Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Фейрин Престон

Чудесные сны

1

– Куда могли подеваться ключи? – возмущалась Кендалл, роясь в сумочке. Ее колено, на котором балансировал пакет с продуктами, упиралось в закрытую входную дверь. – Только мне этого не хватало!

Под руку попался какой-то непонятный предмет, и догадавшись, что это раздавленный шоколадный батончик, она раздраженно отбросила его и продолжила поиски.

– Черт! Они должны быть здесь, – бормотала она себе под нос.

– Извините, вам помочь?

Кендалл вздрогнула от неожиданности и оглянулась. За ее спиной стоял мужчина с ключами в одной руке и несколькими конвертами в другой. В первый момент у Кендалл перехватило дыхание. Ей показалось, что она где-то видела это лицо. Хотя нет…

– Вы что-то сказали? – спросила она, пытаясь вспомнить – действительно ли она уже видела этого мужчину раньше.

– У вас, кажется, проблемы? Я решил, что смогу быть вам полезен.

Кендалл окинула взглядом широкие плечи, смуглое лицо и каштановые волосы собеседника и задержала взгляд на его темно-синих глазах с такими большими зрачками, что иногда они казались черными. Таких глаз она никогда не видела. Кендалл спросила нерешительно:

– Простите, а мы не встречались раньше?

Внимательно взглянув на Кендалл, незнакомец проговорил:

– Думаю, что нет, я бы запомнил вас.

– Значит, я ошиблась.

Конечно, ошиблась! Высокий, спортивный, необыкновенно привлекательный – такого мужчину забыть было невозможно. Позабыв о ключах, Кендалл пыталась понять, почему он произвел на нее такое необыкновенное впечатление. И дело было совсем не в его внешности. Кендалл чувствовала к этому мужчине какое-то странное притяжение.

– Я только второй раз в Сан-Франциско. Я приезжала сюда год назад… Нет, скажите, мы точно нигде не встречались?

Мужчина приблизился к Кендалл и, протянув руку, представился:

– Меня зовут Стив Грант. Я живу в квартире напротив.

У него был приятный, немного с хрипотцой голос. Голос определенно был совершенно незнаком Кендалл.

Высвободив руку из глубин сумки, Кендалл протянула ее Стиву:

– Меня зовут Кендалл Меррик.

Когда теплая сильная рука Стива сжала ее пальцы, какие-то смутные воспоминания промелькнули в голове Кендалл, но ничего определенного она из них так и не смогла ухватить.

Он отпустил ее руку и спросил, улыбнувшись:

– Вы часто разговариваете сами с собой?

От белозубой, ослепительной улыбки Кендалл бросило в жар. Она уже не слушала своего собеседника, а как зачарованная смотрела ему в глаза. Спохватившись, Кендалл спросила:

– Простите, что вы сказали?

– Я поинтересовался – часто ли вы разговариваете сами с собой?

– Иногда, когда нет других собеседников.

– Значит, я появился вовремя. Во-первых, теперь у вас есть с кем поговорить, во-вторых, я смогу помочь вам.

– Помочь? – рассеянно повторила Кендалл. Помощь действительно была необходима – Кендалл нужно было разобраться в своих ощущениях, но тут уж приходилось рассчитывать только на собственные силы.

– Да нет, что вы. Я просто ищу свои ключи. Если соберетесь в дальний поход – прихватите меня с собой. С моей сумочкой мы нигде не пропадем. В ней можно найти все, что угодно, кроме ключей от квартиры.

Говоря это, Кендалл чувствовала, как беспокойно бьется ее сердце. Ей казалось, что она уже когда-то прижималась к этой мощной груди, ощущала тепло и вдыхала запах этого тела.

Стив снова улыбнулся:

– Спасибо за совет. Отныне я буду путешествовать только с вами.

Он слегка наклонил голову, и неожиданно Кендалл вспомнила: сегодня ночью она видела своего нового знакомого в эротическом сне. Вот уже больше месяца каждую ночь эти видения посещали Кендалл. Лица своего воображаемого любовника она никак не могла запомнить, слишком зыбким и расплывчатым оно отложилось в ее памяти, но внутренним чутьем поняла, что Стив и есть тот мужчина из снов. Нет, этого не может быть! Что за бредни лезут ей в голову?

