте того, что используются различные средства обогрева помещений, иногда на основе керосина или газа. После оплаты всего вышеприведённого подписывается договор с хозяином, и в нём обязательно должны быть проставлены подписи человека, который берёт на себя ответственность за вас,

— хосё:нин. До этого момента все посреднические услуги между вами и хозяином в большинстве случаев осуществляет фирма. После — так как в договоре указываются координаты хозяина

— все проблемы лучше решать непосредственно с ним. Если хозяин живёт в том же доме, где вы сняли квартиру,

или неподалёку, то, в соответствии со старинными японскими обычаями следует сходить к нему в гости и подарить что-нибудь в благодарность за предоставление вам жилья. Сувенирами не помешает одарить и всех соседей в новом доме, тем более, если дом небольшой, в два-три этажа. Иногда подарки дарят только соседям, живущим в квартирах, прилегающих к вашей слева, справа, сверху и снизу. Даже японцы, особенно молодёжь, уже не всегда соблюдают обычаи, особенно если речь идёт о переезде в квартиры в больших многоэтажных каменных домах, поэтому иностранца простят за неведение. Тем не менее, это является очень важной традицией, отсылающей к основам древнего японского искусства выстраивания отношений между людьми, к тому, что сейчас в некоторой степени перешло в формальный ритуал. Однако в нём кроется магия человеческих взаимоотношений.

После переезда в квартиру тщательно осмотрите её. Если вы обнаружите сломанный выключатель, неработающий кран или что-либо подобное, следует сразу сообщить хозяину или, если хозяин не говорит по-английски, а вы — по-японски, в агентство недвижимости с просьбой передать ему. Всегда следует связываться с хозяином, если что-то вдруг выходит из строя. На первом этапе починка должна осуществляться за его счёт. Если этого не сделать, то, что бы вы потом ни говорили, доказать свою правоту вряд ли удастся, и поломка будет записана на ваш счёт с последующим вычетом из денег, оставленных вами в залог. Если вы, конечно, не устраните неполадку сами или не вызовите мастера. В таких вопросах также может помочь агентство недвижимости. При большинстве домов обычно работают уборщицы, которые приходят несколько раз в неделю убирать общую территорию и проверять правильность порядка выноса мусора. С ними тоже разумно поддерживать связь, так как они могут помочь со многими жилищными проблемами — вызвать мастера или посоветовать, где купить инструменты.

Если вы надумаете что-то изменить в своей квартире, к примеру, переклеить обои или поменять расположение раковины на кухне, а также вбить в стену гвоздь, всё нужно обязательно согласовать с хозяином, иначе вам грозит большой штраф.

В Нагоя, например, очень строго следят за выносом мусора. Об этом вы можете прочитать в соответствующей главе. Накопившийся мусор ни в коем случае нельзя выставлять за дверь, даже если она выходит не на лестничную площадку, а на улицу, так как она уже считается общей территорией. Иногда, когда отходов до дня их сбора накапливается слишком много, и они громоздятся на кухне в трёх-четырёх пакетах для разных видов мусора, желание избавится от них раньше времени почти непреодолимо, но это может навлечь на вас неприязнь соседей и уборщиц общей территории, а ещё хуже — дойдёт до хозяина, и особо привередливые могут сделать вам выговор. Так что не нужно никого провоцировать.

Ещё один момент — шум. Вечером после 22:00 не стоит особо шуметь, громко включать музыку и телевизор, так как слышимость в японских домах по большей части очень высокая. Опять же риск — на вас могут пожаловаться. А вот жаловаться на соседа-японца, тем более, старшего по возрасту, считается неприличным. Да и вряд ли к жалобе иностранца отнесутся серьёзно: он лишь залётная птица, а сосед-японец, пусть и шумный, снимает здесь квартиру уже полжизни. Одна из моих знакомых иностранок рассказывала мне, что её сосед, державший прямо во дворе дома небольшую деревообрабатывающую мастерскую, почему-то всегда орудовал бензопилой с 8 до 9:30 утра в воскресенье. Видимо, у него был свой распорядок жизни и определённые привычки. Ситуация не менялась из месяца в месяц. Как-то я решила сама убедиться в рассказанном и переночевала у подруги. И вправду, ровно в 8:00 начался оглушительный шум, который как по часам прекратился ровно в 9:30. Заснуть мы больше не смогли.

Вообще, при возникновении каких-либо проблем или недоверчивости со стороны соседей, один из хороших способов — написать им всем дружелюбное письмо-представление. Так поступил один мой знакомый канадец. К нему, большому рослому иностранцу с татуировками на руках, японцы сразу отнеслись с подозрением, ведь татуировки в Японии — признак якудза, японской мафии. В общие бани, бассейны и спортзалы людей с татуировками часто не пускают, так как другие посетители чувствуют себя из-за них некомфортно. Если у иностранца на руках много татуировок, японцы иногда боятся садиться рядом с ним в транспорте, даже если место рядом с ним — единственное свободное в переполненном вагоне. Однако в последнее время в Японии стала наблюдаться тенденция изменения отношения к татуировкам, то есть их уже не всегда считают исключительно признаками определённой прослойки общества. Их начинают воспринимать как элемент украшения тела. Тем более, что в Японии очень много искусных мастеров по татуированию тела[4]. Так вот, моему знакомому иностранцу пришлось нелегко. Мало того, что с ним не здоровались, хотя японцы обычно являются страстными приверженцами приветствий друг друга, на него даже стали жаловаться хозяину по поводу и без. Вот какую злую шутку могут сыграть стереотипы. Тогда он написал письмо, где вкратце рассказал о себе и о том, чем занимается в Японии, нашёл людей, чтобы перевести послание на японский, и раздал всем соседям. Отношение к нему изменилось в одночасье, и он стал ощущать себя полноправным жителем дома.

Правда, существуют в Японии и дома, квартиры в которых уже много лет сдаются иностранным семьям. С утра до вечера в них играет этническая музыка, а по всей лестнице распространяется запах острого куриного карри. Босоногие дети бегают по этажам, играя в свои игры, а в дни праздников во дворе можно увидеть людей в самых разнообразных национальных костюмах: индийских, мексиканских, перуанских и многих других. Мне довелось бывать в гостях в таком доме, и признаться, хотелось поскорее оказаться в окружении своих деликатных японских соседей.

В подавляющем большинстве случаев при снятии квартиры в Японии вы получите немеблированное жильё. Максимум, что в нём может быть — газовая плитка и несколько шкафчиков на кухне, в частности, под раковиной. Очень редко бывает, что в кухонную мебель встроен мини-холодильник. Если в кухне ещё что-то имеется, то сами комнаты всегда пустые. Поэтому оборудованием квартиры приходится заниматься самостоятельно, о чём и пойдёт речь в следующей главе. Исключение составляет, пожалуй, только комплекс Freebell в Нагоя, построенный специально для иностранцев, в основном бизнесменов и преподавателей английского языка, проживающих в Японии год-два. Большинство квартир во Freebell Guest House — одной из разновидностей жилья, предоставляемого компанией, рассчитано на двоих-троих жильцов — ру:мумэйто («сосед по квартире») и состоит из двух или трёх спален, общей гостиной, кухни и ванной с туалетом. Они оборудованы по европейским стандартам и оснащены современной мебелью, бытовой техникой, электроприборами, в частности, телевизором с бесплатным доступом к английским каналам CNN, FOX, ESPN, а иногда и общим компьютером с уже подключённым Интернетом (за Интернет взимается отдельная плата, около 4000 йен в месяц). В квартирах Freebell нет ни циновок татами, ни перегородок сё:дзи, ни низких потолков, поэтому прочувствовать колорит японской жизни вам вряд ли удастся, но зато вы сможете избежать лишнего дискомфорта и непредвиденных неудобств. Оплата за квартиру на двоих в таком доме стоит порядка 90 000 йен. Соответственно, вы оплачиваете половину суммы — 45 000 йен, а это равняется обычной цене за однокомнатное жильё. Есть во Freebell квартиры и на одного жильца, но арендная плата за них довольно высокая — дороже, чем за обычную квартиру в городе, а именно — 80 000-90 000 йен. Поэтому если у вас есть друзья, с которыми вы были бы не прочь пожить год-другой, даже если вы и не преподаёте английский в Японии, Freebell — это замечательный выбор, ведь он предполагает экономию затрат на меблировку, проведение Интернета, телефона и гарантирует возврат внесённого залога или вообще отсутствие такового. Это похоже на общежитие высокого класса. Однако если вы хотите познакомиться с особенностями японского быта, то нужно искать обычную квартиру, проживание в которой, наверняка, преподнесёт немало сюрпризов, но вы сможете многое узнать о настоящей японской жизни, а это незаменимый опыт. Информацию о Freebell можно найти в Интернете на сайте: http:/ /www.freebell.co.ip/. В Нагоя этот комплекс находится рядом с центральной железнодорожной станцией — Нагоя-эки, что очень удобно, и всего в пяти минутах на метро от центра — Сакаэ. Кстати, даже проживая не в домах Freebell, можно воспользоваться центром по долгосрочному прокату мебели — Freebell Furniture Lease, предоставляемому компанией.

В случае с обычным жильём, обязательно сообщите в агентство или непосредственно хозяину о дате вашего переезда за месяц до назначенного числа, иначе вам придётся внести арендную плату за лишний месяц. При выезде из занимаемого жилья (за исключением Freebell) вам потребуется встретиться с хозяином на самой квартире. Этот приход называется татиаи. Квартиру нужно привести в идеальный порядок, в её первоначальный вид. Хозяин осмотрит помещение и скажет вам, сколько, по его мнению, денег из залога потребуется на ремонт. Чем старее помещение, тем, как ни странно, меньше понадобится денег. Новые квартиры обычно заново ремонтируют, пока это ещё возможно сделать относительно недорого, и тогда уходят почти все деньги из внесённого вами залога. На перечисление оставшихся денег из залога на ваш счёт в банке потребуется около месяца. Если у вас нет международного банковского счёта, и вы уезжаете из Японии, то можно оставить номер счёта друга или подруги, которые потом перешлют вам деньги по одной из систем международных пересылок, работающих в Японии, — Money Gram или Western Union.

К. Г.

ОБУСТРОЙСТВО БЫТА И О ТОМ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ С ВОПРОСАМИ



Переехав в новое жильё японского типа, не спешите в дорогие мебельные магазины и салоны или на последние этажи универмагов, где обычно выставляется мебель по средним ценам. В Японии существует огромное количество способов обставить квартиру очень дёшево. Об этом и пойдёт речь в этой главе. Во-первых, посетите базары университета, где вы учитесь или который находится поблизости. Они проводятся обычно два раза в год, примерно в октябре и мае, при отъезде старых потоков студентов-иностранцев, которые сдают туда своё добро, освобождая квартиры. На таких распродажах мебель и предметы обихода продаются по смехотворным ценам, а купить можно практически всё, что угодно, от холодильника и обогревателя до прикроватной тумбочки и зеркала. Мне как-то удалось приобрести на одном из таких базаров принтер, и обошёлся он мне всего в 1000 йен! Этот принтер прослужил мне верой и правдой целых два года. На университетских базарах выставляются и телевизоры, и магнитофоны, а иной раз компьютеры и их составляющие. Объявления о таких распродажах обычно вешают в фойе университетов и общежитий за месяц до их проведения.

Если вы сняли жильё, скажем, в июле, и до базара ещё далеко, пройдитесь по комиссионным магазинам — рисайкуру сёппу, которых, обычно, много в любом японском городе. В Нагоя, например, это многоэтажный Kimble на станции Сэнгэнтё: и другие. Здесь цены повыше, чем на университетских распродажах, но всё равно низкие по сравнению с ценами на новую мебель. Говорят, владельцы таких лавок в Японии богатеют не по дням, а по часам: японцы предпочитают сбывать ненужную им мебель даже за бесплатно, но не вызывать службу по ликвидации мебели как «большого» мусора, поскольку за такой сервис приходится немало платить. Иностранцы же и сами японцы потом покупают её для съёмных квартир в подобных магазинах. В них обычно за бесценок выставляется и старая посуда. Однако новую посуду можно дёшево приобрести и в «100-йенниках»[5].

