Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Аль, смотри. Дверь открыта. Уйдём отсюда поскорее.

Стараясь ступать неслышно, ребята направились к открытой двери.

Из тумана выступила яблоня, вся покрытая зелёными, недозрелыми яблоками.

— У, кислятина, — пробормотала Поля, — даже зубы сводит на эти яблоки глядеть.

— Туманы, синие туманы, — чирикнула совсем молоденькая серая птичка. — Пока Великая Звезда не оттает, яблоки так и не созреют!

— Молчи, — откликнулась другая птичка, чуть постарше, но такая же серенькая с бледно-зелёным хохолком. — Ты с ума сошла! Об этом нельзя чирикать…

— Говорят, за заколдованным зеркалом…

— Да замолчишь ли ты, болтушка! — пугливо оглядываясь, прервала её птичка постарше, с хохолком.

Волны синего тумана скрыли птичек и яблоню.

— Слыхал? Какая-то звезда! Да ещё за зеркалом там что-то… — начала было Поля.

— Нашла кого слушать — отмахнулся Алька. — Эти серые тебе ещё не такое наболтают. А вот твоя свеча! Будь здорова, свечечка! Как ты этого зверюгу славно по морде съездила. Чуть пол головы не снесла. И нож… Пропали бы эльфы.

Клочья тумана совсем затянули старинный приземистый дом, похожий на берлогу, обвились вокруг колонны.

Алька потянул Полю за руку, и они, чуть пригнувшись, прошли сквозь распахнутые деревянные двери и прикрыли их за собой.

— Вниз идти нельзя, — мрачно сказал Алька. — Там и Лиса, и этот в зелёном, да ещё летучие мыши.



Глава 6

Неожиданная встреча

— А вверх идти я боюсь, может, там ещё страшнее. — Поля была готова расплакаться.

Алька взял её за руку.

— Ну, ну, — сказал он, не то утешая, не то подбадривая.

«Какая у Альки тёплая рука…» — Слёзы на глазах у Поли высохли сами собой.

Ребята стояли в нерешительности.

— Может, нам на главную лестницу перебраться? — предложил Алька. — Ты как?

— Ой! — вдруг вскрикнула Поля. — Кто-то по мне ползёт! По ноге… Поля брезгливо стряхнула с ноги какое-то насекомое и, наклонившись, увидала большого муравья, размером с её ладонь.

— Фу, гадость! — не сдержалась Поля. — И наверно, ещё ядовитый!

— Я вовсе не ядовитый, — послышался тихий обиженный голосок. — Извините, что побеспокоил вас, юная леди. Но видите ли, у меня ужасная неприятность — погас мой драгоценный фонарик!

— Чего-чего? — удивилась Поля. Она опустила свечу пониже и получше разглядела большущего муравья. Слезинка скатилась по его круглому носу. Никогда ещё Поля не видела таких грустных и несчастных глаз.

— Ещё раз прошу прощения у молодой леди, — вежливо проговорил Муравей. — Видите ли, наша Королева, повелительница Железного Дерева, а возможно, и всего на свете, замуровала нас в столбе, который идёт до самого верха. Нам, поверьте, приходится не сладко. Но у меня был чудесный фонарик. При свете его мы чинили наш муравейник, а малыши играли и читали книжки. В столбе была маленькая дырочка. Мы любили её и называли нашей бесценной луной. Но подлая летучая мышь Матильда, любимица нашей Королевы, нарочно дунула в дырочку и погасила мой фонарик. Без света мы погибнем. Но опасаюсь, вас это не очень-то волнует… И всё же ваша свеча — наша последняя надежда!

— Даже не знаю, — засомневалась Поля. — Понимаете, не простая это свеча. — Она повернулась к Альке. — Ты сам так говорил…

Муравей обречённо опустил голову.

— Я так и полагал, что вы не согласитесь, — прошептал он.

— Да ладно, — решил Алька. — Зажги ему фонарик. Жалко всё-таки.

— Думаешь? — Поля присела на корточки и поднесла свечу к маленькому фонарику, который Муравей крепко держал в лапке. Фонарик замигал и вспыхнул. Золотистый свет озарил счастливое лицо Муравья.

