Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

5

Линда, стоя перед зеркалом в ванной комнате, с силой расчесывала длинные рыжие локоны и тихо бранила себя. С тех пор как избавилась от Роберта, она прекрасно обходилась без мужчин и чувствовала себя вполне счастливой. Во всяком случае, ее не мучили душевные страдания. Что же теперь она делает с собой, согласившись пойти ужинать с этим Джейком Уиллисом? Снова не терпится испытать судьбу?

Просто она не смогла сказать «нет».

Перестань же лгать самой себе, поддразнивал ее внутренний голос. Ты испытываешь трепет от присутствия этого человека. Ты упряма и боишься признаться в этом.

— Да, черт возьми, боюсь, — дрожащим голосом произнесла Линда.

Бросив массажную щетку, она обхватила пальцами волосы и скрепила сзади заколкой. Заглянула в шкаф и сняла с плечиков любимое черное платье. Ей не хотелось что-то специально придумывать или добавлять к своему обычному облику, только для того, чтобы произвести впечатление на Джейка Уиллиса.

В гостиной Линда положила в небольшую сумочку носовой платок, помаду и прошла в кухню. Может быть, стоило захватить пачку антацидных таблеток? Она не была уверена, что ее желудок способен переварить все что угодно.

Ее спешные сборы прервал звонок. Накинув цепочку и приоткрыв дверь, она увидела в проеме знакомый силуэт Джейка.

— Добрый вечер, Линда. Готовы ехать?

— Входите. Мне осталось только накинуть плащ и взять сумочку, — сказала она и жестом пригласила пройти в комнату.

Джейк вошел в небольшую квартиру Линды. До сих пор он лишь гадал, как выглядят ее ноги, скрытые форменными брюками. Теперь их можно было увидеть воочию, и Джейк признался себе, что это зрелище отнюдь не разочаровало его.

Нагнувшись, Линда взяла с журнального столика сумочку. Джейк откашлялся и провел пальцем между шеей и воротником рубашки.

— Вам лучше надеть что-нибудь потеплее. Погода ухудшилась. Когда я припарковывал машину, начинал накрапывать дождь и изрядно похолодало.

— Подождите, я сейчас вернусь, — сказала Линда и исчезла в спальне.

Пока ее не было, Джейк осмотрелся. Комната была небольшая, но уютная. Именно таким он и представлял жилище Линды. Интересно, чувствовала ли она одиночество в этих стенах? Она говорила, что с некоторых пор не стремилась к замужеству, но мечтала ли она вообще о любви, о том, чтобы когда-нибудь родить и воспитывать детей?

— Вы правы, к ночи даже может выпасть снег, — рассудительно заметила она.

В руках она держала красное шерстяное полупальто. Джейк тут же помог ей надеть его. У Линды перехватило дыхание, когда он приподнял ее волосы, аккуратно вытащил из-под воротника наружу, а затем мягко отпустил.

— Люблю снег, — весело произнес Джейк, задержав руки на ее плечах. — Но при этом на дорогах становится скользко и небезопасно. Буду переживать за своих водителей. И так повторяется каждый год.

— Да, это не самый благоприятный период.

Линда ощутила, как ей необъяснимым образом передается тепло его тела, и медлила у двери.

— Возможно, мне не стоит так уж беспокоиться, — продолжал Джейк, и его слова громко отдавались у нее в ушах. — Ведь вы проинструктировали их о правилах безопасности на обледенелой трассе.

— Надеюсь, они внимательно слушали и все усвоили, — ответила Линда охрипшим от волнения голосом. — Ну что, едем? А то я уже проголодалась.

Джейк выбрал для ужина тихий и уютный ресторан, достаточно изысканный, но не очень дорогой, чтобы Линда не слишком стеснялась в новой обстановке. Себе Джейк взял блюдо из креветок, а Линда заказала баранину.

К тому времени, когда они пили кофе и ели на десерт шоколадный мусс, Линда решила про себя, что она круглая идиотка и незачем было так нервничать по поводу этого свидания. Ничего опасного в ужине с Джейком она не заметила. Ей уже тридцать один год. Она знала о разнообразных уловках, на которые шли мужчины в общении с девушками. Она давно изучила их тактику и манеру поведения. И умела не попадаться на их удочки. Уж ей-то было определенно известно, как не потерять голову и не влюбиться в самого сексуального мужчину. Так о чем же было беспокоиться?

— Не хотите ли еще что-нибудь? — участливо спросил ее Джейк, когда официант вернулся, чтобы наполнить их чашки новой порцией кофе.

— Спасибо, — ответила Линда и покачала головой. — Еда была великолепна, но больше в меня не влезет ни кусочка пищи и ни капли кофе.

— Мне тоже ничего, — ответил Джейк официанту. — Можете принести счет.

Ожидая, пока молодой человек возвратится обратно с чеком, Джейк посмотрел на часы.

— Надеюсь, вы еще не торопитесь домой. Неподалеку отсюда есть место, которое мне хотелось бы вам показать.

Расслабленность Линды разом улетучилась. Она бросила на своего спутника тревожный взгляд, ее брови скептически изогнулись.

— Что именно вы имеете в виду?