Ещё один способ купить дешёвую мебель и утварь для дома — стать подписчиком бесплатной интернетной рассылки для иностранцев, и тогда вам каждую неделю будут приходить сообщения о различных событиях, в том числе и так называемых «прощальных распродажах» — саё:нара сэ:ру. Отъезжающий иностранец составляет список продаваемых им вещей и рассылает его, используя вышеназванную систему, всем членам сети. Иногда на такие распродажи выставляются и велосипеды, и мопеды, и даже подержанные автомобили без страховки. Поскольку перед отъездом все стремятся как можно скорее избавиться от мебели, так как квартиру нужно полностью освободить, а вызов специальной службы потребует немалых финансовых затрат, мебель продают очень дёшево. Конечно, если позвонить в комиссионный магазин, его работники с удовольствием её заберут, но многие стремятся напрямую помочь вновь прибывшим иностранцам, собратьям по положению. Ведь в комиссионном магазине цены на мебель, приобретённую у иностранцев за копейки, вырастут до нескольких тысяч. Поэтому те, кто продают мебель без посредничества комиссионных лавок, и сами выигрывают больше, чем, когда сдают её в рисайкуру сёппу, и одновременно делают доброе дело. Мне удалось купить таким образом прекрасный холодильник за 1000 йен, обеденный стол со стульями за 1500 йен, стол с подогревом котацу за 1000 йен, телевизор за 1000 йен и многое другое. Иногда отъезжающие иностранцы сами организуют доставку. Если нет, то можно либо договориться с друзьями, либо вызвать перевозочную машину.

В Саппоро службу рассылки для иностранцев создал уже много лет проживающий в Японии американец Кен Хартманн, преподаватель английского, в Нагоя — тоже учитель английского, канадец Поль Геммель, расширив, таким образом, и возможности международного общения, ведь по этим сетям рассылаются не только сообщения о распродажах, но и новости о вечеринках, концертах, сборах, конкурсах среди иностранцев, вакансиях на временных и постоянных работах. В Саппоро это Hokkaido Insider, в Нагоя — NagNet. Какой бы вопрос у вас ни возник — о том, где купить старые пластинки Битлз или книжки со считалками Матушки Гусыни, где найти англоговорящего или даже русскоговорящего зубного врача или терапевта, о том, не желает ли кто научить вас бирманскому языку взамен на французский — обращайтесь в Hokkaido Insider или NagNet. Иностранцы, очутившись в Японии, начинают с большим трепетом относиться друг к другу и не оставляют ни одно сообщение без внимания. Вы также сможете откликнуться на чью-то просьбу или ответить на чей-то вопрос. Страница Hokkaido Insider в Интернете: http://www.ne.ip/asahi/hokkaido/kenhartmann/: NagNet: http://home.att.ne.ip/kiwi/nagnet/ abouttheadminfixed.htm.

В каком бы городе вы ни проживали, обратившись в сеть Саппоро или Нагоя, вы можете получить полезную информацию о соответствующих системах рассылок в других городах или о полезных сайтах, где можно найти объявления о «прощальных распродажах».

Городу Нагоя повезло. В нём есть очень уютный и гостеприимный интернациональный центр — Нагоя кокусай сэнта:, который находится в пяти минутах ходьбы по подземному переходу от станции Кокусай сэнта:. В центре имеются библиотека, телевизионные каналы на английском и, самое главное, доски информации, в любое время года увешанные объявлениями о «прощальных распродажах», вакансиях, культурном обмене и многом другом. В центре вы можете получить практически любую интересующую вас информацию. Там также работает психологическая консультация, специализирующаяся на решении проблем адаптации в чужой стране, культурного шока и тоски по родине. Адрес центра в Интернете содержит множество незаменимых советов по проживанию в Японии и полезных ссылок: http://www.nic-nagova.or.ip/.

Итак, возвращаясь к вопросу обустройства быта в Японии, хочется перечислить те предметы обихода, которые стоит приобрести. Помимо классического набора мебели, вам, конечно, понадобится котацу — японский традиционный чудо-стол с подогревом. Не спешите покупать кровать, тем более, если полы в вашей квартире застланы татами — бамбуковыми циновками. В центральной Японии не бывает морозов, поэтому традиционный сон на полу не повредит вашему здоровью, а, напротив, укрепит его, ведь, как говорят японцы, вы будете ближе к природе. На самом деле, на пол кладётся очень толстый футон — матрас, а иногда и два-три, если выдались особые холода. Сверху — подушка и тёплое одеяло, которое нередко подтыкается под края футон на время сна — так лучше сохраняется тепло. Приобрести спальный комплект можно в любом универмаге. Необходимо иметь в виду, что в Японии очень высокая влажность, поэтому, если не собирать футон и не проветривать его на балконе хотя бы два-три раза в неделю, пол под ним покроется плесенью. Заботливые японские домохозяйки делают это ежедневно.

Вообще, сырость — довольно большая проблема для японского жилища, особенно в длительный сезон дождей — цую[6], когда дождь льёт, не прекращаясь по три-четыре недели. Во время цую выстиранные веши плохо высыхают даже в доме, поэтому для сушки необходимо использовать утюг. Не рекомендуется оставлять влажными пластиковую и деревянную посуду, поверхности мебели и даже раковины в ванной и на кухне, иначе они заплесневеют.

Летом в Японии очень душно, поэтому лучше сразу обзавестись несколькими электрическими вентиляторами и поставить их во всех комнатах. Они менее вредны для здоровья, нежели кондиционеры, от которых у многих болит голова, и возникают проблемы с горлом. К использованию кондиционеров нужно с особой осторожностью отнестись страдающим астмой и аллергиями, а также всем переболевшим или подверженным тяжёлым формам простуды. Но и с вентилятором не стоит переусердствовать. Наиболее оптимальный вариант — выключать и кондиционер, и вентилятор, ложась спать, какая бы ни стояла жара. Находясь в состоянии глубокого сна, человек перестаёт ощущать струю направленного на него холодного воздуха и переохлаждается, что опасно для здоровья. Перед сном нужно максимально снизить температуру в комнате кондиционером, развеять духоту вентилятором и выключить все приборы. Самым же действенным и полезным способом борьбы с жарой является принятие холодного душа, даже посреди ночи. Японцы также используют пластиковые пакетики или подушечки, наполненные гелеобразной массой, которые надо держать в морозильнике в течение дня и применять во время сна. Их можно положить под подушку или просто держать рядом, чтобы охладить горячие щёки, когда от жары станет совсем невмоготу. Лёд снова превращается в гель примерно через час. Пакетики многоразовые, и приобрести их можно в любом универмаге, супермаркете или «100-йеннике».

Что ещё обязательно понадобится вам в японском жилище? Конечно, рисоварка — суйханки, столь же незаменимая в японском быту, как духовка — в русском. С помощью рисоварки самый некачественный рис приобретёт хороший вид и вкус, комната же при этом наполнится типичным для Японии пресновато-кислым ароматом. Зимой пар от рисоварки ещё и обогреет комнату. Даже если вы — заядлый сторонник варки риса в кастрюле, отказывать себе в удовольствии проникнуться этой удивительной стороной японской жизни будет большим упущением! Ведь суперсовременная рисоварка связывает современный быт Японии с древним укладом жизни: у японцев издревле существует свой способ варки риса, и глагол таку используется для обозначения этого действия испокон веков! И нынешняя суйханки с её многочисленными функциями приготовления риса и сохранения его тёплым остаётся верной древнему традиционному способу.

Несмотря на то, что в Японии немало прачечных, наличие стиральной машины всё же облегчает жизнь. Не редкость, что развилки и трубы для установки стиральных машин в японских квартирах располагаются на балконах или даже снаружи, у входной двери, под навесом. В одном из домов, где мне довелось жить, стиральная машина находилась на балконе, причём вода из неё сливалась прямо в выемку в каменном полу, после чего, протекая по таким же канавкам соседских балконов на моем этаже, достигала водосточной трубы на углу дома. Таким образом, все были в курсе, когда кто-то на этаже занимался стиркой. Однако на севере Японии, где значительно холоднее, стиральные машины ставят непосредственно в доме, как и в России.

В японском быту нет понятия духовки. Большая редкость, если вы увидите в доме у кого-либо из знакомых газовую плиту с четырьмя конфорками и духовкой, в которую могла бы уместиться дюжина пирожков. Обычная в Японии газовая плита состоит из всего лишь двух конфорок и крошечной печки, которую японцы традиционно используют для жарки рыбы. В неё вмещается одна-две небольшие тушки. К отсутствию духовки трудно привыкнуть — приходится надолго отложить мечты о приготовлении, скажем, кулебяки или щей в горшочке. Сами японцы для выпечки пирогов используют микроволновую печку с функцией гриль. Вообще же в ходу различные виды бытовой техники — фритюрницы, хлебные печки и чисто японские приспособления — для приготовления о-кономияки[7], такояки[8], набэ[9] и любимого японцами сябу-сябу[10]. Поэтому необходимость в универсальной, с нашей точки зрения, духовке отпадает.

К. Г.

ИЗ ЖИЗНИ ОДНОГО ОБЩЕЖИТИЯ



До отъезда в Японию я думала, что там абсолютно везде чисто и красиво, и в японском студенческом общежитии у меня обязательно будет отдельная комната типа квартиры с ванной, кухней, телевизором и всевозможными благами цивилизации. Не всем моим ожиданиям суждено было оправдаться.

В Японию мы летели втроём, причём двое из нас впервые. Три русские девушки на целый самолёт японских туристов. После десятичасового перелёта мы, немного обалдевшие, заплутали в дебрях огромного Кансайского аэропорта. Уже в туалете аэропорта чувствовалось, что мы в Японии. Там всё искрилось и сверкало чистотой, приятно пахло. Над каждой раковиной висело по ёмкости, наполненной доверху розовым жидким мылом. Вода текла сама, стоило только поднести руки под кран с фотоэлементом. После возвращения в Россию потребовалось некоторое время, чтобы отучить себя в общественном туалете просто подносить руки под кран, не поворачивая его. Застряв в туалете, мы отстали от потока людей, сошедших с нашего самолёта. В конце концов, сев в автобус без водителя, перемещавший пассажиров внутри аэропорта, и пройдя многочисленные процедуры, мы вышли к встречавшим нас людям. Это были японские студенты. Они уже почти потеряли надежду, что незадачливые русские стажёры когда-либо появятся.

Ещё в самолёте я разговорилась с японским старичком, сидевшим по соседству, и поинтересовалась у него, насколько далеко от центра Осака находится Осакский Университет Иностранных Языков, где я должна была проходить стажировку. Старичок ответил, что это расстояние примерно в полтора-два часа. «Должно быть, город Осака просто настолько большой», — решила я. Но дело было в том, что университет находится не в самом городе Осака, а в маленьком городе-спутнике. Нас посадили на такси и довольно долго везли скоростными платными дорогами. Такие дороги обычно огорожены высокими бетонными заборами, поэтому интересного можно разглядеть немного. Виднелись здания каких-то заводов и фабрик, а в конце пути местность стала походить на пригород — низенькие домики и множество маленьких магазинчиков. «Сейчас поднимемся на самую высокую гору — там и будет ваш университет», — сказал водитель такси. На руках у него красовались белые перчатки, поэтому он напоминал Микки Мауса. Сиденья в такси украшали белые кружева.

Затем я узнала, что в Японии все такси такие. Ещё у этих машин автоматически открываются и закрываются задние двери. Стоит тебе приблизиться к такси, а таксисту заметить, что ты собираешься воспользоваться его услугами, как двери распахиваются сами. Говорят, что японское такси — самый дорогой вид транспорта в мире. За расстояние минут в пятнадцать не раз приходилось выкладывать около 2500 йен. Дорого выходит, видимо, из-за того, что высока базовая плата — кихонрё:кин, то есть счёт за то, что вы просто сели в машину. Обычно она равняется примерно 600 йенам. Впрочем, некоторые иностранцы (или хитрые японцы, выдающие себя за них) прикидываются ничего не понимающими и платят меньше.

Несколько первых дней были наполнены оформлением всевозможных документов и бумаг. Нам это давалось с трудом, так как мы были ещё не способны ясно мыслить из-за колоссальной разницы во времени, климате и обстановке.

Наше общежитие действительно находилось на высокой горе. Комнаты оказались не совсем такими, как мы ожидали. Моё окно почти упиралось в стену соседнего здания. Нередко было видно, что там происходит, а иногда и слышно, если окна были открыты. Комната по японским стандартам у меня была не такая уж маленькая. В ней имелись шкаф, две тумбочки, лампа, кровать и стол. Всё, видимо, побывало в употреблении не одного поколения иностранных студентов. На шкафу висели календарь исламских праздников и надпись арабской вязью — наследство от предыдущего жильца. Вскоре мы все полюбили наши жилища и обустроили их на свой вкус. К концу стажировки стены моей комнаты украшали любимые фотографии и открытки. С покупкой телевизора, магнитофона и электрического чайника комфорту прибавилось. Как грустно было потом распродавать и раздавать технику и отдирать открытки от стен!