При воспоминании о снах Кендалл покраснела.

– С вами все в порядке? – спросил Стив, заметив ее замешательство.

Она попыталась улыбнуться, боясь, что он угадает ее мысли:

– Все нормально, я просто задумалась.

Как он вообще попал в ее сны? Почему эти сны начались именно месяц назад? Раньше Кендалл думала, что они связаны с горем утраты и чувством одиночества после смерти Рида. Это было первым приходящим на ум вразумительным объяснением ее странным грезам.

Взглянув на руки Стива, Кендалл вспомнила, как мужчина в снах гладил ее обнаженное, трепещущее от страсти тело, из ночи в ночь не давая спокойно спать. Губы Стива напомнили ей о горячих поцелуях ночного любовника, уносящих ее на вершины блаженства.

«Нет, таких совпадений не бывает. Это просто мои нелепые фантазии. Стив и воображаемый любовник очень похожи, не более того», – мысленно убеждала себя Кендалл.

– Вы уверены, что у вас все в порядке? – переспросил Стив, озабоченный ее странным поведением.

Кендалл рассмеялась:

– Не волнуйтесь, все нормально. Я вообще немного странная.

– В это трудно поверить.

– Можете не верить, но это правда.

Она не могла оторвать глаз от его лица. «Какое у него интересное лицо. Только у людей, многое испытавших в жизни, могут быть такие лица», – подумала Кендалл, машинально кивнув головой своим мыслям. Последние шесть недель она жила в мечтах и теперь почувствовала, что воображение начинало брать верх над разумом.

– Простите, что я так пристально разглядываю вас. Просто я никак не могу отделаться от чувства, что я вас знаю, – сказала Кендалл и продолжила поиски ключей.

Она нащупала помаду, затем пудру. Под руку вновь попалась раздавленная шоколадка.

– Если ученые захотят исследовать черные дыры – я могу предложить для экспериментов свою сумочку. В ней вещи бесследно исчезают.

Кендалл вытащила из сумочки карманный фонарик, с недоумением посмотрела на него и бросила обратно.

– Теперь вы будете здесь жить? – поинтересовался Стив.

Этот вопрос вернул Кендалл к реальности. Она вздохнула.

– Нет, я пробуду здесь недолго. Мне нужно разобрать вещи брата и решить, что с ними делать.

– Вы сестра Рида Джексона?

– Сводная сестра. Его отец женился на моей матери, когда мне было девять, а Риду пятнадцать.

– Примите мои соболезнования. Я знаю – он трагически погиб.

– Спасибо. Я никак не могу привыкнуть к мысли, что Рида больше нет.

Рид погиб шесть недель назад в ненастную, дождливую ночь, врезавшись на машине в столб на совершенно пустой дороге. Экспертиза показала, что он был абсолютно трезв.

Кендалл перевезла тело брата в Сан-Луис-Обиспо, где когда-то жила вся их семья, и похоронила рядом с его отцом и своими родителями. Она мужественно прошла через все формальности, связанные с похоронами, и теперь ей осталось только освободить квартиру, в которой когда-то жил Рид.

– А вы знали Рида? – спросила Кендалл.

Стив кивнул:

– Я был с ним знаком, но не очень близко. Я, например, не знал, что его отец еще жив.

– Вы ошибаетесь. Его отец и моя мать попали в автокатастрофу несколько лет назад и погибли. Я никак не могу свыкнуться с мыслью о смерти людей, которых люблю, – печально произнесла она.

– Я понимаю вас.

– Знаете, вы первый человек здесь, который хоть немного знал Рида. Я так рада, что мы встретились.

– Давайте я подержу ваши покупки, пока вы ищете ключи, – предложил Стив, забирая у Кендалл пакет с продуктами.

– Господи, неужели я их когда-нибудь найду? – проговорила Кендалл, вымученно улыбнувшись.

– Вы их обязательно найдете. Ну, а если не найдете – это же не конец света. Можно вызвать хозяина дома, и он откроет дверь.