— Не смотрите на меня так, — усмехнулся Джейк. — Бензина в баке достаточно, и я доставлю вас домой в целости и сохранности. К тому же я не собираюсь задерживать вас там надолго.

Возможно, Джейк вовсе и не планировал сцену обольщения, но Линда засомневалась, стоит ли потакать ему во всем.

— Я плохо танцую, Джейк. А что касается кино, то предпочитаю лишь старые картины.

Джейк обошел вокруг стола и помог ей подняться.

— Мы поедем не на танцы и не в кино. Так, прокатимся немного.

Линда не стала спорить. Ей не хотелось портить приятный вечер. Она и не помнила, когда в последний раз ужинала в хорошем ресторане и чтобы кто-то, кроме коллеги-полицейского, беседовал с ней или провожал домой. С Джейком они болтали о погоде, фильмах и немного об экономике. Но по сравнению с привычно обсуждаемой хроникой дорожных происшествий эти темы были для Линды настоящим глотком свежего воздуха.

Выйдя из ресторана, они уселись в черный «порше». Внутри машины было холодно. Джейк, включив обогреватель, резко рванул с места и поехал в западном направлении. Вскоре воздух в салоне прогрелся, и Линда потихоньку выскользнула из пальто, откинув его на спинку сиденья.

Их отделял друг от друга лишь небольшой промежуток. Близость Линды, аромат ее духов магически действовали на Джейка, будоражили и переполняли его чувства. Если бы он только мог позволить себе совершить то, чего ему в данный момент больше всего хотелось, то просто остановил бы машину и немедленно заключил девушку в объятия. Она словно создана для любви. Вся — от огненных шелковистых локонов до стройных изящных ног…

Однако стоило только ему поддаться сиюминутным желаниям, он вряд ли увидел бы Линду Оуэн когда-нибудь еще. Плохо это или хорошо, пока понять было трудно. Но зачем испытывать судьбу? Впервые в жизни он решил не лезть на рожон, а действовать не спеша.

После того как они отъехали от здания ресторана, никто из них не проронил ни слова.

— Сегодня вы так прекрасны, Линда, — нарушив молчание, тихо произнес Джейк.

Линда повернулась к нему, и на ее лице читалось удивление, смешанное с оттенком скептицизма и некоторой усталости.

— Бросьте, Джейк. Я же не собираюсь выпрыгивать из машины или настойчиво просить вас отвезти меня домой, — ответила она, пристально взглянув ему в лицо.

Джейк нахмурился, притормозив у светофора.

— Послушайте-ка, Линда, вам никогда не говорили, что вы слишком капризны?

В его голосе Линда почувствовала легкое раздражение. Нет, не раздражение, а скорее обиду. При мысли о том, что она причиняет ему боль, ей стало не по себе. Вздохнув, девушка начала разглядывать громоздящиеся вдали заснеженные вершины Скалистых гор.

— Простите, Джейк. Сейчас, наверное, я похожа на бесчувственную старую деву. Но, видите ли, я сто лет… не была на свидании. А уж о том, что мне когда-то отпускали комплименты, я и вовсе забыла. — Линда помедлила, сделав глубокий вдох. — Видимо, я совсем разучилась вести себя в подобной ситуации.

Джейк давно не слышал в голосе собеседника такой потерянности, даже когда встречался с бездомными или осиротевшими детьми. Интересно, как же все-таки Линда пришла к такому мрачному восприятию жизни? Что заставило ее быть такой циничной?

Надо было во что бы то ни стало выяснить это. И он не успокоится, пока не узнает.

— Не беспокойтесь, Линда, — ответил он, протягивая руку и легонько сжимая ее ладонь. — Вы слишком укоряете себя.

Девушка подняла голову, в ее глазах стояли слезы. Нет, он не собирался ее соблазнять! Он продолжал оставаться прежним благородным и добродушным Джейком Уиллисом. Она же осторожничала, была излишне подозрительной и попросту боялась его компании. Боже правый, до настоящего момента Линда не подозревала, в кого на самом деле превратилась. Мысль об этом угнетала и пугала ее.

— Вы, должно быть, удивитесь, но и я очень-очень давно не говорил женщине о том, как она красива, — усмехнулся Джейк, все еще сжимая ее руку. — Для того чтобы высказать это по-настоящему, требуется особое вдохновение.

Линда плотно сжала пальцы, но не отдернула руку.

— Большое спасибо, что не обиделись на меня Джейк.

Он оторвал взгляд от дороги и пристально посмотрел на нее. Когда их глаза встретились, Джейк вдруг забыл, что сидящая рядом женщина служит в полиции, носит пистолет на поясе… Он забыл о том, что однажды сам потерял свою любовь из-за того, что тоже носил значок на груди.

— Вы забываете, что я отставной морской пехотинец. Физически меня едва ли можно обидеть, а задеть словом — не знаю. Иногда слова могут быть жестокими. Но не сейчас, так что не волнуйтесь.

Линда неожиданно для себя рассмеялась. Ее трогательный, нежный смех вызвал улыбку на лице Джейка, и он тихо поклялся себе, что сделает все, чтобы эта женщина смеялась снова и снова. До тех пор пока она сама не осознает, что радоваться и быть счастливой, — вполне естественное состояние для человека.