Забавная история приключилась с тумбочкой в моей комнате. В один прекрасный день в погоне за тараканом я слегка сдвинула её, и она почти развалилась. Осмотрев тумбочку, я поняла, что такое с ней происходит не в первый раз — кто-то до меня уже пытался скрепить расползавшиеся части скотчем. Я попросила заменить тумбочку, но с ответом всё тянули. В конце концов, мне предъявили бумагу с заголовком «Тумбочка в комнате Елены» и фотографией самой многострадальной тумбочки, сделанной на Поларойд. Никто не извинился за вторжение в комнату в моё отсутствие, и по фотографии мне пытались доказать, что тумбочка не сломана. Потом её попробовали починить, но она не подлежала восстановлению. В конце-концов, мне предложили тумбочку из соседней пустовавшей комнаты, но случай с Поларойдом ещё долго вызывал у меня улыбку.

Наше общежитие раньше было только мужским, но несколько лет назад на последний пятый этаж стали селить девушек. Соседнее общежитие, в стены которого упиралось моё окно, являлось женским изначально. Это было здание поновее, и в комнатах там имелись маленькие совмещённые душ и туалет. Однако за счёт удобств комната становилась чрезвычайно тесной, и приход хотя бы одного гостя доставлял хозяйке изрядные проблемы. В нашем же общежитии и душ, и туалет, и кухня были общего пользования.

Но вернёмся к рассказу о моём первом дне в Японии... После самолёта, естественно, хотелось в душ, и было почти всё равно, какой он. Но... о, ужас! Вода была только холодная! Стоило переключить душ в режим тёплой воды, как она начинала течь очень тоненькой струйкой... Позже все двадцать человек, проживавшие на пятом этаже, осознали наличие этой проблемы, и опытным путём высчитали, что вода бывает лишь час-два поздним вечером. Об утреннем душе пришлось забыть как об излишней роскоши, а по вечерам выстраивались очереди перед душевыми кабинами. И тогда я ощутила выгодное расположение своей комнаты — как раз напротив душа.

К счастью, неполадки с водой продолжались не весь год. В конце концов, водоснабжение более-менее наладилось, но до этого приходилось пользоваться различными ухищрениями, чтобы помыться в удобное время: например, ходить в гости к знакомым из соседнего общежития или спускаться этажом ниже в мужской душ (по странной закономерности, если горячей воды не было на пятом этаже, ниже с ней проблем не возникало). Снабжение горячей водой наладилось, но причину загадочных перебоев в работе водопровода мы так и не узнали.

Кухня — отдельная история. Из двадцати человек, проживавших на этаже, шестеро были из Вьетнама, и именно они оккупировали кухню почти целыми днями. Вероятно, из соображений экономии и здорового питания, вьетнамки никогда не ели в столовой. Они самостоятельно готовили себе и завтраки, и обеды, и полдники, и ужины, причём всё это из нескольких блюд и обязательно дружно и сообща. Казалось, что ну уж сегодня-то они, наверно, наготовили на неделю вперёд — ан нет, на следующий день дружная компания снова захватывала кухню. В России любят рассказывать, что вьетнамское национальное блюдо — жареная селёдка, от чада которой задыхаются все вокруг. Наши вьетнамки ничего подобного не готовили — впрочем, селёдка в Японии не так распространена, как в России. Вместо неё в ход у них шли всевозможные виды креветок и зелени. Очень здоровое питание, но запах на кухне порой был не очень здоровый...

Холодильник у нас напоминал бермудский треугольник. В его дебрях многое затерялось, и не потому, что кто-то по ошибке брал чужие продукты (впрочем, иногда и такое случалось), а оттого, что невозможно было в нём поддерживать порядок — всё-таки он общий. Многие продукты подписывались, но всё равно легко было ошибиться, ведь мы все отоваривались в одних магазинах и нередко покупали продукты в одинаковых упаковках. Однажды отважная девочка из Бельгии вызвалась положить конец хаосу в холодильнике и выбросила все старые продукты. Некоторые из них действительно были безнадёжно испорчены, а другие ещё вполне можно было бы использовать, несмотря на истёкший срок годности. На мой взгляд, срок хранения продуктов в Японии несколько занижен. Например, не раз доказано на собственном опыте, что японские молоко или яйца можно использовать в течение недели после истечения срока годности. Конечно, если хранятся они в холодильнике. Это показывает, с какой щепетильностью японцы относятся к вопросу свежести и качества продуктов.

В будние дни по утрам приходила уборщица и приводила в порядок кухню, туалет, душ и коридор, а по выходным мы кое-как убирались сами, хотя толку было мало. Видимо, неаккуратность многих поколений студентов и привела общежитие в столь плачевное состояние.

Однако надо сказать, что моё общежитие — скорее исключение, чем правило. Мне приходилось бывать в общежитиях для иностранных студентов Токийского Университета и Университета Тиба и слышать рассказы об общежитиях в Сэндай и Нагоя, и там условия проживания примерно такие, как я себе представляла до отъезда в Японию. Хотя комната и небольшая, в ней есть душ, туалет и плита для приготовления еды. Интересно устройство душа и туалета: пространство для того, чтобы встать под душ появится, если повернуть раковину в сторону унитаза. Делается это легко, а какая экономия места!

Почти рай для иностранных студентов находится неподалёку от Кансайского аэропорта. Туда обычно приезжают ненадолго — месяца на четыре, но условия проживания там, как в хорошей гостинице.

Проживание в общежитии со всеми его плюсами и минусами, и тем более в Японии, даёт бесценный жизненный опыт.

Е.К.

АРУБАЙТО



Почти все японские студенты помимо учёбы подрабатывают, и такая работа, которую совмещают с другими видами деятельности, называется арубайто. Это слово заимствовано из немецкого языка, и происходит оно от существительного «Arbeit», что и означает «работа». Его часто сокращают до слова байто. Иногда и самих людей, занимающихся подработкой, называют арубайто.

Подрабатывать в Японии разрешается не только студентам, но и учащимся старших классов школы, правда, платят им, как правило, меньше. Оплата за арубайто устанавливается почасовая, в среднем — 700-800 йен, в лучшем случае — 1000-1500 йен в час.

Студенты подрабатывают официантами в ресторанчиках, продавцами в магазинах «24 часа» комбини, на бензоколонках... Многие работают репетиторами и учителями, помогая школьникам в подготовке к вступительным экзаменам в университет. Отдельные фирмы занимаются распределением арубайто между студентами, занесёнными в их базу данных. Люди, состоящие в такой базе, обычно каждый день отправляются на совершенно разные работы.

Поскольку в первой или второй половине дня (в зависимости от вечернего или дневного отделения в университете) студентам всё же необходимо посещать занятия, работать они могут часов пять-шесть, и то не каждый день, хотя у некоторых доходит и до восьми часов, что приводит к прогуливанию утренних пар. В среднем за месяц студент зарабатывает на арубайто 40 000-50 000 йен. В основном, эти деньги тратятся на развлечения — встречи с друзьями, путешествия, покупку модной одежды и т.п., поскольку деньги на еду и прочие необходимые вещи большинство учащихся продолжают получать от родителей. Есть и те, кто откладывает весь заработок на стажировки, в основном, в англоязычные страны.

Впрочем, некоторые уже обеспечивают себя самостоятельно и даже оплачивают своё обучение, ведь в Японии все университеты платные. Система стипендии в Японии существует, но её впоследствии необходимо возвращать государству, поэтому большинство отказывается от её получения. К тому же, далеко не всем иногородним студентам удаётся поселиться в дешёвое и близкое от университета общежитие. Для этого необходимы документы, удостоверяющие то, что доход родителей ниже определённого уровня. Тем, кому не удалось поселиться в общежитии, нужно снимать квартиру и тратиться на дорогу до университета (тут хорошим выходом из положения будет велосипед). Для того чтобы оплачивать учёбу или ездить в дорогие путешествия, нередко приходится устраиваться на несколько арубайто и отодвигать учёбу на второй план. Одна моя знакомая японская студентка работала сразу на пяти арубайто, появляясь в университете только на сессии. Кстати, успехи в учёбе у неё были неплохие. Говорят, что в японский университет очень сложно поступить, но учиться в нём и выпуститься уже не так трудно. На заработанные деньги моей знакомой удалось купить мотоцикл и съездить в путешествия в Гуам и на Гавайи.

Многие иностранные учащиеся также подрабатывают в Японии, хотя найти арубайто им, конечно, сложнее. Работать частным преподавателем английского или другого иностранного языка — самый простой выход, если вам необходимы деньги. Это оплачивается лучше, чем остальные виды подработок. Достаточно повесить объявление в университете или дать его в газету или журнал. Можно найти учеников через Интернет (например, на сайте http://www.findateacher.net/) или знакомых. Однако если хочется окунуться в атмосферу настоящей японской жизни и подтянуть уровень японского языка, лучше устроиться на такую работу, где вы будете активно общаться с обычными японцами на их родном языке. Но тогда уже необходимо приличное знание японского. Работодатели пока ещё с опаской относятся к иностранцам, желающим найти работу в Японии, особенно, если иностранец — представитель белой расы. Гораздо охотнее примут китайца или корейца, и они во множестве подрабатывают в ресторанчиках и магазинах «24 часа» комбини в Японии. Считается, что белый человек может отпугнуть клиента, заставив его чувствовать себя скованным, и иногда так и бывает. Впрочем, иностранным студентам из известных японских университетов более или менее доверяют. Однако, скорее всего, работодатель потребует разрешение на работу. Если вы студент, то ваш статус не позволяет работать, но после прохождения определённых процедур разрешение может быть получено. Прежде всего, необходимо обратиться в отдел по работе с иностранными студентами в вашем университете. Некоторые университеты выдают необходимые бумаги без разговоров, но есть и такие, которые наотрез отказываются давать иностранцам разрешение на работу. Если удалось договориться в университете, то следующий этап надо будет пройти в Иммиграционном бюро (см. адреса в приложении), где вам и выдадут окончательное разрешение для предъявления работодателю. Кстати, даже при наличии разрешения, остаются кое-какие ограничения — например, во время учёбы разрешается работать в два раза меньше, нежели во время каникул. Так или иначе, на постоянных подработках без документального разрешения работать настоятельно не рекомендуем, так как могут возникнуть серьёзные проблемы.

Документ о разрешении не спрашивают, если речь идёт о разовой работе. Например, рекламная акция на Рождество, когда иностранца попросят надеть костюм Санта Клауса и раздавать детям подарки в универмаге. Это может быть и распродажа фруктов, когда белую девушку наряжают в костюм апельсина или вишни. На таких рекламных акциях наличие иностранца не отпугивает, а, наоборот, привлекает покупателей, поэтому работодатели специально ищут иностранных студентов для участия в подобных мероприятиях. Оплата на подобных акциях очень хорошая — примерно 10 000 йен в день или 1000 йен в час.

Е.К.



БУКАЦУ



Почти все студенты в японских университетах помимо учёбы занимаются каким-нибудь спортом либо увлекаются музыкой или искусством аранжировки цветов икебана. При каждом учебном заведении обязательно существует множество кружков, участие в которых и называется букацу. Слово букацу означает «занятие в кружке, клубе, секции».

Такие кружки в Японии есть не только в высших учебных заведениях, но и в школах. Человек на протяжении учёбы может заниматься чем-нибудь одним, например, бейсболом, или несколько раз менять свои увлечения вместе с переходом с одной ступеньки обучения на другую.

В начальную школу (сё:гакко:) японцы идут с 6-ти лет. В 12 лет им предстоит поступление в среднюю школу (тю:гакко:), на которой обязательное образование заканчивается. Однако выпустившись из средней школы в 15 лет, подавляющее большинство переходит на следующую ступень — старшую общеобразовательную школу (ко:то:гакко:). При переходе с одного этапа обучения на другой человек часто попадает совсем в другую школу и другой класс. Как правило, у японцев четыре альбома с выпускными фотографиями — за три ступени школы и за университет. Причём в этих альбомах снимки не только с одноклассниками, но и с товарищами по кружкам. Нередко занятиям в секциях уделяется больше времени, чем самой учёбе, и настоящих друзей можно найти именно в кружке.