– Все действительно очень просто. Не обращайте на меня внимания. Последние шесть недель полностью выбили меня из колеи. – Ее пальцы наконец нащупали ключи. – Слава Богу, я нашла их!

Она открыла дверь и повернулась к Стиву, чтобы забрать пакет:

– Спасибо за помощь.

– Что вы, не стоит благодарности.

– А моральная поддержка? – усмехнулась Кендалл.

– Всегда к вашим услугам! – шутливо поклонился он.

Кендалл заглянула в комнату и увидела, как в солнечных лучах кружатся пылинки. Квартира Рида находилась на девятнадцатом этаже в здании Пасифик-Хайтс, построенном еще в 1930 году. Из его широких окон открывался изумительный вид на залив Сан-Франциско. «Пейзаж на миллион долларов», – говорил Рид, когда Кендалл однажды гостила у него.

Перед тем как отправиться в магазин, Кендалл открыла окна, впустив свежий воздух. Под солнечными лучами дубовый пол отливал золотом. Комната была завалена коробками – Рид собирал вещи, собираясь переехать на другую квартиру. Кендалл почувствовала себя подавленной – все в комнате напоминало о брате. Ей хотелось найти какой-нибудь предлог, чтобы оттянуть момент, когда придется заняться разборкой вещей Рида.

Она повернулась к Стиву.

– Может быть, вы зайдете ненадолго? Я сварю кофе.

Его ничуть не удивило подобное предложение, словно его каждый день приглашают к себе малознакомые женщины. После секундной паузы Стив сказал:

– Я не хотел бы быть назойливым.

– Вы шутите? Мне было бы приятно ваше общество. – Она вымученно улыбнулась. – Квартира наводит на печальные мысли. Тут ужасно одиноко.

Еще в начале беседы Кендалл заметила некоторую странность в поведении Стива. Он производил впечатление энергичного человека, но все время, пока они разговаривали в коридоре, стоял почти неподвижно. Кендалл решила не заострять на этом свое внимание. Ей было хорошо с новым знакомым, и она была благодарна судьбе за эту встречу.

– В таком случае, я с удовольствием выпью чашечку кофе. Спасибо, я только занесу почту к себе и вернусь.

– Отлично! Я не буду закрывать дверь.

Стив проводил Кендалл взглядом. Казалось, она вся сделана из меда – начиная от густых золотистых, струящихся волос, кончая длинными стройными ногами. Глаза у Кендалл были темные и лучистые, делавшие лицо необычайно привлекательным.

Стив заметил, с какой нежностью и любовью Кендалл относилась к брату, хотя Рид был очень сложным и скрытным человеком. Она казалась явной его противоположностью: прямой и открытой – совсем не умела скрывать своих чувств. От Стива не укрылась ее чувствительность и ранимость.

Все в Кендалл нравилось Стиву, но чем больше он думал о ней, тем мрачнее становилось его лицо.



Кендалл подала Стиву чашечку ароматного дымящегося кофе.

– Я не совершила бестактность, не пригласив миссис Грант? – спросила она, садясь напротив гостя за маленький столик у окна.

– Я не женат.

Кендалл посмотрела на Стива с недоверием:

– Значит, вы в разводе?

– Я никогда не был женат, – пожал плечами ее гость.

– Странно, что никто не покушался на вашу свободу. Может, вы не любите женское общество?

– Женщины прекрасны. Предвидя следующий вопрос, могу вас заверить – я гетеросексуален.

– Это замечательно. – Кендалл лукаво улыбалась. – Как же вам в таком случае удалось уберечься от брачных уз? Или все женщины в Сан-Франциско слепы?

Стив заулыбался:

– Вы всегда так откровенны?

– Да. А вас это смущает?

– Нет. Хотя ваша красота и открытость несомненно обескураживают.

Кендалл в ответ на его комплимент только засмеялась. Стив давно не встречал таких очаровательных женщин. Его новая знакомая нравилась ему все больше и больше – она была необыкновенно сексапильна в простом ярко-красном летнем платье, обнажавшем шею и плечи.

Кокетливо склонив голову к плечу, Кендалл спросила:

– Вы, кажется, заигрываете со мной?