Они проехали еще несколько миль. Огни Летбриджа потихоньку растаяли вдали.

— Так мы рано или поздно и до Штатов доберемся, — с опаской заметила Линда. — Вы случайно не туда направляетесь? Граница ведь недалеко, наверное, в часе езды отсюда.

Усмехнувшись, Джейк покачал головой.

— Не стоит так волноваться, Линда. Думаю, вам придется по душе место, которое я собираюсь вам показать. К тому же это совсем близко. Потерпите.

Спустя еще некоторое время Джейк сбросил скорость и свернул на проселочную дорогу, ведущую куда-то в западном направлении. Проезжая мимо редких фермерских хозяйств, Линда сумела кое-где различить стада коров, бредущие с пастбищ, чередующихся с обширными участками распаханной земли.

— Приходилось бывать в этих местах? — спросил ее Джейк.

— Никогда, — покачала головой Линда. — Я вообще редко выезжаю за пределы Летбриджа.

Немало удивившись такому ответу, Джейк пристально посмотрел на нее.

— Постойте, ну должны же вы хоть когда-нибудь выезжать из города, хотя бы для того, чтобы подышать свежим воздухом, ненадолго сменить обстановку. Вы разве не бываете в отпуске? Не ездите в гости к друзьям или родственникам?

Какие там еще родственники? Мэрион, что ли? — тоскливо подумала Линда и поежилась.

— Так уж сложилось, что все мои друзья живут в городе. А семьи у меня, по большому счету, нет. Правда, я наведываюсь дважды в год в Монтану, но с еще большим удовольствием возвращаюсь домой.

Интересно, она просто рада вернуться обратно в Летбридж или ей хочется поскорее избавиться от общества того, кого навещает? — заинтересовался Джейк.

— А вы уезжаете куда-нибудь во время отпуска? — спросила Линда.

Он пожал плечами.

— Вообще-то по работе мне и так приходится разъезжать гораздо больше, чем хотелось бы. Однако я с удовольствием бываю в Луизиане у отца. Кстати, вам бы тоже там понравилось.

На что он намекает? — с трепетом подумала Линда, но лишь вздохнула в ответ.

Оба погрузились в молчание и не проронили ни слова до тех пор, пока Джейк не свернул на узкую дорогу. Спустя пару минут автомобиль остановился перед большим деревянным домом. Линда принялась внимательно осматривать здание и окрестности.

— Так вот куда мы ехали. Что это за место?

— Дом принадлежит мне, — просто ответил Джейк, заглушая двигатель. Выскочив наружу, он обошел автомобиль спереди, остановившись возле дверцы Линды. Открыв ее, он протянул руку девушке. — Пойдемте. Посмотрите, как это жилище выглядит внутри.

Рядом с длинным деревянным крыльцом возвышались, словно часовые, несколько крупных вязов. Поднимаясь с Джейком по ступенькам наверх, девушка представила себе, как красиво выглядят эти деревья весной и летом, когда плотная листва отбрасывает тень на крыльцо и часть дома. В жаркую погоду на крыльце прохладно и тихо, здесь приятно сидеть и потягивать лимонад.

— Внутри тепло, — словно оправдываясь, заметил Джейк и отомкнул входную дверь. — Дом всегда хорошо прогревается, это необходимо, чтобы предохранить водопроводные трубы от замерзания.

Он шагнул внутрь, Линда с некоторой опаской последовала за ним. Джейк нажал на выключатель, и комнату залил свет. Она с любопытством осмотрелась. Раньше это помещение, судя по всему, служило гостиной. Несколько окон выходило на восточную сторону, к которой примыкало крыльцо, а еще три — на южную. В углу был сложен гипсокартон, а неподалеку стояли массивные деревянные козлы, пила и большое ведро с набором всевозможных столярных инструментов.

— Как видите, процесс перестройки и ремонта этого старого дома в самом разгаре, — разведя руками, произнес Джейк. Он мягко взял ее за локоть и указал в сторону коридора направо.

— Сколько вы уже работаете здесь? — спросила Линда, когда он щелкнул еще одним выключателем.

— Около трех месяцев. Дело могло пойти быстрее, если бы я нанял побольше людей. А так у меня всего один работник, который помогает мне по вечерам.

Они перешли в комнату, которая раньше наверняка использовалась в качестве столовой. Старые обои были содраны, на полу не хватало нескольких досок.

— Неужели вы еще и столярничаете.

Джейк улыбнулся, уловив оттенок изумления в ее голосе.

— На свои руки не жалуюсь, работать я умею неплохо. Может быть, вы не поверите, но пилить, строгать, забивать гвозди, — вообще что-либо делать в этом доме мне в радость.

Да, это видно, подумала она, наблюдая, как Джейк задумчиво осматривает стены и обветшалые оконные рамы. На его лице смешались гордость и вдохновение.

— Собираюсь здесь, возле окна, соорудить место для сидения. Как, по вашему мнению, его лучше приспособить?

Линда медленно зашла внутрь большого закрытого балкона, в котором находился Джейк.

— Боюсь, я в этом ничего не смыслю. Мне не приходилось жить в домах с нишами и разными прочими причудами, — неловко усмехнулась Линда. — Я вообще не жила в отдельном доме.