Если человек задался целью поступления в престижный университет, он может и лишить себя удовольствия заниматься в кружке. Ведь вступительные экзамены — чрезвычайно ответственное дело, и для их успешной сдачи необходимо много учиться помимо обычных школьных занятий.

Часто, поступив в ВУЗ, японцы расслабляются. Если в школе им не разрешалось красить волосы и носить всё, что им хочется, то здесь свободу никто не ограничивает. Поступить в университет намного сложнее, чем выпуститься, поэтому будущее студентов уже практически предопределено. Упорная настоящая учёба им предстоит в первые годы усиленного тренинга на работе. Последние несколько лет перед взрослой жизнью многие японцы посвящают именно занятиям во всевозможных кружках и подработкой (арубайто). Некоторые мои знакомые японские студенты признавались, что в годы изнурительной подготовки к вступительным экзаменам мечтали, например, о занятии любимым спортом и о том, как много у них появится новых друзей в кружке. Иногда выдающиеся успехи в каком-либо виде спорта во время университетской учёбы, обозначенные в резюме, играют положительную роль при устройстве на работу. Ведь хорошо работать новоиспечённого служащего научат уже в самой компании, а вот готовый игрок в бейсбол или мастер карате сделает честь фирме, если та будет участвовать в каких-либо соревнованиях. Такие состязания не редкость, а благодаря подготовке в школе и университете, человек становится почти профессиональным игроком. К тому же, проявленная стойкость к тренировкам тоже характеризует человека с хорошей стороны.

Что же это за кружки? Как правило — весь набор традиционных японских боевых искусств — айкидо, дзюдо, карате, кэндо, сёриндзи кэмпо[11] и т.п. Кроме того, многие занимаются бейсболом (японцы вообще очень любят этот вид спорта), футболом, баскетболом, теннисом, волейболом и т.п. Иногда среди кружков встречаются такие как спортивное ориентирование или плавание на яхте. Те, кто занимается лыжами, в тёплое время года катаются на роликах, а основные тренировки проводят зимой. Впрочем, иногда для занятий приходится отправляться в северные районы страны. Существует и возможность научиться играть на многих музыкальных инструментах, петь в хоре, танцевать... Некоторые постигают премудрости чайной церемонии садо: или икебана. Существуют также всевозможные общества любителей фотографии, кино, иностранных языков и т.п.

Часто организуются соревнования между клубами различных школ и университетов. Например, чрезвычайной популярностью пользуются ежегодные соревнования по бейсболу, которые проводятся среди старшеклассников (15-17 лет). Эти состязания называются так же, как и сам стадион, на котором они проводятся, — Ко:сиэн. Стадион находится в городе Нисиномия префектуры Хёго. Попасть на такие соревнования в качестве участника — мечта многих японских мальчишек. Это событие собирает множество зрителей, как на самом стадионе, так и у экранов телевизоров. Пожалуй, интерес к нему не меньший, чем к профессиональному бейсболу.

Музыкальные кружки выступают с концертами, в основном, в пределах самого учебного заведения. Любовь к музыке может связать членов кружка на всю жизнь. Это произошло, например, с участницами известной японской группы «Love Psychodelic», которые встретились в такой секции.

Занятия в кружках, как правило, платные. Например, в спортивных секциях ежемесячный взнос может составлять 500-3000 йен. Кроме того, часто бывает необходимым вступительный взнос, равный нескольким ежемесячным платам. Эти деньги идут на нужды самого клуба, а часть их иногда отпускается на общее развитие данного вида спорта, так как они направляются в центральные организации, филиалами которых нередко и являются клубы. Особенно дорого стоят занятия чайной церемонией или аранжировкой цветов, ведь эти искусства специфичны и требуют особых затрат. Впрочем, и бесплатных кружков тоже немало.

Состав секции бывает чисто мужским, чисто женским или смешанным. Количество участников варьируется в зависимости от положения дел в клубе на данный момент. В нём могут заниматься и три человека, и тридцать. Те, кто пробыл в клубе положенные три учебных года, вольны покинуть его со спокойной душой, но некоторые продолжают посещать занятия, и остальные члены клуба относятся к ним с особым уважением. Чаще всего именно таких людей назначают бутё: — главными в секции. Помимо бутё:, существует и должность фукубутё:, то есть заместителя бутё:. У многих спортивных секций есть наставники — кантону. Иногда занятия посещают приглашённые профессионалы в данном виде спорта или искусства — сэнсэй.

Подобная система клубов, по-видимому, была заимствована японцами из Америки, ведь и сами системы образования обеих стран имеют много общего. Впрочем, в Японии занятия в секциях постепенно приобрели особые чисто японские черты.

Следует отметить, что существуют два типа секций — курабу (от английского «club») и сажуру (от английского «circle»). Курабу требуют обязательного посещения всех занятий и вообще, как правило, отличаются строгой дисциплиной. Нередко ради какого-либо мероприятия, связанного с букацу, студенты пропускают учёбу. Сажуру отличается более непринуждённой атмосферой. Посещать их можно лишь тогда, когда хочется, ни перед кем не отчитываясь. Те, кто занимается в курабу, нередко подсмеиваются над теми, кто ходит в сажуру, считая, что те лишь тратят время.

Учебный год в Японии начинается в апреле. В это же время первокурсники выбирают, в какой кружок им вступить. Часто проводится сажуру ориэнтэ:сён, то есть собрание, на котором представители различных секций рассказывают о своей деятельности. Выпускается брошюра-путеводитель по кружкам. Во время большой перемены на территории университета могут устраиваться демонстрации боевых искусств или концерты для привлечения желающих вступить в клуб. В спортивном зале и в сажуру капкан (специальное здание с помещениями для кружков на территории учебного заведения) посменно дежурят представители клубов, чтобы давать объяснения и записывать тех, кто уже сделал свой выбор.

Лучше всего записаться в кружок на первом курсе вместе с ровесниками. Особых проблем не возникает и при вступлении в кружок на втором году обучения, но нередко к этому времени студента уже отвлекают другие заботы, такие как арубайто. К тому же, обычно в клубе состоят лишь три учебных года.

Не стоит одновременно вступать в несколько кружков, ведь обычно товарищи по клубу ждут от вас полной отдачи. Одно университетское занятие в неделю в расписании специально оставляют пустым, чтобы желающие могли отправиться в свою секцию. Такое занятие только одно, поэтому и увлечение тоже лучше выбрать в единственном числе.

Помимо самих занятий, товарищи по клубам вместе участвуют в различных университетских мероприятиях. Например, во многих университетах проводятся нацу мацури — «летние фестивали». Для такого фестиваля обычно выделяется площадь целого стадиона на территории кямпусу — университетского городка. Каждый клуб предварительно делает заявку на участие и выставляет на празднике свою лавочку. Это может быть, например, палатка, в которой на глазах у покупателей готовятся различные лакомства. Играет музыка, может даже проводиться обучение традиционным японским танцам. Для организации таких грандиозных праздников студенты тоже объединяются в специальные кружки, которые функционируют из года в год, подготавливая всё необходимое для торжества и следя за порядком. На фестивали приходят не только сами студенты, но и простые обыватели. Иногда клубу удаётся существенно улучшить материальное положение, выставив свою лавочку на празднике, но порой это приносит убытки, ведь готовятся к мероприятию очень тщательно.

Мне довелось участвовать в наиу мацури вместе с одним из спортивных клубов. Примерно за месяц до праздника мы коллективно решили, какие блюда выставить на продажу, устроив дегустацию. Затем вручную были сделаны специальные футболки с нашей эмблемой и рекламные плакаты. Мы заранее заготовили горы риса и лапши, а также мяса и всевозможных приправ для приготовления яки-удон (жареная японская лапша с приправами) и кимути тя:хан (рис, жареный с мясом и овощами с добавлением острой корейской приправы). Всё это хранилось с особыми предосторожностями, так как продукты могли быстро испортиться на невыносимой жаре японского лета. Были запасены у нас и бутылки с охлаждённым ячменным чаем. На празднике все наперебой предлагали свой товар, поэтому и нам пришлось сорвать голоса. Однако в итоге мы остались в убытке. Слишком жарко было в тот день для продажи горячих блюд. Зато выиграли продавцы мороженого и какигоори (японский десерт — лёд с сиропом).

Особенно строгая дисциплина царит в спортивных клубах. Помимо обязательного посещения регулярных тренировок (они могут быть три-четыре раза в неделю по два-три часа), существует множество других обязанностей для участников. Например, уборка тренировочного зала, ведение бухгалтерии клуба, организация совместных путешествий, а иногда администрирование странички в Интернете. Тяжелее всего тем, кто состоит в клубе второй год, так как и основная работа по обучению новичков также ложится на их плечи. Впрочем, иногда у клубов есть свои бухгалтеры, которые могут даже не участвовать в самих занятиях.

Ещё одна характерная черта большинства клубов — строгая субординация старший — младший (сэмпай — ко:хай). По отношению к тем, кто старше (по времени пребывания в клубе, а не по возрасту), младшие обычно используют особенную вежливую речь и внимательно прислушиваются ко всем их указаниям. Это напоминает выстраивание взаимоотношений в японской фирме, так что занятия в клубе подготавливают человека и к будущей взрослой жизни и работе.

Нередко товарищи по клубу после тренировки вместе отправляются куда-то перекусить, а в особенно строгих клубах такой вид общения почти обязательный. К тому же, считается невежливым, если младшие расходятся раньше, чем старшие, будь то тренировка или ресторан. Вообще принято подробно объяснять всем остальным причину своего отсутствия на тренировке или на каком-либо клубном собрании. Помимо регулярных тренировок могут существовать и дзисю:рэн или дзисю:торэ, то есть «самостоятельные тренировки». Для их проведения несколько ко:хай («младших») объединяются и просят определённого сэмпаи («старшего») выделить для них время и объяснить что-то непонятное.

Университетские клубы и кружки подчиняются приуниверситетским координирующим организациям. Например, это может быть комитет тайикукай («объединение спортивных клубов»), выбранный из членов различных секций. Комитет несколько раз в год собирается для обсуждения общего состояния дел, а также организует совместные вечеринки.

Спортивные клубы славятся и громкими вечеринками с обильными возлияниями. Считается преимуществом, если человек силён к алкоголю, ведь на таких мероприятиях порой все друг друга спаивают. Это происходит потому, что необходимо поздороваться и познакомиться со всеми представителями других клубов, то есть выпить с ними. Заканчивается всё тем, что те, кто потрезвее, растаскивают по домам тех, кто уже не держится на ногах.

Очень серьёзным событием в жизни клуба является гассюку, когда для проведения более интенсивных занятий все члены секции селятся вместе примерно на одну неделю. Такие съезды проводятся обычно два раза в год. Для спортивных клубов они означают тренировки в более ужесточённом режиме, а для других кружков это может быть, например, совместное чтение докладов.

Для того чтобы выдержать гассюку, требуется полгода подготовки. Мне. рассказывали о четырёхдневных весенних сборах в одном из клубов. Режим все четыре дня примерно такой: подъём в 6 утра, банан на завтрак, пробежка в гору на длинную дистанцию, прыгание на скакалке около получаса без перерыва, обед, занятия в зале до 18 часов. В обед от усталости почти никто не может запихнуть кусок в горло, поэтому основной приём пищи приходится на поздний вечер. После таких четырёх дней кажется, что тебе в этой жизни всё нипочём.

Вступая в клуб, японский студент или школьник берёт на себя множество дополнительных обязанностей, но вместе с тем он приобретает новых надёжных друзей, подготавливается морально и физически к будущей взрослой жизни.

Студенты-иностранцы тоже нередко идут в различные секции, питая интерес к японской культуре и надежды найти новых знакомых. Однако многие не выдерживают специфической атмосферы таких клубов, которая часто расходится с их мировоззрением, нацеленным на индивидуализм. Но, на мой взгляд, стоит потерпеть и не упускать шанс почувствовать себя частичкой японского общества. Букацу — неиссякаемый источник знаний о японском менталитете.

Е.К.

СЁРИНДЗИ КЭМПО



Япония славится всевозможными боевыми искусствами, и даже в России каждому известны айкидо, дзюдо и карате. Во время пребывания в Японии мне довелось столкнуться ещё с одним чрезвычайно распространённым в Стране восходящего солнца боевым искусством — сёриндзи кэмпо. В России о нём знают пока немногие, в Японии же сёриндзи кэмпо по популярности занимает одно из ведущих мест. Этим боевым искусством там занимаются примерно 1.3 миллиона человек. В других странах мира сёриндзи кэмпо практикуют около 150 тысяч человек[12].