Стив поднес чашку к губам, отпил глоток и спокойно произнес:

– Что вы, у меня и в мыслях такого не было. Я просто констатировал факт.

– Давайте сразу разберемся – вы сами сказали, что я красива, а заигрывать со мной почему-то не намерены. Как это понимать?

– Но мы ведь знакомы только полчаса, – улыбнулся Стив.

– Ну и что? Вы не любите быстрых побед над женщинами?

– Нет, я предпочитаю сначала поближе познакомиться.

– Очень жаль.

Стив внимательно посмотрел на собеседницу. Золотые огоньки в глазах Кендалл завораживали и гипнотизировали. Что-то колдовское было в этих прекрасных глазах, способных вскружить голову заглянувшему в них мужчине. Стив с трудом отвел от нее взгляд.

– Давайте вернемся к женщинам Сан-Франциско – возможно, здравый смысл и хороший вкус удерживают их от попыток связать со мною жизнь.

– Нет, дело не в этом, – возразила Кендалл. – Скорее всего у вас особый дар избегать ловушек, расставленных женщинами.

Стив никогда не задумывался над тем, почему ни одной красотке не удалось затащить его под венец. Возможно, в словах Кендалл была доля правды.

– Вы мне льстите. Просто моя карьера не оставляет времени на личную жизнь.

– Ваша карьера? А чем вы занимаетесь?

Стив был готов к этому вопросу.

– Я адвокат.

– Как интересно!

Стив почувствовал, что последняя фраза была сказана совершенно искренне, но он не любил распространяться о своей работе.

– Обычно после фразы «Как интересно!» люди рассказывают целую серию анекдотов про адвокатов.

– С удовольствием бы это сделала, но я плохо запоминаю анекдоты, – расстроенно произнесла Кендалл.

– Вы так печально об этом говорите, будто это очень серьезный ваш недостаток, – улыбнулся Стив.

– Так оно и есть. По крайней мере, один из сотни анекдотов об адвокатах я могла бы запомнить!

– Я думаю, что веселых историй с адвокатами намного больше.

Кендалл обреченно махнула рукой.

– В моей плохой памяти только один плюс – вам не придется выслушивать анекдоты, которые уже явно вам надоели.

Кендалл ошибалась – Стив был готов слушать что угодно из ее уст. Собеседница казалась Стиву самой соблазнительной женщиной из когда-либо встречавшихся ему. Было приятно просто сидеть и болтать со своей новой знакомой о разных пустяках.

– А почему вы в это время дома? – поинтересовалась Кендалл, отпив глоток кофе. – Сегодня, кажется, вторник. Разве вы не должны быть сейчас в своем офисе или в суде?

– Я взял одно дело домой, чтобы получше разобраться в нем.

– Выходит, что я отвлекаю вас от работы? Но мне почему-то совсем не совестно. Я так рада, что встретила вас. Вы не представляете, как мне нужна поддержка после всего того, что я пережила. Я никак не могу заставить себя разобрать вещи брата.

– Вам все равно придется заняться этим невеселым делом, так что крепитесь.

Кендалл грустно кивнула.

– Да, конечно, это необходимо сделать. Я откладывала этот момент полтора месяца. Правда, тому было серьезное оправдание – я не могла уехать до окончания учебного года. Я работаю учительницей в младших классах, – пояснила она.

Стив сделал вид, что впервые слышит об этом. В этот момент он неожиданно понял причины откровенности и доверчивости Кендалл – она каждый день общается с маленькими детьми, которые не понимают намеков и иносказаний. «Малыши, должно быть, очень любят свою учительницу», – решил Стив.

Отвлекаться на посторонние вещи не следовало, и он решил вернуться к делу.

– Смириться со смертью близкого человека очень тяжело, но надо продолжать жить.

– Да, вы правы. – Кендалл с тоской обвела взглядом комнату. – Рид очень много для меня значил. Мы не были родственниками по крови, но мы были очень близки.

– Его мать тоже умерла? – Стив решил уточнить некоторые факты.

– Да. Отец Рида был вдовцом, когда женился на моей матери. После того как мы со сводным братом выросли и разъехались, то стали видеться всего лишь пару раз в год, но я знала, что всегда могу рассчитывать на него, так же как и он на меня.