Он вдруг почувствовал, как у него что-то защемило в груди. Неужели это действительно так?

— Подойдите сюда. — Джейк подошел к окну и протер рукавом затуманенное стекло.

— Вечерами здесь довольно темно, но, возможно, вы сможете что-нибудь разглядеть.

Линда приблизилась и, почти прислонившись носом к холодному стеклу, начала вглядываться в темноту.

— Насколько могу судить, там цветник. Виден небольшой бассейн для птиц и каменный бордюр.

— Точно. Я, конечно, не мастер по озеленению и декоративному садоводству, но, думаю, у меня хватит вкуса, чтобы обустроить клумбы с бархатцами и фиалками. А теперь представьте себе на секунду, что вы сидите внутри такого закрытого балкона с чашечкой крепкого ароматного кофе в руках, любуетесь цветами и наслаждаетесь пением птиц…

Линда без лишних затруднений смогла вообразить себе эту картину. Ведь именно о такой обстановке она всегда мечтала.

— Звучит красиво и заманчиво, — едва ли не шепотом проговорила она, тщетно пытаясь сбросить внезапно нахлынувшую сентиментальность. Обернувшись к Джейку, она слабо улыбнулась. — Но мне и в голову не могло прийти, что вам не чужды такие вещи, как птицы или цветы.

Засмеявшись, Джейк мягко отстранил девушку от окна.

— Из того, что я когда-то таскал на плече винтовку и водил восемнадцатиколесный трейлер с прицепом, не следует делать выводы о том, что я не способен отличить нарцисс от орхидеи. Поверьте, даже такие мужчины, как я, с головой ушедшие в бизнес, получают удовольствие от природы.

— Понимаю, — улыбнулась Линда. — Что же до меня, то признаюсь, я слабо разбираюсь как в цветах, так и в птицах.

Они вошли в небольшой коридор. Джейк осторожно взял Линду за руку и начал подниматься по крутой лестнице.

— Но вы, если не ошибаюсь, к природе тоже не равнодушны? — спросил он, когда они очутились на втором этаже.

— Вы правы, природу я люблю. Понимаете, я выросла в центральной части Монтаны. У нас не было клумб и бермудских лужаек. Хотя Мэрион, будь у нее такая возможность, все равно не стала бы заниматься садоводством.

— Мэрион? — переспросил Джейк.

— Ну да, так зовут мою мать.

Унылый тон ее голоса убеждал в том, что для Линды эта тема была нежелательной, и Джейк решил пока не расспрашивать свою спутницу о матери. Вместо этого он надеялся, что она наконец сама захочет поговорить с ним о личной жизни.

На площадке второго этажа Джейк со своим помощником уже начал настилать полы.

— Здесь я планирую разместить одни только спальни, — задумчиво проговорил он. — Четырех, пожалуй, будет достаточно.

Достаточно? Видимо, Джейк планировал устроить здесь что-то вроде сельской гостиницы.

— Джейк, вы рассчитываете здесь жить один или… — осекшись, Линда указала на обширную площадь. — Или здесь поселятся и другие люди?

— Естественно, здесь буду жить я сам. А вы что подумали? — удивился Джейк, когда они вошли в одну из будущих спален.

Растерянно пожав плечами, Линда огляделась. Большая часть работ в комнате была завершена.

— Мне почему-то пришло в голову, что вы собираетесь превратить этот дом в деревенскую гостиницу…

— Нет, что вы. Я долго и упорно подыскивал для себя это место. И жду не дождусь, когда наконец все будет готово.

Линда провела рукой по шелковистым персиковым обоям.

— Очень красиво, — одобрила она с некоторой грустью.

Джейк пересек комнату, остановившись всего в шаге от Линды. Несмотря на холодную ночь, эта рыжеволосая молодая женщина в красном пальто, словно горячий огненный цветок, согревала своим присутствием. Больше всего в этот момент Джейку хотелось нежно притянуть ее к себе, ощутить тепло гибкого тела и опалить ее нежные губы долгим поцелуем.

— Рад, что вам нравится, — немного осипшим голосом проговорил он. — Женщины обычно придают большое значение именно спальне. Я старался не упустить из виду это обстоятельство, когда выбирал обои.

Ее брови слегка изогнулись, и Линда решительно подняла глаза.

— Так вы собираетесь жить здесь не один?

Пристально всматриваясь в ее лицо, словно пытаясь отыскать что-то, Джейк медленно ответил:

— Надеюсь на это. Здесь слишком много места для одного человека. Думаю, со временем у меня появятся жена и дети, для которых и предназначены остальные комнаты.

Сердце Линды екнуло, и по телу растеклась непонятная боль. Они с Джейком почти ровесники. Сейчас он планирует свое будущее, мечтает о том, чтобы обзавестись семьей, детьми, в то время как у нее все осталось позади. Еще семь, может быть, десять лет работы в полиции, после чего Линда предполагала оставить службу и пройти дополнительное обучение, чтобы стать консультантом у женщин с психологическими травмами. Раньше такой вариант будущего казался ей единственно подходящим, но по сравнению с планами Джейка Уиллиса он выглядел теперь каким-то ущербным и неполноценным.