Многие, даже сами японцы, ошибочно полагают, что сёриндзи кэмпо — не японское, а китайское боевое искусство.

Связь с Китаем отрицать не приходится, но основателем сёриндзи кэмпо был всё-таки японец по имени Со Досин, и произошло это в послевоенной Японии. Предыстория события следующая.

Основатель дзэн-буддизма монах Бодхидхарма 1500 лет назад покинул Индию и отправился в Китай с целью передачи истинного учения Будды. Он обосновался в храме Шаолинь, находящемся в современной китайской провинции Хэнань. Бодхидхарма не только проповедовал религиозные принципы, но и обучал специальным гимнастическим упражнениям. Впоследствии именно они легли в основу множества боевых искусств, распространившихся по всему миру. По сей день одной из основных черт боевых искусств является комбинация духовного и физического воспитания.

Со Досин долгое время провёл в Китае (по одной из версий это было связано с его работой, имеющей отношение к шпионажу). Пребывание в Китае способствовало знакомству с различными боевыми искусствами этой страны.

В августе 1945 года Япония проиграла Вторую мировую войну. В стране царили хаос, нищета, беззаконие. Со Досин, вернувшись на родину, был чрезвычайно озабочен её будущим.

В октябре 1947 года в своём доме в городке Тадоцу в префектуре Кагава (остров Сикоку) Со Досин оборудовал первый тренировочный зал (до:дзё:) и начал преподавать новое боевое искусство — сёриндзи кэмпо. С тех пор его стали называть Кайсо — отец-основатель. Он выработал новую школу путём усовершенствования и систематизации тех техник, которые освоил в Китае. Однако это было уже нечто абсолютно новое в области боевых искусств, поэтому родиной сёриндзи кэмпо следует считать именно Японию. Сё:риндзи — японское прочтение названия китайского монастыря Шаолинь, а слово кэмпо: состоит из иероглифов «кулак» и «способ», то есть означает «кулачный способ». Существуют и другие боевые искусства, содержащие в своём названии слово кэмпо:.

Распространено мнение, что сами боевые техники были лишь приманкой, которой Кайсо успешно пользовался для привлечения учеников. Основной же его целью являлись проповеди. Он стремился к созданию общества счастья, справедливости и добра, твёрдо веря, что, чем больше будет людей, обладающих сильным характером и жаждой борьбы за эти идеалы, тем более он приблизится к выполнению своей задачи. Впрочем, само боевое искусство всё же является неотъемлемой составной частью учения, поскольку, как считал Со Досин, невозможно помочь слабым, если сам не обладаешь силой, каким бы пылким ни было стремление к справедливости.

Интересно, что соревнования по сёриндзи кэмпо проводятся не часто, а если и проходят, то представляют собой в основном демонстрацию техник, а не поединки. Это показывает, насколько приверженцы сёриндзи кэмпо отрицают насилие. Для них главное — не повергнуть противника физически и одержать победу над ним, а сохранить твёрдость своего собственного духа, то есть скорее совершить победу над самим собой. Именно поэтому последователи Кайсо говорят, что никто не является побеждённым, пока сам того не признает.

Было создано несколько официально зарегистрированных организаций, занимающихся развитием сёриндзи кэмпо. Штаб-квартирой сёриндзи кэмпо стал «Конго дзэн сохондзан сёриндзи» — «Главный храм учения конго дзэн и сёриндзи». Он находится на родине этого боевого искусства — в городке Тадоцу префектуры Кагава. Распространением сёриндзи кэмпо по всему миру занимается Всемирная Организация сёриндзи кэмпо (ВОСК), созданная в 1974 году. Россия тоже является одним из её членов, а всего стран-участниц на данный момент насчитывается более тридцати.

Со Досин закончил свой земной путь в 1980 году, но его дочь Со Юки продолжает дело своего отца, возглавляя Организацию.

Чем же сёриндзи кэмпо отличается от остальных боевых искусств? Прежде всего, своей универсальностью. К примеру, дзюдо уделяет основное внимание так называемым мягким техникам, которые предполагают ближний бой с противником и представляют собой системы захватов, высвобождений и бросков. Карате сосредотачивается на ударах руками и ногами, блокировках, то есть так называемой твёрдой технике. Сёриндзи кэмпо же объединяет обе эти техники в своей системе. Мягкая техника называется дзю:хо:, а твёрдая — го:хо:. Кроме того, существует и раздел сэйхо:, направленный на наращивание потенциала человека. Это подразумевает изучение биологически активных точек, методов мгновенных отключений и реанимаций, различных видов массажа и т.д.

Однако истоком всего, что имеется в системе сёриндзи кэмпо, является философия Кайсо. Что же она собой представляет? Он был убеждён, что можно изменить мир к лучшему, изменяя самого себя. Философия Кайсо в свою очередь основывается на учении Конго дзэн, что означает «Разум, твёрдый как алмаз». Конго Дзэн — это ранний буддизм, то есть древнейшая форма буддизма в своём первоначальном, не замутнённом всевозможными ответвлениями и трактовками виде.

Это активное учение, придерживающееся убеждения, что всё в этом мире зависит от каждого отдельно взятого человека.

Собственное духовное и физическое совершенствование в уважении, любви, дружбе и согласии с другими людьми как путь к улучшению мира, в котором мы живём — вот основная идея сёриндзи кэмпо. Одни из самых известных лозунгов Кай-со: «Половину жизни возьми себе, половину — отдай другим» и «Человек, человек, человек, всё зависит от самого человека». Но, несмотря на то, что всё во власти каждого из людей, не отрицается существование Дхармы, то есть некого мирового порядка, всеорганизующей силы, к постижению которой стремится каждый из практикующих сёриндзи кэмпо.

Долгие годы одним из основных символов Конго Дзэн являлся мандзи (свастика). Он представляет собой изображение одного из законов Дхармы — закона единства и борьбы противоположностей. Мандзи можно было увидеть во всех тренировочных залах и на одежде кэнси (тех, кто практикует это боевое искусство). Однако с апреля 2005 года символика Организации была изменена в рамках проекта по ещё большему распространению этого боевого искусства во всём мире. Мандзи, использовавшийся в качестве эмблемы ранее, у многих вызывал ассоциации с нацистской свастикой. Новый же символ, представляющий собой взаимопроникающие белый и чёрный круги и четыре щита вокруг них, навсегда покончил с неверным восприятием. Новый знак слиянием двух кругов, белого и чёрного, символизирует гармонию человека и окружающих его людей, любви и силы, духа и тела, неба и земли, света и тьмы. Четыре щита, окружающие белый и чёрный круги, обозначают веру в справедливость и её защиту. Надпись «сёриндзи кэмпо» в эмблеме теперь записывается не иероглифами, как прежде, а английскими буквами — «ShorinjiKempo» — для того, чтобы название могли свободно читать люди всех стран.

Так как философия играет настолько большую роль в сёриндзи кэмпо, организация, занимающаяся его распространением, зарегистрирована как религиозная община. Именно этот статус помог сёриндзи кэмпо беспрепятственно развиваться в послевоенные годы, когда все боевые искусства в Японии были запрещены американскими оккупантами. Весь японский буддизм вообще разделён на несколько течений, и сёриндзи кэмпо является одним из них. Как известно, Япония не имеет единой национальной религии; её религиозное многообразие поражает.

В России сёриндзи кэмпо стало официально развиваться с 1991 года, когда офицер запаса морской пехоты Тихоокеанского флота Алексей Дмитриевич Рокитский организовал Центр сёриндзи кэмпо (ЦСК) во Владивостоке. Его организации предшествовала длительная переписка с представителями Всемирной Организации Сёриндзи Кэмпо (ВОСК).

Центр был организован, но не хватало консультаций квалифицированных специалистов. ВОСК в тот момент не очень была заинтересована распространением сёриндзи кэмпо в России. Однако благодаря энергичности Алексея Рокитского, сёриндзи кэмпо всё же стало доступным в нашей стране и получило официальное признание. Алексею Рокитскому удалось пройти годовое обучение в Нью-Йорке в Институте Японских Боевых Искусств (Ken Zen Institute), поучаствовать в семинарах в Японии. Развитием сёриндзи кэмпо в России заинтересовались как российская, так и японская пресса. На международных соревнованиях в Токио в 1997 году в число победителей вошли два члена команды Алексея Рокитского, что стало уже безоговорочным подтверждением его достижений. В Москве была организована Центральная Школа Сёриндзи Кэмпо (ЦШСК), существующая и по сей день с филиалами во Владивостоке, Нижнем Новгороде, Санкт-Петербурге, Сочи. Алексей Рокитский, обладатель третьего дана (всего их девять), пока является единственным человеком в России, имеющим официальное право на распространение сёриндзи кэмпо в нашей стране.

В Японии же возможности заниматься сёриндзи кэмпо почти безграничные. Имеется множество секций при школах, университетах, фирмах. Регулярно проводятся съезды в префектуре Кагава. Желающие связать всю свою жизнь с этим боевым искусством могут поступить в учебное заведение при штаб-квартире сёриндзи кэмпо. Там предлагаются два направления в обучении: с упором на углублённое изучение философии или самой техники.

Примерно полгода я состояла членом университетского Клуба сёриндзи кэмпо при Осакском Университете Иностранных Языков. Клуб оказался самым строгим среди всех спортивных секций университета. Напряжёнными были как сами тренировки, так и постижение философской стороны учения с написанием всевозможных докладов, чтением книг на заданную тему, дискуссиями. Особое внимание уделялось поддержанию дисциплины, уважительных отношений между всеми членами клуба, и, в частности безоговорочному, послушанию сэмпай, то есть тем, кто считался старше. Мои рассказы о чрезвычайной строгости клубной атмосферы поражали всех, даже некоторых японцев. Однако я считаю, что пребывание в этом клубе сыграло большую роль, как в моём изучении японского языка, так и в понимании японской культуры.

Особенно ярким осталось впечатление от поездки на сборы в штаб-квартиру сёриндзи кэмпо. В храм Сохондзан сёрин-дзи в префектуру Кагава съехались студенты, практикующие сёриндзи кэмпо, почти со всей Японии. Были там и представители клубов из Англии и Испании. Целая неделя прошла в удивительной атмосфере японского языка и постижения боевого искусства.

Храм Сохондзан сёриндзи похож на дворец морского дракона из японской сказки. Это целый храмовый комплекс, состоящий из множества зданий, вмещающих тренировочные залы, административные помещения и многое другое. Очертания крыш напоминают пагоды. Кстати, тогда ещё везде красовался прежний символ сёриндзи кэмпо — свастика мандзи. Аккуратные зелёные газоны украшены каменным изображением Кайсо и камнями, привезёнными из далёкого монастыря Шаолинь в Китае. Сам городок Тадоцу, в котором располагается штаб-квартира, нередко называют кэнси-но маши — «город кэнси (изучающих сёриндзи кэмпо)». Для местных жителей не редкость увидеть ровные ряды людей в белых кимоно с эмблемой сёриндзи кэмпо на груди, спешащих на тренировку, ведь в храме постоянно проходят съезды кэнси со всей страны и даже мира. Отношения между жителями и кэнси очень тёплые. Многие люди подрабатывают тем, что сдают часть своего жилища приехавшим на съезд.

Чем бы вы ни занимались в повседневной жизни, попав на сборы в город Тадоцу, вы сосредотачиваетесь лишь на изучении боевого искусства. Вам необходимо рано вставать и поздно ложиться. Почти целый день вы не снимаете своё белое кимоно и проводите время в тренировках, прослушивании лекций и участии в дискуссиях. Свободного от тренировок и лекций времени хватает только на приём пищи и стирку спортивной формы — дом. Вы постоянно находитесь в группе, совсем нет личного времени, поэтому нужно настроиться на определённый лад и всё делать сообща, помогая друг другу. Царит удивительная атмосфера причастности к одному большому делу и всеобщего уважения, что выражается, например, в том, что вы приветливо здороваетесь, складывая ладони на уровне носа, со всеми, кто бы ни встретился вам на территории храма. Когда закончилась моя неделя в штаб-квартире сёриндзи кэмпо, помимо накопившейся усталости и ощущения, будто меня демобилизовали после армии, остались более свободное понимание японского языка и чувство гордости за то, что я всё выдержала.

Е.К.