— О, благодарю, благодарю вас, прекрасная дама, нет слов… — заторопился Муравей — Это ничего, что вы назвали меня гадостью. Это пустяки. Поспешу в мой родной муравейник. То-то будет радости…

И Муравей, стараясь не раскачивать маленький фонарик, начал ловко карабкаться по стволу, пока не скрылся в круглой дыре.

— Вы эту дыру закройте чем-нибудь! — крикнул ему вдогонку Алька.

— Именно, именно! Пренепременно! — послышался счастливый ответ. Где-то в глубине мелькнул огонёк, и всё скрылось.

Неожиданно по ту сторону ствола распахнулась небольшая дверь. Серебристый мягкий свет лёг на ступени главной лестницы, обвивавшейся вокруг столба.

В дверях, к которым тоже вела узкая, ненадёжная лестница, стоял старый слуга с седыми волосами в серебристом поношенном камзоле. Взгляд у него был ласковый, но какой-то сонный, будто больше всего на свете ему сейчас хотелось лечь и уснуть.

— Моя повелительница, Герцогиня Драгоценностей, приглашает вас в гости. Она наслышана о вас от эльфов, которые каждый день прилетают к ней поболтать. Я — камердинер Герцогини, покорнейше прошу вас следовать за мной.

Камердинер низко поклонился.

— Осторожнее на этой лесенке, она давно нуждается в починке. Если вы всё-таки отважитесь, то не пожалеете. Моя повелительница осыплет вас щедрыми подарками.

— Может, пойдём? — неуверенно спросил Алька. — Он вроде добрый.

— Пойдём, пойдём, — откликнулась Поля. — Вот увидишь, там нас никто не обидит. Мне так кажется…

Глава 7

Дряхлая Герцогиня

Камердинер почтительно подал Поле руку, чтобы она не оступилась на шатких ступенях. Алька, раскинув руки в стороны, прошёл вслед за ней.

Здесь тоже царил туман. Но он был какой-то другой, не путающий, готовый сбиться в грозовую тучу, а мягкий, серебристый, будто сотканный из синего воздушного кружева.

Вдали, словно призрак, поднимался высокий тускло поблёскивающий замок с башенками и шпилями. Похоже, он был весь сделан из старого потускневшего серебра.

На стене, окружавшей замок, двое слуг неспешно чистили тряпочками и порошком зубцы угловой башни, и они начинали блестеть сквозь дымку тумана.

Ребята, поглядывая по сторонам, шли за камердинером. Сбоку от дороги, среди свежих ландышей, они увидели спящую девочку. Она раскинула ручки в сладком сне. Девочка была прелестна, капли утренней росы, падая с ландышей, намочили её кудри. На шее у неё сверкало алмазное ожерелье, тонкие пальчики украшали кольца.

— Проснись, Лианда! — строго позвал её камердинер, но девочка только вздохнула, положила нежную ладошку под щёку и улыбнулась во сне.

— Второй год спит, — с досадой сказал камердинер. — Сперва всё пела, смеялась, потом всё тише, тише… А моя Герцогиня надеялась…

Камердинер испуганно замолчал, недоговорив, словно почувствовал, что сболтнул лишнее.

Ребята шли за камердинером, и постепенно их охватывало чувство безопасности и покоя.

К замку вели серые мраморные ступени.

Ребят встречали слуги в серых ливреях, почтительно кланялись, улыбались, как радуются долгожданным гостям. На одной из ступенек уютно растянулась молодая служанка. Она крепко спала, закинув руки за голову.

Камердинер, проходя мимо, сердито толкнул её ногой. Девушка вскочила, потёрла кулачками глаза и низко поклонилась ребятам.

— Сюда, сюда! В тронный зал. Герцогиня ждёт вас! — поторопил их камердинер.

Слуг и служанок становилось всё больше. У них были добрые приветливые лица. Но некоторые не могли сдержать зевоты, старательно прикрывая рот ладошкой. Слуги тихонько переговаривались.

— Наконец-то! Они пришли! Вы только посмотрите! Совсем юные. Как долго мы их ждали. Цветы расцветали и увядали. И вот они пришли!

Камердинер провёл ребят сквозь множество роскошно убранных комнат. На стенах — потемневшие картины, выцветшие гобелены.

Наконец перед ними торжественно распахнулись высокие стрельчатые двери.

Огромный зал, величественные колонны из лазурита. Даже туман казался здесь совсем прозрачным, воздушным. В глубине зала ребята увидели высокий трон, с двух сторон украшенный серебряными львами, будто припудренными пылью.