Если она не придумала ничего лучше, чем провести остаток жизни в одиночестве, то этот обаятельный тип собирался завести детей и построить дом. За какие такие грехи уже в тридцать один год ей взбрело на ум почти похоронить себя как личность? И почему ее тревожит мысль о том, что Джейк собирается поселить в этом доме будущую жену? Почему у нее на душе кошки скребут, стоит ей лишь представить, что у мистера Уиллиса появятся дети от другой женщины?

— Итак, вам нужна жена, — вымолвила, наконец, Линда.

— Похоже, вы удивлены этим очевидным обстоятельством.

Линда сделала глубокий вдох.

— Мне нелегко представить вас семейным человеком.

— Неужели? — слегка усмехнулся Джейк.

До сих пор Линда не придавала значения тому, что они в доме абсолютно одни. Вокруг царила тишина, лишь изредка прерываемая порывами ветра за окном и скрипом прогибающихся под ногами досок. Еще было слышно их дыхание. У нее — беспокойное и учащенное, у него — медленное и глубокое.

— Если бы вы относились к семейному типу людей, то уже давно обзавелись бы супругой.

Не сумев удержаться от соблазна, Джейк протянул руку и коснулся рыжего шелковистого локона, спадающего на плечо девушки. Ее волосы были столь же прекрасны, как изгиб ее губ или темно-зеленые глаза. Вид этой женщины действовал на него, словно хмель, и, похоже, сама она даже не догадывалась об этом.

— Я человек привередливый, Линда. Когда я говорил о будущей жене, то имел в виду правильную, с моей точки зрения, женщину. Пока я такой, увы, не встретил.

Линда попыталась отступить на шаг и перевести разговор на другую, менее личную тему. Однако не смогла пошевелиться. Непреодолимое желание узнать о нем как можно больше незримой, но прочной нитью удерживало ее на месте.

— Возможно, у вас слишком завышенные ожидания, — заметила она.

— Временами я и сам удивлялся, — кивнул ей Джейк. — Прекрасно понимаю, что совершенной женщины не существует. Но в действительности мне не нужно совершенство в абстрактном смысле. Я хочу, чтобы моя будущая жена была совершенна для меня.

С этими словами он придвинулся еще на шаг, а Линда непроизвольно отпрянула назад, пока ее плечи не коснулись стены.

— И что же это должна быть за женщина?

Нагнувшись к ней, Джейк вдруг неожиданно уперся в стену обеими руками, так что голова Линды оказалась между ними. Она замерла, стараясь не поддаться панике. Но он даже не касался ее. Он просто стоял рядом, очень близко, вот и все. С этим вполне можно смириться, усмирила она свое сердце.

— Что за женщина? — переспросил Джейк. — Если честно, то мне нужна сильная половина. Такая, которая не раскиснет, если, например, нам обоим станет туго. Которая может послать меня подальше, если я не прав, или нежно поцеловать и не поскупиться на добрые слова, если наоборот. И я хочу, чтобы она любила детей и нуждалась в них так же, как и я.

Линда не нашлась что ответить, и Джейк добавил:

— Вы, наверное, думаете, что я слишком требователен, не так ли? Но у меня на то свои причины, Линда. Видите ли, я рос без матери. И мне бы не хотелось, чтобы такая же участь постигла и моих будущих детей.

Неожиданно эти простые слова, сказанные Джейком, подавили в ней подспудный страх от его близости. Уже без прежней опаски она подняла глаза и пристально взглянула на него.

До сих пор она считала, что Джейк Уиллис родился в одной из тех безупречных семей, в которых мать, отец и ребенок жили в счастливой гармонии. Линда поняла, что ошибалась.

— Так у вас не было матери?

— Была, конечно, — нахмурился Джейк. — Только первые два года моей жизни. Потом родители развелись.

Почесав затылок, он отступил от Линды и подошел к окну. Девушка молча наблюдала за ним, впервые разглядев в состоятельном бизнесмене обычного человека со свойственными ему нуждами и эмоциями.

— Мать была намного моложе отца, — продолжал Джейк после небольшой паузы. — Видимо, разница в возрасте явилась причиной множества разногласий между ними. В конце концов он посчитал, что она чересчур молода и не способна заботиться о ребенке. И сумел отсудить у нее опекунство надо мной.

Слегка оттолкнувшись от стены, Линда приблизилась к Джейку.

— Но если отец сумел надежно устроить вашу жизнь, добился какой-то стабильности, вы не должны расстраиваться.

— Да я, в общем-то, доволен. Одному Богу известно, где пришлось бы сейчас быть, не прояви отец в свое время настойчивость и не займись самостоятельно моим воспитанием.

— А где ваша мать, Джейк? Вы ее навещаете?

Невидящим взглядом он уставился куда-то перед собой.

— Ее давно нет в живых… Моя мать умерла вскоре после того, как меня передали отцу.

— О, простите, — дрогнувшим голосом произнесла Линда. — Она болела?