Кендалл смотрела в одну точку, как загипнотизированная, и что-то вспоминала.

– Рид иногда навещал меня, а я несколько раз приезжала к нему, но в этой квартире мне пришлось побывать только однажды. Обычно я останавливалась в отеле.

Стив был слегка удивлен этим обстоятельством.

– Почему вы жили в гостинице, если могли останавливаться здесь? Я не думаю, что вы стеснили бы Рида, ведь в этой квартире две спальни.

– Брат говорил, что мне будет удобнее в отеле. – Кендалл иронически усмехнулась. – Может, он просто не хотел, чтобы я познакомилась с вами? Он всячески оберегал меня от опасных знакомств. Признайтесь, вы жили здесь год назад?

Стив поднял правую руку вверх, словно собирался произнести клятву.

– Нет, я здесь ни при чем. Год назад я жил в другом месте. Вы, кажется, слишком преувеличиваете мое влияние на женщин. На самом деле я безобиден, как ребенок.

Кендалл широко улыбнулась.

– Может, здесь жил другой красавец-соблазнитель?

Кендалл совсем не скрывала своих чувств, и Стиву захотелось предостеречь собеседницу от необдуманных слов. В то же время он боролся с желанием покориться ее чарам и забыть обо всем.

– Вы считаете меня красавцем-соблазнителем? По-моему, вы опять преувеличиваете.

– Я никогда не преувеличиваю. Некоторые женщины всю жизнь мечтают о встрече с таким мужчиной.

Стиву было приятно, что Кендалл находит его привлекательным, но тема разговора стала ему надоедать.

– И вы тоже мечтаете? – насмешливо спросил он.

– Моя мечта почти сбылась.

– Кендалл, я советую вам следить за тем, что вы говорите, – неожиданно серьезно проговорил Стив.

– Почему? – удивилась Кендалл.

– Потому что окружающие могут вас неправильно понять, – замялся Стив, боясь обидеть ее резкими словами.

Кендалл не могла отвести взгляда от длинных сильных пальцев Стива, в которых кофейная чашечка казалась игрушечной. Она представила, какими нежными и крепкими должны быть его объятия.

– Другие мужчины могут вас не так понять, – уточнил Стив.

– А вы все правильно понимаете? – с любопытством спросила она.

– Я стараюсь.

– Значит, вы настоящий мужчина. Я все это говорю потому, что вы мне нравитесь, а жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на хождения вокруг да около. – На лицо Кендалл вновь легла тень печали. – Примером может служить жизнь Рида. Казалось, все самое лучшее еще впереди – и вдруг эта нелепая смерть.

В голосе Кендалл звучала неподдельная боль. Стив вновь ощутил прилив жалости к этой женщине, потерявшей любимого брата.

– Да, я понимаю. – Он судорожно стал придумывать, что сказать, чтобы заставить свою собеседницу вновь улыбнуться. – Но что бы вы обо мне ни думали, уверяю вас – я совершенно безобиден, и даже мух, залетевших в квартиру не убиваю, а выгоняю в окно.

– Одно дело мухи, а другое – женщины.

– Хочу вам признаться – я занудный тип. Таких женщины не особенно жалуют.

Улыбка вновь осветила лицо Кендалл. Стив чувствовал, что гормоны начинают бушевать в его теле, заглушая голос разума. При этом его начала мучить совесть за то, что он не может быть искренен с этой замечательной женщиной.

– Так вы считаете себя занудой? – Кендалл очень рассмешила последняя фраза собеседника. – Что-то я этого не заметила. По крайней мере, мне интересно беседовать с вами.

Стив чувствовал, что ему становится все труднее продолжать беседу. Поведение Кендалл лишало его столь привычного душевного равновесия – то она была очень серьезна, то смеялась и шутила.

– Хорошо, теперь моя очередь задать вам вопрос – вы, кажется, флиртуете со мной?

– Изо всех сил! – не задумываясь, ответила Кендалл. – Наконец-то вы это заметили!

Господи, как она была обворожительна! Стив понимал, что если он сейчас не сможет обуздать свои чувства, то ничего хорошего его не ждет.