На троне сидела дама в тяжёлой сияющей короне с усталым, сонным лицом. Мелькнула рука, медленным движением отгоняя случайно налетевшее облачко тумана.

— Поклонитесь Герцогине, дети! — прошептал старый камердинер, — Да пониже!

Поля и Алька неловко поклонились. Теперь они видели лицо Герцогини. Видно, когда-то её глаза были ярко-синими, но они выцвели, хотя в них и сейчас светилась доброта.

— Косичка! — радостно проговорила Герцогиня. Лицо её просветлело. — Я уже лет сто, а то и больше не видела косичек. Какая прелесть! Девочка с косичками! Милые дети, ваши голоса вдохнут жизнь в эти потухшие залы. Топот ножек оживит молчаливые лестницы. Больше никто не посмеет с утра до вечера спать в этом дворце! Я отдам вам все свои несметные сокровища, осыплю вас невиданными драгоценностями. Всё, чем я владею, теперь ваше! Вы будете моими наследниками! Да, да! Подойди ко мне, моя герцогиня, моя юная красавица!

«Разглядела, что красавица!» — подумал Алька.

Поля сделала несколько неуверенных шагов, не решаясь подняться по ступенькам трона.





— Надень это кольцо! — Герцогиня хотела снять с пальца кольцо с сияющим камнем, но тут случилось нечто странное. Вместе с кольцом она оторвала себе палец. Правда, герцогиня не без изящества, как дело привычное, поймала падающий палец и водворила его на место.

— Это оттого, что я слишком много сплю, — простонала дряхлая Герцогиня. — Но подойди ко мне поближе, поближе, моя радость. Я хочу поцеловать тебя!

Поля послушно поднялась на верхнюю ступень, подставила щёку. Поцелуй был сырой и холодный.

— Спасибо… — прошептала Поля. Она выпрямилась, и, к своему ужасу, почувствовала, что губы старой Герцогини как бы прилипли к её щеке. Поля со страхом отшатнулась, но всё обошлось благополучно. Герцогиня, улыбаясь, разглаживала свои губы пальцами, словно понадёжней закрепляя их на своём лице.

— Всё сны, сны, слишком много туманных снов, — прошептала она и тут же громко и повелительно окликнула своего камердинера — Ликанкабур Серый, хранитель сокровищ, покажи моим бесценным наследникам все ларцы!

Тут Поля и Алька увидели, что между колоннами стоят большие ларцы с высокими крышками.

Ликанкабур Серый, перебирая связку ключей, принялся отпирать один ларец за другим.

Зал наполнился трепетным мерцающим сиянием. Ларцы до краёв были полны драгоценностей и золотых монет.

— Вот это да! — не выдержал Алька. Ликанкабур Серый непослушными руками медленно перебирал жемчужные нити, кольца, сверкающие браслеты.

Украшения то и дело проскальзывали между его неловкими пальцами. Они проваливались в глубокие трещины мраморного пола и исчезали где-то внизу. Но слуга, не обращая на это внимания, продолжал вынимать драгоценности, оглядываясь на Герцогиню.

— Да, да, вот эту цепь с голубым изумрудом повесь на шею моей милой девочке, она так пойдёт к её глазам! — воскликнула дряхлая Герцогиня. Она даже чуть привстала с кресла. — А вот этот пояс с топазами надень на юного герцога. Он пригодится, когда его будут посвящать в рыцари.

Ликанкабур Серый медленно закрыл и запер один за другим все ларцы, уронив сквозь щели ещё несколько драгоценностей.

Поля и Алька с удивлением оглядывали друг друга. На майке Поли, заправленной в джинсы, ярко лучилась золотая цепь с гранёным изумрудом. Алька смущённо поправлял сверкающий пояс.

Радостное возбуждение дряхлой Герцогини угасло и постепенно сменилось сонной усталостью.

Тихим голосом она подозвала к себе ребят.

— Присядьте на ступени трона, мои милые, мне надо вам кое-что сказать. Это очень важно, ведь вы отныне мои наследники! Ветвь Железного Дерева, которая принадлежит мне, одна из самых обширных и просторных. Можно идти много дней и не дойти до её края. Впрочем, вам больше не придётся ходить пешком. В моих конюшнях достаточно породистых скакунов, а мне отрадно будет слушать стук подков, когда вы будете возвращаться во дворец с прогулки.