— По рассказам отца и других людей, я понял, что она любила бывать на вечеринках, где во всю развлекалась со своими юными приятелями. После того как меня забрали, мать стала еще более необузданной. Она во всем обвинила отца и часто напивалась, видимо пытаясь забыть о произошедшем. Однажды вечером ее друзья устроили пикник на берегу озера. Захмелев и совсем потеряв рассудок, она взобралась на одну из скал и прыгнула в воду. Но промахнулась и насмерть разбилась о камни.

Линда вздрогнула, представив себе ужасную картину.

— Как это нелепо и страшно, Джейк, — ахнула она, и глаза ее возбужденно блеснули.

— Да… Так что можно считать — матери у меня не было. Вы, Линда, сказали, что не помните своего отца. Поэтому и тоски по нему не испытываете. То же самое могу повторить и я.

Верно, подумала Линда, ведь она едва ли скучала по отцу все эти годы. Без него даже было как-то лучше… После откровения Джейка стало ясно, что они оба в своей жизни потеряли нечто очень важное — то, что должно быть у каждого человека, — родительскую любовь и счастливую, надежную семью.

— Вы не вините мать в ее нелепой смерти и в том, что она бросила вас? — спросила Линда.

— Нет. Она была слишком слаба и не нашла в себе достаточно мужества, чтобы противостоять трудностям жизни.

Не всем достает мужества… Самой Линде, например, легче встретиться лицом к лицу с вооруженным налетчиком и сохранить при этом хладнокровие, чем допустить мысль о повторном замужестве.

Не услышав ответа, Джейк легонько подтолкнул Линду к двери.

— Давайте я вам покажу остальные помещения…

Ремонт в кухне уже почти закончен. Вдоль стен располагались сверкающие белые шкафчики с застекленными дверцами. Пол был уложен крупной черно-белой плиткой, на небольшом возвышении располагались плита, раковина, посудомоечная машина и длинная стойка для нарезки и приготовления пищи.

Линда присела на стул, а Джейк стал готовить кофе.

— Я помню, что обещал вовремя доставить вас домой, — сказал он. — Но, прежде чем мы уедем, хотелось бы показать вам еще кое-что. Поскольку это на улице, то давайте сначала немного согреемся, а потом выйдем на свежий воздух.

Еще утром Линда высмеяла бы любого, кто сказал бы, что вечером она будет ужинать в обществе Джейка Уиллиса в его загородном доме. Но к вечеру все так переменилось… Она понемногу начинала понимать, что творится на душе у этого человека, и новые открытия были на удивление неожиданными и приятными.

Он тоже вырос в неблагополучной семье. И Линда была уверена, что, расскажи она ему сейчас о Мэрион, он все прекрасно поймет.

Джейк тем временем подошел к портативному обогревателю, включил его на полную мощность и присел рядом с ней.

— Так теплее?

— Да, спасибо.

Чувствуя себя не в своей тарелке, Линда смущенно отвела взгляд. Через секунду она начала чертить воображаемые круги на полу.

— Помните, вы спрашивали меня о том, навещаю ли я своих родственников?

Джейк кивнул.

— Что ж, — тяжело вздохнула Линда, — тогда мне следовало ответить вам, что у меня нет никаких родственников.

Взгляд Джейка медленно скользил по ее лицу. В ее глазах светилась печаль, а губы были поджаты от обиды и отчаяния.

— Но у вас ведь есть мать, не так ли?

Линда не смогла сдержать едкого смеха.

— Мэрион? Да уж, как говорится, родила — и на том спасибо. Здесь ее материнство и закончилось. Фактически моим воспитанием занималась супружеская пара, живущая по соседству.

Джейк не знал, что ответить. У Линды не было отца, а теперь он понял, что и мать не баловала ее своей заботой.

— Нелегко вам пришлось в жизни.

Пожав плечами, Линда пристально взглянула на него.

— Поначалу она постоянно таскала меня за собой на работу. Сажала на пол рядом с барной стойкой, я играла с куклами и задыхалась от запаха пива и сигаретного дыма, а от стука бильярдных шаров у меня начинала болеть голова. Потом мать стала оставлять меня дома, где я была предоставлена самой себе. — Закрыв глаза, Линда потерла пальцами лоб. — Черт возьми, похоже, я произвожу впечатление несносной и ревнивой дочери.

— Нет, что вы. Только не для меня, — добродушно ответил Джейк.

Он наполнил кружки кофе и протянул одну из них Линде.

— Так вы никуда не ездили в детстве? — спросил Джейк.

— Вы смеетесь? — грустно усмехнулась девушка. — А Мэрион до сих пор работает в том же самом баре. Ничего не изменилось. Я уверена, что она так и останется там навечно. Кстати, в тех же местах она повстречала и моего будущего отца. В одном дешевом ресторанчике в Грейт-Фоллсе. Он оказался не из местных. Мать ничего не рассказывала мне о нем, лишь возмущалась тем, что он ее бросил. Стоит ли удивляться?

— Так вы никогда ничего не слышали больше о своем отце?

Линда покачала головой.

— Нет. Да и знает ли он сам, что у него есть дочь?

— А вы хотели бы, чтобы он знал?

— Вряд ли.

Джейк ничего не ответил, но подумал: не ее ли отец или, скорее, его отсутствие, стали причиной настороженно-враждебного отношения ко всем мужчинам. Может быть, ей не хотелось выходить замуж из опасения, что муж бросит ее, как поступил ее отец много лет назад. Или, возможно, она уже была замужем за человеком, который плохо к ней относился?