– Я давно об этом догадываюсь, но хочу предупредить – все ваши попытки напрасны, – напустив на себя строгий вид, сказал он.

– Почему? Чем я хуже других? – с легкой обидой проговорила Кендалл.

Стиву стало смешно, и он еле удержался от улыбки.

– Вы намного лучше других. – На мгновение он замолчал, подбирая слова. – Но вы только что перенесли серьезную потерю, и вам просто необходим друг.

– Вы хотели сказать, что мне нужен друг, а не любовник? – Кендалл как всегда говорила то, что думала.

– Да, именно это я и хотел сказать.

– Значит, мои попытки тщетны? – в голосе Кендалл вновь зазвучала обида.

– Господи, Кендалл, но мы ведь только познакомились.

Поведение Кендалл сбивало его с толку, никогда прежде он не встречал подобных женщин.

– Ладно, я больше не буду. Ответьте только на один вопрос – вы верите в любовь с первого взгляда? – Кендалл не могла долго обижаться на Стива. Она чувствовала, что впервые после смерти Рида на душе у нее легко и спокойно.

Стив отрицательно покачал головой:

– Нет, любовь с первого взгляда – не для меня. Только не говорите мне, что влюбились в меня, как только увидели – я не поверю.

– Хорошо, тогда что вы думаете о страсти с первого взгляда?

Стив откинулся в кресле и скрестил руки на груди.

– Вы всегда так агрессивны по отношению к мужчинам? – поинтересовался он.

– Нет, это впервые и именно с вами. – Кендалл говорила правду. Она сама удивлялась своей настойчивости, но последнее время ее все чаще посещали мысли о скоротечности жизни, и, к тому же, Стив был необыкновенно привлекателен. – И кто бы мог подумать, что мои титанические усилия по обольщению красивого соседа напрасны?

– Признайтесь, вы просто решили подшутить надо мной или вы это серьезно?

– А какой ответ вам будет более приятен? Ладно, возможно, я немного шутила.

– Всего лишь немного?

Кендалл задорно рассмеялась.

– Вы же не хотите, чтобы я открыла вам все свои секреты? Если я еще надеюсь как-то заинтересовать вас, я должна создать вокруг себя ореол тайны, – наставительно сказала она.

– Ну что же, это у вас неплохо получается. Скажите, а в Сан-Луис-Обиспо остались еще здравомыслящие мужчины?

– Остались, но их совсем немного. – Неожиданно улыбка пропала с лица Кендалл. – А откуда вы знаете, где я живу?

Стив понял, что совершил серьезную оплошность.

– Разве не вы сами упоминали об этом?

– Нет.

– Может быть, я слышал это от Рида? – высказал предположение Стив, очень, очень надеясь, что она не будет заострять внимание на этом вопросе.

– Но вы говорили, что были мало знакомы с ним, – возразила Кендалл.

– Я сказал, что немного знал его.

Кендалл успокоилась. У нее не было причин не доверять ему.

– Вам никто не говорил, что вы очень сексуальны, но при этом, увы, очень холодны и рассудительны?

– Что же делать, таким уж я родился, – пожал плечами Стив.

– Не повезло вашей маме, вы, наверное, не очень ласковый сын.

– Пожалуйста, не трогайте мою мать. Лучше скажите – вы единственная наследница Рида?

Стив чувствовал, что постепенно теряет контроль над собой – ее губы начинали сводить его с ума. Но ради Кендалл и себя самого он должен был сдерживать эмоции.

– Вы хотите сменить тему разговора или этот вопрос интересует вас с профессиональной точки зрения? Если вы хотите, чтобы я стала вашей клиенткой, вынуждена огорчить вас – в деле с наследством у меня не было никаких осложнений.

– Я вовсе не пытался предложить свои услуги, просто мне интересно.

– Да, я единственная наследница. – Взгляд Кендалл упал на смятую газету, валяющуюся на полу возле коробок. – Знаете, чего я не могу понять? Рид никогда не был аккуратистом, но и неряхой его не назовешь. Тем не менее он был намного организованнее меня. А сейчас у меня такое впечатление, что перед отъездом Рид просто беспорядочно рассовывал вещи по коробкам.