В тот же миг послышалось звонкое лошадиное ржание. Сквозь синий туман, который, как занавес, опустился на окна, можно было разглядеть табун породистых лошадей. Они промчались мимо дворца, гордо вскидывая головы.

— Всё будет так чудесно, но вы должны выполнить одно условие. Надо, чтобы наша повелительница, юная прекрасная Королева, полюбила вас. О, для этого нужно сделать совсем немного! Всего-навсего, моя маленькая герцогиня, ты должна потушить свечу, которую ты держишь возле правого плеча. Дунь на неё, моя радость, дунь поскорее. Пусть она погаснет навсегда. Я знаю, эта свеча мучает нашу красавицу Королеву. Погаси, потуши её, ведь это такой пустяк! И вы навсегда останетесь со мной, и все жители ветвей Железного Дерева будут завидовать вам!

— Это как же — навсегда? — тихо спросила Поля. — А моя мама? И у Альки тоже…

— Теперь эти мелочи не имеют значения. — Голос герцогини угасал, она сонно зевнула. — Вниз вам идти всё равно нельзя, вас схватят слуги-воины нашей повелительницы. Вверх? Вверх тем более. Никто не смеет без приглашения входить в её покои. Ведь Королева живёт в магическом зеркале, и горе тому, кто захочет узнать его тайну. А пока она живёт в зеркале — она заколдует вас, уничтожит, как маленьких мошек, беспечно танцующих на закате. Так не раздумывай, задуй свечу, моя маленькая герцогиня. Я хочу увидеть это, пока я ещё не уснула…

Герцогиня с трудом боролась с тяжёлой дремотой. Голова её бессильно упала на грудь, и Ликанкабур Серый почтительно приподнял её, поддержав за подбородок.

— О, идти вверх, нет, нет, мои милые крошки! — Странный недобрый блеск мелькнул на мгновение в глазах дряхлой Герцогини. — Потуши скорей свечу, дитя моё! Мир и тишина воцарятся тогда в моих владениях. Мир и тишина… Если же ты не послушаешься…

Но тут сон окончательно овладел дряхлой Герцогиней. Глаза её закрылись. Она вся наклонилась вперёд. К счастью, Ликанкабур Серый успел подхватить её. Он бережно пристроил её голову на бархатную подушку с серебряными кистями. Какие-то судороги пробегали по лицу дряхлой Герцогини. Словно она хотела что-то вспомнить или проснуться. Но глаза её были закрыты, и скоро послышался тихий убаюкивающий храп.

И, словно покорный этому храпу, глубокий сон, как облако, опустился на замок. Ликанкабур Серый поцеловал вялую руку Герцогини и пристроился, согнувшись, на верхней ступени трона.

Уснули служанки, растянувшись на мягких коврах, замерли воины в дверях зала. Они спали стоя, не выпуская из рук копья и алебарды. Синий туман сгустился, но только ещё ярче горела свеча в руке Поли.

— Давай смотаемся отсюда, пока все спят! — шепнул Алька. — Смотри, даже серебряные львы у трона закрыли глаза.

— Да, да… — тихо откликнулась Поля. — Только куда нам идти?

— Вот выберемся отсюда, тогда и решим, — сурово сказал Алька.

Ребята спустились по серебряной лестнице и тихонько пошли по дороге к незаметной дверце.





Среди ландышей всё так же крепко спала маленькая девочка. Цветы застыли, боясь уронить каплю влаги на её нежное лицо. Сон её был так сладок, так заразителен. Хотелось лечь с ней рядом, зарыться лицом в душистые ландыши и спать, спать…

— И мы так же уснули бы. Не простая эта ветвь. — Алька взял Полю за руку, и они, не оглядываясь, пошли дальше, а туман сгущался и клубился вокруг них.

Вот наконец и низкая дверца, словно нарочно прикрытая густой дымкой.

— Фу-у!.. — с облегчением сказал Алька, толкнув ветхие створки двери. — Смотри, не брякнись, лестница — гниль. Теперь надо решать, куда идти — вверх или вниз?

Глава 8

Куда идти?

— Вверх или вниз? — повторила Поля.