— Линда, а вы уже были замужем?

6

Вопрос сковал Линду, словно внезапный порыв ледяного ветра.

— Почему вы об этом спрашиваете?

— Просто из любопытства, — пожал плечами Джейк. — Вы спросили меня, а теперь этот же вопрос решил задать я.

Ей совершенно не хотелось признаваться в том, что она побывала замужем за жестоким человеком. Что касается матери, то Джейку, пожалуй, не трудно было постигнуть все перипетии их отношений. Про мужа он поймет едва ли. Не исключено даже, что он просто посчитает ее плохой женой. Но все же поколебавшись, Линда едва слышно вымолвила:

— Я… была замужем пять лет.

Ее неожиданное признание не удивило Джейка. Линда красивая и внешне достаточно сексуальная женщина. Наверное, мужчины кинулись ухаживать за ней, как только она начала красить губы и свои очаровательные ресницы. И все же он почувствовал себя уязвленным, узнав, что Линда принадлежала другому.

— Что случилось? Почему вы так расстроены?

Вздрогнув от вопроса, Линда с трудом сохранила невозмутимость на лице и спокойствие в голосе.

— Почти сразу после женитьбы мы с Робертом осознали, что ставили в жизни совсем разные цели. Да и моя служба в полиции конечно же не способствовала улучшению отношений.

— Вы работали в полиции, когда вышли замуж?

Линда покачала головой.

— Когда я повстречала Роберта, мне было двадцать два. Тогда я как раз начала учебу в полицейской академии. Несколько месяцев спустя, когда мы поженились, все изменилось. Его стало раздражать то, что его жена работает в мужском коллективе.

Джейк понимающе усмехнулся.

— Похоже, он был бы более озабочен вашей возможной любовной связью на стороне, чем тем, что вас в любой момент могли ранить или застрелить на дежурстве.

Линда поморщилась от нахлынувших на нее малоприятных воспоминаний. В самом начале их неудавшейся совместной жизни необузданная ревность Роберта сводилась лишь к приступам подозрительности и устным оскорблениям. Но с годами становилось все невыносимее. Вместо брани он стал швырять и разбивать вещи, пока однажды не пустил в ход кулаки…

Она ни разу не дала мужу повода упрекнуть ее в чем-либо, тем более в неверности. И этот человек, единственный мужчина в ее жизни, так безжалостно обошелся с нею, заставив похоронить самые светлые, самые лучшие мечты. Захочется ли ей снова попытать счастья?

Почему бы и нет, подумала Линда, рассматривая черные волосы и широкие плечи сидящего напротив Джейка Уиллиса, ощущая теплый взгляд его карих глаз. Но замужество без любви для нее невозможно. А хватит ли у нее отваги подпустить к себе новое чувство?

— Роберт был большим эгоистом, — спустя мгновение произнесла она, затем, кинув в его сторону полный любопытства взгляд, спросила: — А как бы вы сами повели себя в подобной ситуации? Я имею в виду, если кто-то из ваших близких стал бы патрулировать ночные улицы?

— Должен признаться, Линда, что еще в юности я потерял очень хорошего друга. Найк служил в полиции Лейк-Чарльза и был мне как брат. Пуля унесла жизнь этого славного парня, но едва ли я смогу когда-нибудь забыть его.

Отразившаяся на лице Джейка горечь давней потери отозвалась и в сердце Линды. Наклонившись вперед, Линда прикоснулась ладонью к его плечу.

— Простите, что затронула эту больную тему, Джейк. Но, поверьте, любой полицейский, который выходит на улицу, вынужден постоянно считаться с ежеминутным риском для жизни. Я тоже живу с этим. Кстати, поэтому и стараюсь избегать мужчин. Думаю, всем им будет трудно ладить с женщиной в полицейской форме. Кроме вас, разве что…

Джейка тоже мучил подобный вопрос. О Линде Оуэн он старался думать просто как о красивой, энергичной женщине, от одного присутствия которой начинает колотиться сердце. И даже признавался себе, что хотел бы иметь с ней интимные отношения. Но теперь начинал постепенно узнавать ее и с другой стороны.

Невозможно представить, каково для столь нежного и женственного создания ежедневно нацеплять ремень с пистолетом и выходить на патрулирование улиц. Друг детства Найк был умным и расчетливым полицейским, имел завидный послужной список, но тем не менее погиб на дежурстве. Сможет ли он вынести, если, влюбившись в Линду, потеряет ее столь же бессмысленно?

— Я и в самом деле не знаю, легко ли быть мужем женщины-копа. Но вам вот что скажу…

— Что? — переспросила Линда охрипшим голосом.

Протянув руку, он дотронулся до ее щеки. Линда, едва дыша, с трудом превозмогала соблазн потереться щекой о его ладонь и прильнуть к губам.

— Если бы вы стали моей женой, Линда, я предпочел бы, чтобы вы умерли в собственной постели, дожив до глубокой старости, а не где-нибудь в подворотне от пули негодяя.