МУСОР В ЯПОНИИ



Один из аспектов культурного шока, который россиянин может испытать во время своего первого посещения Японии — разделение мусора. Первое столкновение с целым рядом мусорных ящиков для всевозможных видов отходов многих повергает в смятение.

Если в России вы не отличались стремлением к чистоте и порядку и могли порой бросить бумажку на улице, здесь у вас, скорее всего, на такое не поднимется рука. В Японии немало и грязных улиц, но в целом она производит впечатление страны, рьяно соблюдающей чистоту. Возможно, дело в том, что ограниченная территория даёт её жителям ощущение, что их небрежное отношение к окружающей среде может очень быстро сказаться на них самих, и именно поэтому они с любовью относятся к каждой пяди земли. Приезжая в Россию, они с нескрываемой завистью оглядывают необозримые просторы, которые так непривычны японскому взору, а своё жизненное пространство пытаются увеличить за счёт сооружения новых островов из промышленного мусора на морских и океанских просторах. Например, в морском заливе на юге портового города Кобе насыпан искусственный остров Порт Ай-ленд (Port Island). Сооружение Порт Айленда велось с 1966 года и закончилось в 1981 году. Площадь острова — 436 гектаров. На остров перекинут мост Кобе О:хаси из района Санно-мия, по которому можно добраться до острова на машине, заплатив определённую дорожную плату. На Порт Айленде расположены несколько парков, отелей, спортивно-развлекательная зона, Дом дружбы народов. К тому же, там множество причалов — для пассажирских и грузовых судов. По искусственному острову можно совершить прогулку в специальном вагончике без водителя, курсирующем по рельсовой дороге Портлайнер (Port Island Line).

Японцы придумали массу способов переработки мусора, чтобы использовать его в различных вторичных производствах, тем самым разрешая некоторые проблемы отсутствия полезных ископаемых и недостатка в территории. Из переработанных пластиковых бутылок японцы изготавливают спортивную одежду, школьную форму, канцелярские товары, офисную мебель и многое другое. Мне самой довелось купить в Японии замечательный пушистый свитер, сделанный из синтетических волокон на основе вторичного сырья. В процессе переработки пластиковые бутылки обычно моют, измельчают и плавят. Перерабатывают и различные виды стекла. Например, в одной из японских фирм из материала на основе битого стекла и глины изготавливают плитки для мощения улиц и облицовки стен. Одноразовые фотоаппараты, пользующиеся огромной популярностью в Японии, разбираются на детали, которые перерабатываются для производства таких же новых фотоаппаратов. В городке Нагаи префектуры Ямагата кухонные отходы используются для изготовления сельскохозяйственных удобрений, с помощью которых выращиваются овощи и фрукты. Таким образом, происходит круговорот между кухней и грядками. На заводике в городе Кавасаки делают качественное мыло с использованием масла, остающегося после приготовления пищи в ресторанах, кафе, школьных столовых и т.п. Говорят, оно очень мылкое и ароматное.

Некоторые японцы получают эстетическое наслаждение от возможности вторично использовать мусор. Скажем, один из сотрудников ведущей телефонной компании NTT создаёт произведения искусства из маленьких кружочков, которые выбиваются из телефонной карточки и копятся в автомате. Для завершения одной картины, состоящей из примерно 250 000 кружочков и напоминающей мозаику, требуется около года.

Однако не всегда японцы стремились вторично использовать мусор. Долгое время принципами японской жизни были крупномасштабное производство, крупномасштабное потребление и крупномасштабное выбрасывание. Большинство товаров изготовлялось в качестве одноразовых. Когда к японцам пришло осознание того, что ресурсы далеко не бездонны, да и их добыча приводит к экологическим проблемам, они задумались над тем, как можно использовать мусор. Сдвиги стали наблюдаться в Японии с 1980-х годов, но она по-прежнему отстаёт в этой области от таких стран, как Германия и Швеция. Возможно, причина в том, что в период бурного экономического роста 1960-1970-х годов не уделялось достаточно внимания экологии, да и японский менталитет тоже играет не последнюю роль. В японском языке даже есть выражение «смыть водой» (мидзу-ни нагасу), которое часто употребляется в значении избавиться от чего-то плохого, забыть. Вероятно, и по отношению к мусору ещё сохраняется мнение, что лучше всего спустить его по воде в реке или сжечь. По сей день во многих семьях бытует обычай сжигать мусор, но это не только делает его переработку невозможной, но и наносит вред окружающей среде.

Закон о переработке мусора был принят лишь в 1990-х годах. Для того чтобы мусор было удобнее перерабатывать или ликвидировать, его принято сортировать. В Японии правила сортировки мусора разнятся в зависимости от префектуры, но основные требования следующие. Прежде всего, разделяется сгораемый мусор (моэру гоми) и несгораемый мусор (моэнай гоми). К сгораемому мусору относятся: бумага, кухонные отходы (остатки еды, кожура фруктов и овощей, яичная скорлупа), сигаретные окурки, пыль из пылесоса, кусочки ткани и дерева и т.п. Кухонные отходы, такие, как огрызки яблок, могут относить к отдельному виду мусора — нама гоми (сырой мусор). Плотная бумага и картон также выкидываются отдельно и затем перерабатываются (ками гоми — бумажный мусор). Несгораемый мусор — полиэтилен, батарейки, предметы из пластика, резины, металла, керамики и т.п. Впрочем, и для полиэтилена может быть выделен специальный мусорный ящик с соответствующей надписью — пура. Отдельно утилизируются баночки из-под напитков (кан), отдельно — пластиковые бутылки (пэтто ботору), отдельно — стеклянные бутылки (бин). Причём, в некоторых префектурах принято также сортировать бутылочные этикетки и крышечки. Когда я столкнулась с этим правилом в префектуре Кагава на Сикоку, отношение к разделению мусора в Осака показалось мне более чем лояльным. Жестяных баночек обычно накапливается особенно много, ведь в Японии на каждом шагу стоят автоматы по продаже напитков (дзидо:хамбайки), и большинство напитков продаётся именно в таких ёмкостях. Впрочем, рядом с автоматами обычно стоят специальные мусорные ящики с круглыми отверстиями для банок. Бумажные пакеты из-под молока или сока принято тщательно вымывать изнутри, высушивать, разрезать по линиям сгиба и уже в виде картонок складывать стопочками и связывать верёвочкой. В определённые дни и часы накопившиеся бумажные пакеты можно сдать в тот же супермаркет, где вы приобрели продукты. Самая проблемная категория мусора — содай гоми, то есть «мусор больших размеров». К нему относятся, например, мебель и электроприборы. Словом, это крупногабаритный мусор, с трудом поддающийся переработке. Именно поэтому вы не можете просто отнести телевизор на помойку. Для того чтобы избавиться от него, придётся вызывать специальную службу и даже платить деньги, около 5000 йен. Впрочем, иногда по японским жилым кварталам разъезжают небольшие грузовички, бесплатно собирающие вышедшие из строя электроприборы. Японцы с радостью отдают поломавшиеся магнитофоны и телевизоры или, если те могут ещё немного послужить, относят их в ри-сайкуру сёппу — комиссионные магазины. Интересно, что японские жёны дали прозвище содай гоми, то есть «крупногабаритный мусор, с трудом поддающийся переработке», ленивым мужьям.

Поначалу обилие видов мусора повергает в шок и уныние, и приходится каждый раз долго соображать, какой же вид отходов у тебя в руках, перед тем как что-либо выбросить. Особенно это усугубляется тем фактом, что в общественных местах ящиков для разных сортов мусора может быть меньше, чем необходимо, и нужно думать, как бы и мусор выкинуть, и правила не нарушить. Конечно, ничего страшного не произойдёт, если вы ошибётесь или даже намеренно пойдёте против правил сортировки. Никто не прибежит, чтобы заклеймить вас позором, не сработает сигнализация. Но на душе будет как-то неуютно... Постепенно вы привыкнете к разделению мусора, научитесь быстро и правильно его сортировать, и сваливание отходов в одну кучу, подобное тому, что практикуется в России, напротив, покажется вам диким. Однако и чрезмерная скрупулёзность японцев при разделении мусора иной раз тоже шокирует: прежде чем выкидывать бумагу (тетради, рефераты) и пластиковые коробочки, необходимо выковырять из них металлические пружинки и скобочки от степлера.

В моём общежитии Осакского Университета Иностранных Языков не очень строго следили за сортировкой мусора, но в некоторых университетах это делается удивительно тщательно. Например, в Университете Нагоя объявляется дежурство по этажам, когда каждый этаж посменно проверяет правильность сортировки. Дежурные рано утром собираются во дворе общежития и просматривают весь мусор, который накопился за определённое количество времени. Любопытно наблюдать за чистенько одетыми студентами в белых перчаточках, роящимися в грудах мусора. Хотя мусор уже и отсортирован, им необходимо проверить, не нарушены ли какие-нибудь правила, и устранить ошибки. На каждом пакете указан номер этажа, поэтому в случае грубых нарушений известно, кому предъявлять претензии.

Тяжелее всего сортировать мусор, живя в отдельной квартире. Если не следовать правилам, просто не удастся выкинуть отходы. Ведь приём различных видов мусора осуществляется лишь в определённые дни недели. К примеру, невозможно избавиться от пластиковых бутылок во вторник, если их приём назначен на четверг. К тому же, бутылки не примут, если они, скажем, перемешаны с жестяными банками. Японские домохозяйки тщательно сортируют мусор и стараются выставить его перед домом в срок. Если выставишь слишком рано, его могут растащить вороны. А если опоздаешь, придётся забрать пакет с отходами обратно в дом, чтобы не причинять беспокойства соседям, и ждать ещё целую неделю. Один мой знакомый японец, хотя и сортировал мусор по мере сил, не следил за числами его сбора, а выбрасывал скопившиеся отходы в полиэтиленовом пакете в мусорные баки близлежащего комбини — магазина «24 часа» — тогда, когда ему вздумается. Однако бдительные работники магазина вскоре засекли нарушителя и сделали ему строгий выговор. Не помог даже тот довод, что это были упаковки продуктов, купленных в их же комбини.

Сортировать мусор — очень хлопотное, но полезное дело!

Е.К.



ПОИСК РАБОТЫ В ЯПОНИИ



Поиск первой работы после окончания ВУЗа — дело, которому каждый японец, как правило, отдаёт около года жизни. Заведено так, что студент к моменту окончания университета уже проходит все этапы поиска работы и принимается на службу в какую-нибудь фирму. Период в жизни японского студента, когда он сосредотачивается на поисках рабочего места, называется сю:сёку кацудо:, что дословно означает «деятельность по устройству на работу». Сокращённо это слово произносят как сюжацу.

Если студент решил остановиться на степени бакалавра, то есть четырёхгодичном образовании в университете, он обычно задумывается о работе уже на третьем курсе. Если же он продолжил обучение в магистратуре (ещё два года), то ищет работу курсе на пятом.

Поиск работы происходит в несколько этапов. Осенью рекруту необходимо решить, в какой сфере он хотел бы реализовать себя, и начать сбор всевозможных материалов о соответствующих компаниях. Для этого используются, например, толстые справочники, содержащие информацию по различным фирмам, Интернет, советы знакомых. Существуют и специальные рекрутинговые компании. В феврале следующего года начинается посещение семинаров по профессиональному ориентированию в университетах, собраний, проводящихся компаниями специально для будущих работников, изучение ознакомительных брошюр о фирмах, составление резюме и отправка заявок в понравившиеся организации. Нередко человек одновременно подаёт заявки в шестьдесят-семьдесят фирм.

На собраниях рассказывается о деятельности компании, выступают опытные работники и молодые, обсуждаются организационные вопросы. До апреля продолжаются многочисленные письменные экзамены и интервью в фирмах. Письменный экзамен может не иметь отношения к будущей сфере деятельности, а представлять собой просто тест на эрудицию или сообразительность. Интервью в каждой компании бывает не меньше двух раз, а если конкурентов особенно много, может проводиться даже раз пять-шесть. В мае-июле компания сообщает о своём решении. В августе происходит дополнительный отбор для тех, кто не прошёл его в июле. В октябре-ноябре в некоторых организациях производят ещё один дополнительный набор, если летом не удалось набрать желаемое количество сотрудников. В декабре-январе заключаются контракты, оговариваются организационные вопросы, и лишь в апреле, то есть с началом нового финансового года в Японии, все дружно приступают к работе.