Ребята перебрались с трухлявых ступенек на главную лестницу и остановились, не в силах решить, что делать дальше.

— Пожалуй, пойдём вниз. Спустимся немного и поглядим, — сказал Алька. — Может, пока мы были у этой дряхлой Герцогини, все разошлись. Сколько можно ждать? А с Лисой я как-нибудь сам справлюсь.

— Давай, — приободрилась Поля.

Продолжая держаться за руки, ребята стали спускаться вниз. — Слышишь, всё тихо, — начал было Алька, но не договорил. Откуда-то снизу послышался резкий и звонкий женский голос.

— Вы проиграли, барон! Ваша карта бита. Чем вы будете расплачиваться сегодня?

Ребята застыли на месте, боясь пошевелиться. Только сейчас они заметили кривую потемневшую лестницу, ведущую к незаметной двери.

Послышался насмешливый летучий смех.

— Что же вы молчите, милый барон?

— Золотом, моя прелесть, полноценным золотом и драгоценностями! — последовал высокомерный ответ. Голос был низкий, густой и повелительный.

— Ещё бы, ещё бы! — подхватил кто-то визгливо и завистливо. — Ваша ветвь, барон, как раз под ветвью дряхлой Герцогини, её камердинер — как его там? — Ликанкабур Серый то и дело роняет в трещины мраморного пола бесценные драгоценности…

— Не ваше дело, любезнейший, — раздражённо осадил его властный голос барона.

— Любопытно, чем расплатится сегодня наша очаровательная графиня? Я ещё надеюсь отыграться!

— Кошачьими головами, барон, — опять послышался звонкий смех. — Эти мерзкие твари, неведомо как, повадились ловить мышей на моей ветви. Служанки наловчились их ловить, я засолила уже целую бочку кошачьих голов.

— Вы что-то сегодня особенно веселы, графиня, — заметил барон. — Что вас так радует?

— А, пустяк! Лисица-оборотень болтала, что в наше дерево забрались двое ребятишек: девчонка и мальчишка. Неплохо было бы засолить их головы в моей бочке.

Поля тихо вскрикнула, но Алька зажал ей рот ладонью, обнял за плечи и крепко прижал к себе.

— Придётся идти наверх, другого выхода нет, — шепнул он. — Не будем терять надежды.

Так они и поднялись, обнимая друг друга, на два витка по широкой лестнице.

— Мы ещё выберемся отсюда, слышишь? — тихо проговорил Алька, и столько нежности было в его голосе.

Вдруг ребят оглушили разгульные пьяные голоса, доносившиеся откуда-то сверху.

— За здоровье нашей красавицы Королевы!

— Это она подарила нам эту бочку! Клянусь дьяволом, вино в ней никогда не кончается!

— А ты что лезешь, Затычка! — прохрипел чей-то спившийся голос. — Из-за тебя я расплескал свой кубок. Ах, ты так? Так? Ну, тогда получай!

Послышались звуки ударов, вопли, брань. Началась пьяная потасовка.

— Я бы убил тебя, подлюга! — крикнул кто-то яростно. — Да мне велено следить за девчонкой и мальчишкой. Говорят, они как-то пробрались в наше дерево. Вздернуть бы их на крепкой ветке! То-то было бы славно. А наша красавица Королева щедро наградила бы нас!





Ребята замерли, прижавшись друг к другу. Значит, наверх идти тоже нельзя. Что же делать?

— Может, подняться всё-таки на несколько витков? — послышался ленивый голос графини. — Посмотреть, не видно ли где незваных гостей.

Ребята метнулись вверх по ступеням и замерли.

— Допью этот кубок и спущусь вниз! — прозвучал шаткий пьяный голос. — Эх, поймать бы этих бродяжек, уж я бы их…

Поля в отчаянии взглянула на Альку. Её поразило его бледное, напряжённое лицо. Алька молчал, не подбадривал Полю, не успокаивал, как всегда. И это испугало её больше всего. Им не скрыться, не спастись. Они в западне!

— Что ж, графиня, подайте мне вашу ручку… и прогуляемся вверх по лестнице, — любезно предложим барон. — Уверен, мы отыщем эту мелюзгу и разделаемся с ней.

— Ах, барон, — томно возразила графиня. — К сожалению, на моей правой туфле подломился каблучок. Сейчас я кликну моего придворного сапожника. Дело не хитрое. Он мигом всё починит.