– Может быть, он спешил? – предположил Стивен.

– Может быть, – медленно проговорила Кендалл. – Одно я точно знаю – брат был очень рад, что переезжает в Южную Америку. Вы знали об этом?

– Нет, я об этом не знал, – ответил Стив, пытаясь всем своим видом изобразить удивление.

– Он собирался перебраться в Южную Америку, но не дожил до отъезда чуть меньше недели. У него уже был билет на самолет.

– Рид собирался обосноваться там?

– Так по крайней мере он говорил. За несколько дней до смерти брат звонил мне и говорил, что собирается продать всю мебель. Он хотел взять с собой минимум вещей, а все необходимое приобрести на месте.

– Но какие-то вещи он все-таки решил взять с собой, – сказал Стив, указывая рукой в сторону коробок, разбросанных по всей комнате.

– С некоторыми вещами Рид не мог расстаться. Он хотел взять с собой свою коллекцию пластинок, любимые книги, кое-какие вещи, оставленные ему родителями, и одежду, конечно.

– Почему ваш брат решил уехать?

– У него появились там какие-то дела, связанные с его бизнесом.

– Он не говорил вам – что за дела? – настойчиво продолжал расспрашивать Стив.

– Нет. Рид всегда брался за трудные и рисковые дела, если ему это было интересно. Меня он в свой бизнес не посвящал. Я только знаю, что все шло у него как по маслу, и если он решил переехать, значит, в Южной Америке его ждало что-то действительно стоящее. Брат даже предложил мне поехать с ним.

– Вы не согласились?

– Нет. Вся моя жизнь – в моем родном городе. Там мои друзья, моя работа, мои ученики, там могила моих родителей.

– Вы, наверное, прекрасный педагог. – Слова сами сорвались у него с губ, но Стив не пожалел о сказанном – Кендалл одарила его лучезарной улыбкой.

– Я обожаю детей, – сказала она, затем ее взгляд вновь упал на коробки. – Меня просто угнетает мысль, что мне нужно ворошить вещи Рида. Я оплатила аренду квартиры на пару месяцев вперед, так что могу еще потянуть с уборкой. Хотя, возможно, вы и правы – нужно взять себя в руки, выполнить эту удручающую работу и вернуться к обычной жизни.

Стив потянулся через стол и накрыл руку Кендалл своей.

– Я хотел бы помочь вам, – проникновенно сказал он.

Кендалл не ожидала его прикосновения и вздрогнула.

– Будьте осторожны, а то ведь я тоже могу вас неправильно понять.

– Понимайте меня, как хотите. Вам сейчас трудно, и я не хотел бы оставлять вас наедине с вашими проблемами.

Стив как-то загадочно взглянул на Кендалл своими удивительными синими глазами, но она, погруженная в свои невеселые мысли, не обратила на это внимания.

– Спасибо, – сказала она серьезно. – Вы не можете себе представить, что ваша поддержка значит для меня.



Через несколько минут, вернувшись в свою квартиру, Стив поднял телефонную трубку и набрал номер.

– Она уже здесь, – сказал он, услышав, что на другом конце провода ответили. – Нет, она ни о чем не догадывается и полностью доверяет мне. Все оказалось слишком просто.

2

– Спасибо большое, – говорила Кендалл, пожимая руку банковскому менеджеру Рида, – вы мне очень помогли.

– Если я смогу быть еще чем-то полезен, обращайтесь, – ответил он, сверкнув профессиональной улыбкой.

– Обязательно. Еще раз спасибо.

Она покинула банк и направилась к стоянке. Рид оставил после себя завещание, и у Кендалл не возникло никаких проблем при получении денег. К ее удивлению, у Рида на счету осталась весьма скромная сумма. Кендалл связывала это с тем, что он собирался уезжать и уже снял часть денег.

Текущего счета у Рида не было. Он держал деньги в сейфе, в банке. Сумма наличными составляла десять тысяч долларов. Кендалл не понимала, почему Рид не вложил такую крупную сумму в инвестиции. Возможно, он хотел закрыть здесь свое дело.