На период сю:кацу студенту необходимо принять определённый внешний вид. Если волосы покрашены, следует вернуть им их природный чёрный оттенок. О рваных джинсах и тому подобном нужно просто забыть. Заканчивается весёлая студенческая жизнь. Для девушек предусмотрен строгий синий или чёрный костюм с юбкой чуть выше колен, большая сумка совершенно не женственного вида, а также колготки телесного цвета и чёрные туфли почти без каблука, без пряжек и прочих украшений. Запрещаются необычные причёски, а косметика сводится к минимуму. Молодые люди облачаются в однобортный синий или чёрный костюм, строгий галстук, белую рубашку без рисунка, воротничок которой надлежит застегнуть на все пуговицы, носки синего или чёрного цветов, чёрные туфли без украшений, а в руках у них — портфель или папка.

Почему же в Японии многие так стремятся устроиться на работу сразу после окончания университета? Это одна из особенностей японского общества, наряду с системой пожизненного найма и продвижением по службе в соответствии с количеством проработанных в фирме лет. Устроившись штатным работником в какую-либо фирму, человек, прежде всего, обретает стабильность. Если он поступил на работу с университетской степенью бакалавра, его зарплата поначалу будет составлять от 160 000 до 200 000 йен, а если он магистр — от 180 000 до 250 000 йен. Заключается долгосрочный контракт, который нередко воспринимается как пожизненный, и работник знает, что его положение в фирме и, соответственно, зарплата будут расти с годами. В среднем зарплата повышается на 2-5% в год. Фирма обеспечивает сотруднику медицинскую страховку, дополнительные прибавки к зарплате несколько раз в год (бонусы, равные трём-пяти месячным окладам), вычитает из зарплаты налоги, осуществляет пенсионные накопления. К тому же, фирма оплачивает транспортные расходы работника, а иногда и предоставляет жильё или доплачивает за него. При поступлении на работу можно почти ничего не знать о той специальности, в сфере которой предстоит работать. Главное — желание набираться опыта и стараться. Обучение производится на рабочем месте силами опытных коллег. Человек, потративший шесть лет жизни, например, на изучение иностранных языков, может, в конце концов, устроиться на работу программистом. Иногда обучение начинается ещё до того, как рекрут окончил университет, чтобы в фирму он пришёл уже подготовленным.

Если студент занимается поисками работы не сразу после университета, а скажем, через год-два, это вызывает всевозможные подозрения и опасения со стороны работодателей. Приходится всем объяснять, на что он потратил время после окончания учёбы.

Однако с 1991 года в Японии неуклонно снижается процент поступающих на работу сразу после университета. Продолжается экономический спад, что существенно ослабляет систему пожизненного найма и другие механизмы японской экономики. Уже далеко не каждая фирма может позволить себе заключать долгосрочные договоры со всеми работниками и тем самым брать на себя ответственность за их дальнейшие судьбы. Растёт число потерявших работу. Всё больше компаний вводят практику временного найма.

Да и сами студенты уже сомневаются, хотят ли они становиться штатными работниками. У их родителей не было другого выбора, ведь они не могли прожить, не работая на полную ставку. Сейчас в Японии можно прилично жить даже с частичной занятостью. Заключить же пожизненный контракт с фирмой — значит обречь себя на изнурительную работу с задержками после окончания рабочего дня и с редкими выходными. «Действительно ли я хочу заниматься этим всю жизнь, жить не для себя, а для фирмы?» — должно быть, спрашивают себя японские студенты. Раньше работать служащим в одной фирме до пенсии было само собой разумеющимся, сейчас же это подвергается сомнению.

Те, кто не хочет устраиваться на работу, продолжают учиться, порой совершенно бесцельно. Есть и другой путь — внештатный работник или временный работник. Меньше стабильности, но больше свободы. В Японии беспрерывно возрастает число людей, занятых частично или временно, и их называют словом фури:та:, произошедшего от словосочетания фури: арубайта:, состоящего из английского слова «свободный» («free») и немецкого — «работник» («Arbeiter»). Отношение к ним в японском обществе неоднозначное. Некоторые считают, что это положительное явление, имеющее право на существование. Каждый человек сам волен решать свою судьбу, и ведение людьми различных образов жизни лишь обогащает атмосферу в обществе. Но есть и другое мнение, сторонники которого полагают, что фури:та: подрывают устои японской жизни, в частности, становятся причиной поздних браков и низкой рождаемости. Семьёй им мешает обзавестись нестабильная жизнь. Порой фури:та: обвиняют в нежелании работать по-настоящему, что недопустимо в условиях современного японского общества, в котором становится всё больше людей пожилого возраста, требующих обеспечения пенсией за счёт взносов в пенсионные фонды работающей молодёжи.

Однако не все работники с частичной занятостью одинаковы. Выделяется несколько типов. Существует тип людей, которые стали фури:та: просто от безысходности, то есть их не взяли штатными работниками, и им ничего не оставалось делать, как стать временными, чтобы хоть как-то зарабатывать себе на жизнь. Другие же мечтают открыть своё дело, и для этого им необходима свобода, то есть выходные и долгие отпуска, чтобы было время подумать и попланировать, увидеть мир, обзавестись связями. Также, им требуется и начальный капитал, для накопления которого всё равно нужно где-то работать, не обременяя себя обязательством служить в одной фирме всю жизнь. Став работником с частичной занятостью, свободу-то они получают, но накопить необходимую сумму для осуществления своей мечты чрезвычайно трудно. Конечно, есть и такие, которые просто не знают, чем заняться, не хотят вступать во взрослую жизнь и скитаются с одной временной работы на другую, но зато не лишают себя привычных двух-трёх выходных в неделю и возможности вставать попозже. Этот тип фури:та: называется мораториуму-гата, от английского «moratorium», что означает «отсрочка исполнения каких-либо обязательств». Многие из людей такого типа так и не находят себя в жизни. Они постоянно живут с родителями и обременяют их своими проблемами. Тогда их называют парасайто-сингуру, что дословно означает «паразит-одиночка», ведь жить до средних лет за чужой счёт, пусть даже и родителей, — настоящий паразитизм. У napacaumo-сингуру нет ни достаточных средств для снятия своего жилья, ни желания жить самостоятельно, поэтому в большинстве случаев они так и не заводят семьи, что усугубляет падение рождаемости.

Ищут в Японии работу и многие иностранцы; им необходимо пройти те же этапы, что и самим японцам. Конечно, для иностранцев существуют дополнительные трудности, связанные, например, с получением рабочей визы, которая оформляется с помощью фирмы, решившей принять иностранца в штат. Однако некоторые компании, даже заинтересовавшись в работнике, в конце концов, отказываются от идеи принять его на службу, не желая возиться с оформлением соответствующих документов.

Такова общая картина трудоустройства в Японии. Но вместе с изменениями в экономике страны и ослаблением системы пожизненного найма, а также трансформацией отношения к работе у молодежи, она находится на стадии обновления.

Е.К.

ЯПОНСКАЯ ЗИМА



Когда осенью 2002 года я собиралась в Японию, то наивно думала, что в Стране восходящего солнца тепло круглый год, поэтому в чемодан уложила только лёгкие вещи. Моя самая первая поездка в Японию выпала на июль, в результате чего и сложилось ошибочное представление о её климате и природных условиях. Мне и в голову не могло прийти, что в стране, где так невыносимо жарко и душно летом, может когда-либо быть холодно.

В октябре чаще всего ещё жарко. Если жара затягивается, тёплые дни продолжаются и в ноябре. А это совсем сбивает с толку. Бывает, что вот уже конец ноября — а «охота на клёны», обычай любоваться красными клёнами, определяющий приход осени, ещё даже и не начиналась. С наступлением декабря холодно может стать в одночасье. Особо славятся своим климатом города Нагоя и Киото — говорят, там самое жаркое в центральной Японии лето и самая холодная ветряная зима[13]. В одном из них, Нагоя, мне и довелось провести два года, два жарких лета и две холодных зимы.

Японцы могут всю зиму проходить в пиджаках или жакетах. Людей, одетых зимой в пальто или куртки совсем немного. Это, пожалуй, и вводит в заблуждение окончательно. Выглядываешь на улицу — все налегке, поэтому смело выходишь за порог... но не тут-то было! На улице самый настоящий пронизывающий до костей холод, хотя температура крайне редко опускается ниже ноля. Разгуливая в такую погоду в одном пиджаке, дня этак через три можно спокойно слечь с температурой. Только позднее мне объяснили секрет морочащего иностранцам голову японского способа ношения зимней одежды. Оказывается, под жакеты и пиджаки поддевается огромное количество маек, футболок, кофточек, джемперов. В России тёплой одеждой считаются шубы, пуховики, под которые можно одеться совсем легко. В Японии культура одежды другая. Здесь прослеживается связь со старинным многослойным кимоно — дзю:нихитоэ[14]. Получается, что и сегодня японцы хранят верность традициям предков и надевают одежду слоями. Это касается не только ношения зимней одежды, но и обычной женской моды последних лет. Свитера и кофточки надеваются таким образом, чтобы одно выглядывало из-под другого. Так или иначе, только копируя японцев и надевая зимой лёгкие жакеты, многие иностранцы надолго простужались. В японских магазинах, за исключением тех из них, что расположены на севере Японии, трудно найти тёплое пальто или куртку, которые бы действительно защищали от холодов. Больше посчастливилось тем, кто не обманулся фактом жаркого японского лета и привёз с собой тёплые вещи.

Если ко второй зиме я научилась отличать тёплые дни от холодных, не обращая внимания на японскую зимнюю одежду, то справиться с отсутствием центрального отопления оказалось сложнее. Понятия батареи у японцев не существует, что тоже является последствием слишком жаркого лета, которым они обеспокоены гораздо сильнее, чем зимой. Я заметила, что японцы очень стойко переносят холод, гораздо легче, чем летнюю духоту. Существует даже болезнь — нацубатэ — утомление от летней жары, когда вам плохо, нет аппетита, и темнеет в глазах. Так вот, при отсутствии центрального отопления, температура в японском жилище зимой почти такая же, как на улице. Долго за работой не просидишь — коченеют руки и ноги. К этому ещё надо прибавить особую конструкцию японских жилищ, предназначенную для защиты от летней жары, с хорошо продуваемыми лёгкими стенами, особенно в домах из дерева. Поэтому тем, кто быстро замерзает, лучше не снимать квартиру в деревянном доме. Каменный дом в Японии сохраняет тепло немного лучше.

Поскольку на балконах часто сушат бельё и они, как и окна, в большинстве своём раздвижные, стёкла не заклеить, как это делают в России. Иногда японцы кладут у основания входа на балкон тёплое одеяло, которое препятствует проникновению холодного воздуха в дом. Центральное отопление в Японии есть только на Хоккайдо, в Саппоро, там, где снежная зима с минусовой температурой. Мы, иностранцы, постоянно жаловались на японский холод, но над нами посмеивались, так как мы приехали из стран с куда более холодной среднегодовой температурой. На это у нас всегда был ответ, что в России или Канаде есть центральное отопление. «Но у вас нет такого жаркого лета!» — спорили с нами японцы. Что правда, то правда, только перенести японскую зиму оказалось куда более трудно, чем русскую.

Так как ночью в домах соответственно становится ещё холоднее, японцы спят под многочисленными одеялами — футон. Если постель на полу, то под низ обычно кладутся один или два очень толстых матраса. Перед сном японцы часто принимают горячую ванну и, разогретые, сразу ложатся в постель. Это помогает им быстро заснуть и сохранить тело в тепле. Без принятия ванны раздеться и лечь в постель практически невозможно — такой стоит холод. Не вылезти из постели и утром. Ледяной воздух так и обжигает тело. Возможно, именно зима в Нагоя отличается столь жёсткими условиями, но все мои знакомые иностранцы, жившие в разных городах Японии, рассказывали похожие истории.

Обогревают дома с помощью различных приспособлений — это масляные нагреватели, печки на керосине, которые можно приобрести на автозаправках, или печки на газу. Самые экономные способы — те, которые не связаны с электричеством, а именно, керосиновые и газовые печки. Керосиновые нагреватели не хороши только тем, что при отсутствии машины каждый раз приносить сырьё с автозаправки очень тяжело. Газовые же печки довольно опасны в употреблении и иногда дают неприятный угарный запах. Можно также обогревать помещение с помощью электрических батарей, но это удовольствие дорогое и менее эффективное. Самый дорогой, но надёжный способ, — кондиционер, который переключается на зимний режим и становится обогревателем. Плата за электричество в Японии высокая, поэтому это средство требует наибольших затрат. Во многих жилищах есть ковры с электрообогревом, а, так как японцы много сидят на полу, это очень помогает. Ночью используются и одеяла с подогревом.