— Конечно, графиня, эти негодяи не уйдут от нас. Да и спрятаться тут негде.

— Пойдём пока наверх, — прошептал Алька. — Может, найдём, где укрыться.

Ребята начали на цыпочках подниматься по главной лестнице, но вдруг их оглушил поток брани и пьяных воплей. Они доносились откуда-то сверху.

— Клянусь, я не сдвинусь с места, пока не осушу ещё два кубка вина. — Голос был грубый, подвыпивший. — Эй, братва! Послушайте, да послушайте же меня. Заглянул я сегодня на ветвь Эльфов к господину Медведю. Не иначе как он свихнулся, сошёл с ума. Забрался в свою берлогу и воет не переставая. Не сойти мне с места, он рехнулся, спятил, уж вы мне поверьте. Выпьем за нашу любимую бочку и спустимся вниз. Там мы и схватим маленьких мерзавцев!

— Бежим вниз, а то они нас и вправду поймают, — прошептала Поля и потянула Альку за руку.

Ребята метались то вверх, то вниз. На миг наступила тишина. И тут они услышали тихие стоны, шевеление, царапание лапок о ствол.



Поля подняла свечу, и ребята разглядели множество рыжих шкурок, прибитых за хвосты к стволу одним грубым гвоздём.

— Там… Глазки… — тихо ахнула Поля.

Глава 9

В беличьем дупле

— Они живые, — вгляделся Алька. — Это белки! Какие же гады прибили их за хвосты? Да ещё вниз головой.

Увидев ребят, белки заметались ещё сильнее, отталкивая друг друга лапками. В их глазах было столько ужаса и боли, что ребята на миг забыли о нависшей над ними опасности.

— Я попробую… освободить их. Не знаю только, что получится…

Алька молча кивнул.

Поля дрожащей рукой поднесла свечу к торчащему из ствола гвоздю, пригнула к нему огонёк. В тот же миг гвоздь растаял, пролившись вниз ржавыми каплями. Белки разом рассыпались по стволу, по лестнице. Хвосты у многих были подпалены.

Тяжело спрыгнула на ступеньки старая белка, совсем седая, только рыжая полоска на спине.

— Они прибили гвоздём всю мою семью, — горестно прошептала Седая Белка — похоже, она была здесь самая главная. — Моих племянников и племянниц, мою старую тётушку, которая уже давно едва прыгает с ветки на ветку.

В этот миг невесть откуда появилось ещё множество белок. Что-то радостно лепеча, они подхватили под мышки старую тётушку, которая только скорбно вздыхала. Белки прыгали, вертелись так, что у Поли закружилась голова.

В это время снизу послышался властный голос барона.

— Ну вот, ваш каблучок в порядке, графиня. Крепче обопритесь на мою руку. Поднимемся наверх. Пора!

— Заткни бочку покрепче, Сверло! — прозвучал откуда-то сверху грубый голос. — Спустимся вниз, братишки! То-то мы похохочем, глядя, как эта мелюзга будет дрыгать ногами, когда мы их вздёрнем на крепких сучках!

Поля в отчаянии посмотрела на Альку. Тот только молча стиснул её руку. Всё, конец, они погибли!

Ребята то сбегали на три ступени вниз, то бросались вверх, подхлёстываемые страшными голосами:

— Вздёрнем, повесим!

— Задушим!

— Ну хватит, хватит! — сказала Седая Белка, прыгая на плечо Поли. — Отправимся-ка лучше в моё дупло и там всё обсудим не спеша. Положение и впрямь опасное. Ступайте за мной. Только лестница слишком уж ненадёжна.

Седая Белка легко взбежала по узкой неустойчивой лестнице. Поля и Алька за ней. Лестница покачивалась, грозя рухнуть. Поля карабкалась по ней почти ползком, хватаясь рукой за ступени.

Дупло оказалось совсем не маленьким — овальным, с узкой щелью в железной стене.

Белок набилось в дупло столько, что не повернуться. Поля попробовала их сосчитать, дошла до трёхсот и бросила. Белки прыгали ребятам на плечи, на колени — пушистые, нежные, мягкие.

— Пить… — простонала маленькая белочка и припала к выдолбленному в полу углублению, похожему на корытце. Туда из узкой трещины в железной коре падали редкие капли воды. Другие белки, теснясь, тоже начали пить из корытца.