Кендалл также не подозревала, где находятся остальные деньги Рида. Возможно, они были вложены куда-то, но куда – Кендалл не знала. Ей придется на время стать сыщиком, чтобы разобраться в запутанных денежных делах брата.

Теплый летний ветерок играл легкой юбкой и трепал блестящие на солнце волосы Кендалл. Денек выдался чудесным. Над головой с криком летали чайки, а воздух был напоен запахом моря. Мысли Кендалл то и дело возвращались к Стиву, с которым она познакомилась вчера.

Предыдущей ночью она лежала в постели и думала о том, чем он занимается в этот момент. Лежит ли он тоже в постели и думает о ней? Если он спит, то снится ли она ему? Стив невероятно нравился ей, и она чувствовала к нему полное доверие. Кендалл повернулась на другой бок и, ударив кулаком по подушке, стала убеждать себя, что у нее нет никаких шансов обворожить такого красавца. Незаметно для себя она заснула, и ей вновь приснился Стив – мужчина ее мечты.

Теперь, возвращаясь в квартиру Рида, она размышляла над тем, что ей стоит воспользоваться его любезно предложенной помощью. Возможно, после более близкого знакомства она понравится Стиву.

Он сказал, что сегодня будет дома. Кендалл решила, что как только она вернется домой, то зайдет к нему и предложит сходить куда-нибудь вместе перекусить.

Улыбаясь своим мыслям, она подошла к машине и начала рыться в сумочке в поисках ключей. Неожиданно Кендалл почувствовала сильный толчок в спину и полетела на землю. В следующий момент, не понимая, что происходит, она почувствовала, что руки и колени начало саднить. Кендалл попыталась подняться, но чья-то тяжелая ступня опустилась ей на плечо и не позволила даже двинуться.

– Хватай сумку! – крикнул кто-то над ее головой.

– Я сам знаю, что делать! – ответил другой голос.

Чьи-то сильные руки вырвали у Кендалл сумочку. Сердце гулко билось и, казалось, сейчас выскочит из груди. Двое грабителей, не теряя времени, скрылись за поворотом.

Кендалл была ограблена. Она выросла в маленьком тихом городке и о подобных преступлениях знала только из газет и выпусков телевизионных новостей. В Сан-Франциско она выходила на улицу только в сопровождении Рида, а на этот раз она оказалась совсем одна. Более того, она была настолько занята мыслями о Стиве, что совсем не обращала внимания на то, что творится вокруг.

Кендалл медленно приподнялась и села. Ее била нервная дрожь.

– Эй, с вами все в порядке?

Кендалл обернулась на голос и увидела молодого мужчину. Трясущейся рукой она убрала волосы с лица.

– Кажется, серьезных ушибов нет. Меня только что ограбили. Вы что-нибудь видели?

– Нет, я ничего не видел. Никуда не уходите, я сбегаю за помощью.

«Конечно, я останусь на месте, – невесело подумала Кендалл. – Даже если бы я попыталась встать, ноги вряд ли подчинились бы мне».



Прошло чуть более часа, прежде чем Кендалл пришла в себя после ограбления, и вместо того, чтобы вернуться в квартиру Рида, сразу направилась к Стиву.

Только после того, как Стив открыл дверь, Кендалл вспомнила, что ее одежда испачкана, а руки и колени в запекшейся крови.

– Господи, что с вами произошло? – Стив подхватил ее под руки, провел в комнату и усадил на диван, сев рядом. – Вы попали в аварию? Ну не молчите же! Скажите – что случилось?

Все были вежливы и внимательны к Кендалл, сидевшей в комнате для посетителей в банке и дававшей показания полиции, но она чувствовала себя совершенно одинокой и никому не нужной. И вот теперь, когда она сидела рядом со Стивом, страх постепенно начал отпускать ее. Тепло его тела передавалось Кендалл, и озноб, бьющий ее, начал проходить.

Она видела, что Стив обеспокоен и переживает за нее. Глаза наполнились слезами, и комок подкатил к горлу. С трудом сдерживаясь, чтобы не заплакать, Кендалл проговорила:

– Меня обокрали двое мужчин возле банка. Это случилось около часа назад. Они повалили меня на землю и отняли у меня сумочку.