Неизменным же и самым старинным способом является котацу. В современной Японии это электрический нагреватель, запрятанный внутри специального низенького столика с двумя столешницами, между которыми кладётся одеяло. Иногда под столиком сделано углубление в полу так, чтобы ногам было удобно. Если сесть на пол за такой столик и вытянуть под ним ноги, сразу станет тепло. Японцы часто проводят долгие зимние вечера в таком положении, напоминающем улитку, наполовину укрывшуюся в свой домик. Особенно на улитку становишься похожим, если ляжешь на живот и спрячешь ноги под котацу. Улитка по-японски — катацумури, а человека, уютно расположившегося у котацу, стали по аналогии называть котацумури. Говорят только, котацу действует усыпляюще, так как, когда ноги находятся в тепле, человека сразу размаривает. Так оно и есть. Я не раз засыпала, сидя у котацу, забыв убрать с него посуду и не выключив телевизор. Хорошо, если проснёшься быстро и не успеешь простудиться, ведь верхняя часть тела всё равно остаётся на холоде, а ещё хуже — забыться и приложить ноги к самой печке под столом! Тогда можно сильно обжечься, и такие случаи нередки. Из-за риска простуды японцы предостерегают не засиживаться у котацу — это может быть хорошо только ненадолго, или же надо и верхнюю часть тела кутать в одеяло. Тем не менее. котацу является очень красивой частью мебельного гарнитура в японском доме. От него веет стариной и теми временами, когда электричество в котацу ещё заменяли горячие угли, разложенные в специальном углублении под низким столом.

Себя же японцы утепляют с помощью кайро — самонагревающихся одноразовых грелок. Это белые плоские пакетики среднего размера разной формы, набитые специальным порошком, нагревающимся от соприкосновения с воздухом и сохраняющим тепло по восемь-десять часов. Вскрываешь упаковку — и, стоит немного потрясти его в руках, как кайро делается горячим, достигая температуры в 63 градуса. Иногда у кайро есть клейкая сторона, как у пластыря, и тогда их называют хару кайро. Они лепятся на поясницу, спину, их можно вложить в обувь, для чего существуют кайро в форме стелек, и быть надолго в тепле. В силу мер предосторожности ими нельзя пользоваться во время сна или сидя у котацу, на электрическом ковре или вблизи обогревателя. Вероятно, воздействие горячего воздуха может вызвать нежелательный эффект. Клеить их рекомендовано только на одежду, скажем, на нижнюю футболку, иначе можно вызвать раздражение кожи. Продаются кайро во всех магазинах «24 часа», и они всегда под рукой.

Несмотря на наличие всех этих ухищрений, детей с самого раннего возраста закаляют. Так, дети в детском садике носят форму, не подразумевающую колготок. Хотя в помещении зимой очень холодно, а все сидят с голыми ножками, никто не стучит зубами. Мне рассказывали историю об одной русской женщине, проживающей в Японии, которая именно по причине того, что дети в японских детских садиках не носят колготок, забрала оттуда своего ребенка и перевела на домашнее воспитание.

Последний пример удивительной стойкости японцев к холоду являют собой школьницы. Японская школьная форма для девочек состоит из коротенькой синей юбочки, блузки и пиджачка, длинных сборчатых носков, длину которых можно регулировать, приклеивая их по краю к икрам специальным карандашным клеем, и чёрных полуботинок. (Впрочем, доходившая до абсурда мода на сборчатые носки сейчас начала отходить в прошлое.) Зимой школьницы так и ходят по улице. Единственной деталью, указывающей на зимний сезон, является большой тёплый шарф, который повязывается на шею. На ноги школьницы тоже не надевают колготок, поэтому от одного взгляда на них становится холодно. Сами же школьницы говорят, что им не очень холодно, а вот надевать колготки — совсем непривлекательно, тем более, к ним не приклеишь носки.

На этом закончу свой рассказ о суровой японской зиме и стойких к холоду жителях Японии.

К. Г.

ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ



Целый год в Японии я провела в предвкушении землетрясений. Никогда раньше мне не доводилось их переживать, поэтому меня охватывали одновременно и страх, и любопытство. Мелкие землетрясения происходят в разных частях Японии каждый день. С конца XIX века их начали регистрировать и установили, что разные по силе толчки сотрясают японские острова примерно по четыре раза в сутки. За год же в среднем происходит около полутора тысяч землетрясений различной силы. К слабым землетрясениям, которые обычно длятся лишь несколько секунд, я оказалась на редкость нечувствительна. Бывало, находившиеся рядом со мной люди замечали, что земля немного затряслась, а я ничего не ощущала. Казалось, что так я и уеду, не испытав на себе это традиционно японское стихийное бедствие, но где-то за полмесяца до возвращения в Россию в регионе Кансай, где я находилась, произошло среднее по силе землетрясение.

Мне, совсем не знакомой с ужасами сильных землетрясений, средние по силе и непродолжительные по времени толчки показались даже забавными. Я как раз была в гостях у знакомой японской семьи, когда вдруг всё вокруг затряслось. Казалось, будто земля под нами — живое существо, которое спало глубоким сном и неожиданно вздумало пошевелиться. Это было землетрясение примерно в 3 балла по 7-мибалльной шкале, принятой в Японии (около 5 баллов по шкале Рихтера). Длилось оно недолго — несколько секунд. Японцы тоже отреагировали на него спокойно; только, когда всё закончилось, включили телевизор, чтобы узнать подробности. Я заметила, что японцы всегда обращаются к средствам массовой информации, когда происходит землетрясение, ведь необходимо узнать, какой силы были толчки, какую территорию они охватили, каковы последствия, где может возникнуть цунами. То землетрясение, которое оказалось для меня первым, повлияло и на работу транспорта. Когда я возвращалась из гостей домой, многие электрички задерживались. Такое в Японии -не редкость, так как землетрясения, тайфуны и ливни случаются часто, поэтому никто не паниковал. Отдельные толчки в 3-4 балла повторялись ещё несколько дней. Как-то утром я проснулась оттого, что кровать затрясло, но, к счастью, это быстро прекратилось.

По-настоящему пугающее землетрясение произошло уже после того, как я вернулась на родину, но не в той местности, где я жила, а севернее, в префектуре Ниигата. Я внимательно прислушивалась к новостям и, наконец, осознала всю опасность и серьёзность этого стихийного бедствия. Землетрясение в районе Тюэцу префектуры Ниигата произошло в конце октября 2004 года и унесло жизни двадцати четырёх человек, а более двух тысяч человек получили ранения, и более ста тысяч домов были повреждены. Также во время землетрясения в Тюэцу впервые за всю свою историю сошёл с рельс скоростной поезд синкансэн.

После того, как я прочувствовала, что же такое землетрясение, они стали мне даже мерещиться. Вот и вернувшись в Россию, в Санкт-Петербург, где никогда не бывает землетрясений, я иногда ощущаю лёгкую тряску.

Почему же в Японии так часто случаются землетрясения? На японских островах климат, в основном, муссонный. Летом преобладают тёплые и влажные воздушные массы, а зимой — сухие и холодные. В год выпадает приблизительно 800 миллиметров осадков, что в три раза больше, чем в других районах, находящихся на тех же широтах. Около 75% территории занимают горы высотой до 3000 метров над уровнем моря. Большая часть гор Японского архипелага — вулканы. В Японии расположено 10% действующих вулканов нашей планеты. Всего их сто пятьдесят, причём пятнадцать из них — действующие. Тот факт, что японские острова являются частью тихоокеанского сейсмического пояса, обуславливает частые землетрясения, цунами, обвалы, оползни и сели. Мне приходилось слышать и интересную версию, аргументирующую существование связи между снегом и землетрясениями. Её суть заключается в том, что после схода обильных снегов земля, освободившись от тяжести, расправляется, как пружина. Какой бы ни была причина, японцам необходимо постоянно быть готовыми к буйству стихии. Особые статьи расходов в государственном бюджете отведены под «запланированные бедствия». Проводятся ежегодные тренировки по подготовке населения к возможным землетрясениям. Например, в 2000 году более семи тысяч отрядов сил самообороны с применением военной техники имитировали ситуацию эвакуации людей в одном из деловых районов Токио. Подготовка к возможным катастрофам — один из элементов организации жизни японского общества.

Землетрясения так и не научились достоверно прогнозировать. Однако предполагается, что следующее сильнейшее землетрясение, сравнимое с катастрофами в Токио в 1923 году и в регионе Кансай (Кобе, Осака и остров Авадзи) в 1995 году, произойдёт в ближайшие пятьдесят лет в регионе Токай, то есть в префектуре Сидзуока и её окрестностях. Возникновение землетрясения будет связано с котловиной Суруга в 100 километров длиной, проходящей по центру дна залива Суруга с севера на юг. На севере её глубина составляет примерно 1000 метров, а к югу она постепенно углубляется и достигает 3000 метров. От соприкосновения котловины с платформой Филиппинского моря и произойдёт землетрясение. Эта же котловина стала причиной возникновения землетрясений в 1707 и 1854 годах, получивших общее название Токай дзисин, и, так как их разделяет сто пятьдесят лет, сейсмологи прогнозируют повторение подобного стихийного бедствия.

Японцы с детства обучаются тому, как подготовиться к стихийному бедствию и как нужно вести себя в случае сильного землетрясения, и каждый знает на зубок определённый набор правил. Вот, что в основном рекомендуется запомнить. Мебель следует закреплять так, чтобы она не перемещалась во время толчков. Тяжёлые предметы нельзя ставить наверх, например, на шкафы, так как они могут упасть на голову. Нужно иметь под рукой огнетушитель, ведь землетрясения нередко сопровождаются и пожарами. Средства для оказания первой медицинской помощи и важные документы, такие как паспорт и страховка, должны быть на видном месте. Необходимо также заранее установить контакт с соседями, чтобы в случае стихийного бедствия вы могли помочь друг другу. Так как сети мобильных телефонов обычно перегружены, ведь все пытаются связаться со своими родственниками и знакомыми, лучше всегда иметь при себе несколько монеток для общественного телефона на улице. Можно принимать участие в специальных учебных тренировках, которые проводятся в каждом районе, подготавливая население к бедствиям. Регулярно организуются учебные тревоги и в школах. Например, детям предоставляется возможность прочувствовать землетрясение в 7 баллов с помощью специального фургона-имитатора, что учит их не поддаваться панике.

Сильное землетрясение обычно длится одну-две минуты, а затем могут продолжаться лишь отдельные толчки. Непосредственно при начале сильных толчков следует выключить газ и электрические приборы. Окна и двери рекомендуется сразу открыть, ведь во время землетрясения они могут деформироваться, и выход окажется заблокированным. В спешке выбегать из помещения на улицу не стоит, так как на вас может что-нибудь упасть, например, дорожный знак. Хотя в японском доме принято ходить босиком, при землетрясении следует иметь наготове обувь, чтобы не поранить ноги об осколки разбившихся окон, ламп и посуды. Лучше спрятаться подо что-нибудь устойчивое, скажем, стол. Для получения достоверной информации послушайте радио или посмотрите телевизор, свяжитесь с друзьями, которые могут находиться в зонах цунами, обычно сопровождающих сильные землетрясениями, и предупредите их об опасности. Если вы оказались на улице, держитесь подальше от стен и столбов. После окончания первых толчков наберите воды в ванну и раковины, так как возможные последующие толчки могут надолго вызвать перебои с водоснабжением.

На всякий случай рекомендуется держать под рукой неприкосновенный запас вещей, которые могут понадобиться после землетрясения или другого стихийного бедствия. Это аварийный свисток, с помощью которого можно подать сигнал спасателям, если вы попали под завал; свеча на сто часов горения на случай отключения электричества в помещении; канистра с питьевой водой; фонарь с ручным генератором; защитный капюшон; сушёная еда со сроком хранения до пяти лет, которую можно употреблять в пищу, добавив либо горячей, либо холодной воды; шампунь для сухого мытья волос. Также в Японии изобрели приспособление, одновременно выполняющее функции радиоприёмника, лампы, сирены и сотового телефона с подзарядкой, которые могут спасти жизнь человеку, оказавшемуся в критической ситуации. Это устройство подзаряжается вращением рукоятки.

Бесконечная борьба со стихией, жизнь на настоящих вулканах, должно быть, и сделали японцев такими трудолюбивыми и сплочёнными, какими мы их знаем.

Е.К.