— Эта щель в железной коре — наше спасение. Свободные вольные белки, которые живут в лесу, кидают нам в эту щель орехи. Иначе мы давно бы погибли от голода. Синие ночные туманы сгущаются, стекают по стволу, и мы собираем драгоценные капли воды.

Белки, пристроившись кто куда, начали зализывать кровоточащие израненные хвосты.

— А за что вас так безжалостно прибили к стволу? — не удержалась Поля.

— Куда запропастились эти мерзкие ребятишки? — вдруг послышался приглушённый голос барона откуда-то снизу. — С каким наслаждением я придушил бы их.

— Их нигде нет! — слабо прозвенел нежный голос графини. — Вот досада, если не мне достанется награда нашей красавицы Королевы.

— Попадись они нам! — словно отвечая им, донёсся сверху грубый пьяный голос. — Уж я бы знал, что делать с денежками Королевы!

Голоса барона и графини стихли, опускаясь вниз. Стихли, возвращаясь наверх, голоса пьянчуг.

Поля, сидя на корточках, уткнулась головой в колени. Её била мелкая дрожь.

— Ну, ну, девочка. — Серая Белка ласково погладила её по голове. — Отчаяние и страх — самые плохие помощники для детей, попавших в беду.

Поля не подняла головы. Свечу она поставила рядом с собой, и её тёплый свет мягко озарял круглый потолок дупла.

— Послушайте меня, дети людей! Наверное, вы уже знаете, что здесь всем правит красавица Королева Синих Туманов. Мы, белки, равнодушны к людской красоте, но Королева так прекрасна, что дух захватывает, если посчастливится увидеть её хоть на миг. Но не скрою от вас: красота её обманчива, душа её темна, как беззвёздная ночь. Она — коварная злая колдунья. Это она превратила наш живой могучий дуб в Железное Дерево и заперла нас здесь. Королева остаётся вечно юной и прекрасной, потому что никогда не выходит из магического зеркала, хранящего её бессмертную красоту. Она даже ни разу не поставила ножку на раму зеркала, усыпанную драгоценными камнями. И вот однажды, пробегая мимо её покоев на самом верху дерева, я случайно подслушала тайну Королевы Синих Туманов. Случайность, случайность! Иногда она может спасти, а иногда погубить всё. Я узнала, что в стволе дуба спрятан волшебный меч. Если ударить им по зеркалу, то магическое зеркало расколется на куски и Королева больше не сможет колдовать.

— Не сможет больше колдовать? — хрипло переспросил Алька.

— Да, это и есть та самая тайна, которую я случайно подслушала, пробегая мимо покоев Королевы. Магическое зеркало можно разбить только волшебным мечом, спрятанным в главном стволе Железного Дерева. За то, что я узнала эту тайну, Королева Туманов приказала изловить меня и всю мою родню и прибить нас за хвосты к главному столбу, обрекая нас на долгую и мучительную смерть. И если бы не вы…

— Волшебный меч? — повторил Алька. — А как его найти?

— Надо подняться на три витка вверх и отыскать в каменной коре главного ствола голубой камень. Он вставлен в рукоять меча. Отыщете камень — меч ваш!

— Нам и выйти на главную лестницу нельзя. Нас поймают— и конец, — уныло сказала Поля. — Я домой хочу!

— И всё же надо попробовать — сурово возразила Седая Белка.

Ребята выглянули, приоткрыв дверь дупла. На главной лестнице были тихо и пусто: ни шагов, ни голосов.

— Рискнём всё-таки? — неуверенно сказал Алька.

Поля только вздохнула. Ребята на цыпочках поднялись на два витка главной лестницы.

— Может, хватит? Может, тут поищем? — Паля провела рукой по гладкому стволу. — Здесь толком не разберёшь, где два витка, где три.

Вдруг сбоку открылась дверца, и голубоватый призрачный свет пролился на ступени.

На пороге, загораживая вход, стоял человек в малиновом бархатном камзоле. По воротнику, по рукавам камзол был обшит крупным бисером, на груди медальон, и на нём таким же бисером вышита чья-то узкая рыжая головка.

— Не желаете заглянуть на мою Бисерную ветвь? Она считается самой красивой, — улыбаясь, сказал человек в малиновом камзоле. — Да это ещё не всё. Заходите — узнаете. Впрочем, дело ваше.