С этими словами Джейк опустил руку. Линда отвернулась, к ее горлу подкатил комок. Он был честен с ней. Уже за это ей стоило относиться к нему с уважением.

Пора было возвращаться домой.

— Спасибо вам, Джейк, за этот вечер, за кофе, за то, что были откровенны со мной. Теперь мы уже немного лучше знаем друг друга.

Брови Джейка удивленно изогнулись. Он открыл было рот, но Линда не дала ему ответить.

— Но не нужно делать никаких выводов, — быстро добавила она. — Поскольку на то абсолютно нет причин. Я просто рада… Ведь вы поняли, что мы можем быть только друзьями, но не более.

— Разве я сказал что-то не то?

Не обращая внимания на смесь удивления и лукавства на его лице, Линда подошла к электрическому нагревателю и поднесла к нему руки.

— Надеюсь, что вы поняли меня теперь.

Вот дьявол, подумал Джейк. Ведь он-то как раз чувствовал обратное, — а именно, что они уже больше чем друзья. И создавалось впечатление, что и для Линды он стал чуточку более привлекательным, чем раньше. Он не хотел сдаваться.

— Послушайте-ка, Линда, ведь не все мужчины такие, как ваш бывший муж. Некоторые из нас способны к пониманию.

Джейк резко встал и подошел к ней. В тот момент, когда их глаза встретились, она почувствовала легкое головокружение.

— Вы же сказали, что не знаете, как жили бы с женой, служащей в полиции.

— Ну я рассуждал чисто теоретически. В абстрактном смысле.

— Мне показалось, что вы решились произнести то, что было у вас на уме.

Джейк вздохнул. Она непредсказуема!

— Если помните, я лишь предложил вам поужинать со мной сегодня вечером. Я же не просил вашей руки.

В глазах девушки отразились гнев и одновременно смущение, ее лицо покрыл румянец.

— Но я же не в бреду, Джейк.

— Нет, не в бреду, — медленно произнес он и дерзко подмигнул ей. — Вы просто взволнованы.

— Я?

Он улыбнулся, обнажив сверкающие белизной зубы, и Линда растерялась, не зная, что лучше — отвесить ему пощечину или поцеловать.

— Вот именно, — кивнул он. — Вы взволнованы, поскольку я вам нравлюсь. Но вы боитесь признаться себе в этом.

Как раз в точку. Неужели он так легко прочитал ее мысли? Догадывался ли он, почему она остерегалась всякого рода близких отношений с мужчинами?

— Вы мне… действительно нравитесь, Джейк. По крайней мере, нравились до сих пор.

Тихо рассмеявшись, Джейк подхватил девушку под локоть, и вместе они вышли из теплой кухни.

— Линда, скажите, неужели вы все в жизни принимаете так буквально?

— Нет, — отвернувшись, слегка раздраженно ответила она. — Но я обычно не ужинаю с мужчинами. И вам это известно.

Джейк без предупреждения взял ее за плечи и повернул к себе. Девушка отчаянно уперлась руками в его грудь.

— Знайте, я очень рад, что для меня вы согласились сделать исключение.

Дыхание Джейка ласкало ее лицо, а ладонями она чувствовала, как упруго вздымается его грудь. В какое-то безрассудное мгновение Линде вдруг захотелось обвить руками крепкую мужскую шею, приподняться на цыпочках и ощутить вкус его губ… Прижаться покрепче к нему и никогда не отпускать от себя больше. Ей казалось, что Джейк не способен причинить ей боль.

— Во время разговора в кухне я был откровенен с вами, Линда, — продолжал Джейк. — Но…

— Довольно, Джейк. Это меня не касается.

А этот темноволосый красавец самоуверен! Она вовсе не была взволнована тем, что он ей нравится. Наоборот, отчаянно боялась влюбиться в него!

Джейк непроизвольно издал приглушенный стон. Кого она пытается надуть? Его или себя? Продолжая удерживать Линду за плечи, он сказал:

— Готов признать прямо сейчас, что боялся бы и переживал за свою жену, будь у нее такая работа. Однако я уверен, что научился бы уважать ее интересы и считаться с ними.

К чему он говорит ей все это? — удивилась Линда. Зачем пытается изобразить картину идеального супружества?

— Возможно, вы окажетесь более удачливы, чем я, Джейк, и найдете себе спутницу жизни, у которой будет спокойная, безопасная работа в офисе с девяти до пяти.

Конечно, он мог найти себе красивую, склонную к уюту и самым обычным семейным радостям подругу жизни. Но стоящая перед ним женщина уже незаметно подбиралась к его сердцу.

— Знаете, не исключено, что все изменится, и вам тоже повезет, — пробормотал он.

Возбужденно рассмеявшись, Линда высвободилась из объятий Джейка.

— У меня уже был свой шанс, и я выбрала службу в полиции. Это куда надежнее, чем быть чьей-то женой.

Джейку захотелось спросить, что она хочет этим сказать, но, чувствуя, что уже поздно, он оставил эту мысль. Она и так поведала ему слишком много в этот вечер.

Устало улыбнувшись, он заботливо поправил ей шарф, чтобы стало теплее.

— Пойдемте. Покажу вам остальную часть этого хозяйства. А потом отвезу домой.