— Нет, нет, — попятилась Поля.

— Как хотите, как хотите, — улыбаясь, кивнул человек в малиновом бархате. — Только все, кто хочет спуститься обратно на вашу человеческую землю, все ко мне заходят. Я — Хозяин Бисерной ветви. Видите ли, у меня тут лестницы. Крепкие лестницы из бисера до самой земли, прямо до ручья.

Ребята переглянулись. Вроде лицо у него доброе, у этого Хозяина Бисерной ветви. Он не заманивает, просто приглашает. Может, это спасение, хоть какая-то возможность выбраться из этого проклятого дерева?

Человек в малиновом бархате немного посторонился, и ребята увидели множество нитей из крупного бисера, свисающих с пологих веток деревьев.

Ой, да это вовсе не ветви, а змеи! Блестящие, красивые, изумрудные. С раздвоенного жала стекают яркие капельки и тут же застывают, превращаясь в нити крупного бисера.

— А крепкие какие! — не без гордости проговорил Хозяин Бисерной ветви. Двумя руками он ухватил бисерную нить, потянул изо всех сил — не рвётся, видно, что крепкая. — И лестницы такие же крепкие, надёжные, не порвутся. Они опускаются прямёхонько до ручья, туда, где начинается ваша человеческая страна.

— И вы позволите нам спуститься? — с робкой надеждой спросила Поля.

— Конечно, конечно. Хотя, признаться, не всё так просто. — Лёгкая тень пробежала по лицу Хозяина Бисерной ветви. — Должен вас предупредить: на одной из нитей висит колокольчик. Совсем маленький. Видите, сколько нитей, а колокольчик всего один и совсем маленький. Но если кто-нибудь из вас нечаянно его заденет и он зазвенит — тому смерть!

— Как — смерть? — Поля попятилась, с ужасом глядя на Хозяина Бисерной Ветви.

— Да, если он зазвенит, — кивнул Хозяин. — Но ведь колокольчик всего один. И вряд ли, вряд ли вы его заденете. Впрочем, решайте сами, не смею советовать…

Хозяин Бисерной ветви отступил назад и начал прикрывать полукруглую дверь.

— Постойте! — вырвалось у Альки. — Дайте подумать.

— Не знаю, — прошептала Поля. Ей так хотелось, чтобы Алька взял её за руку.

— Даже если мы добудем волшебный меч, что дальше? — Поле показалось, что при слове «меч» Хозяин Бисерной ветви как-то настороженно глянул на Альку. Да нет, померещилось.

— А они далеко, эти лестницы? — спросил Алька.

Хозяин Бисерной ветви раздвинул разноцветные нити, и в конце ветви ребята увидели две блестящие лестницы, тоже из бисера, похоже, крепкие и надёжные. Они спускались вниз и исчезали в волнах тумана.

Кар-кар! Большой старый Ворон уцепился когтями за неровную железную кору.

— Эй, Хозяин ветви, не набрал ли ты для меня хоть немного чьей-нибудь радости? — хрипло спросил он. Ворон приподнял растрёпанное крыло. Под крылом у него висел холщёвый мешочек.

— А вот, веришь ли, набрал! — весело откликнулся Хозяин Бисерной ветви. — Пролетали тут эльфы, в голове ветер, безмозглые создания, но добряки. Поделились своей радостью.

Хозяин Бисерной ветви сунул руку в карман, достал целую пригоршню чего-то золотистого, блестящего, радующего взгляд и высыпал в полотняный мешочек Ворона.







— Ты же вольная птица, летаешь по всей округе, — сказал Хозяин Бисерной ветви. — Неужто не насобирал у людишек хоть немного радости? Мешок-то почти пустой!

— Да видишь ли, дело какое. У кого есть радость, так не всякий поделится — вещь редкая, самому нужна. А у кого её и вовсе нет.

— На, бери всё без остатка, мне она ни к чему. Пустое дело.

— Ты что? — Ворон прикрыл крылом полотняный мешочек. — Ценная штучка. Вот представь себе: идёт человек по полю. Холодный ветер и снег в лицо. Еле бредёт, озяб, устал, тоска на душе. А я подсыплю ему немного радости — сразу встряхнётся, зашагает быстрей да веселей. А тут и дом родной недалеко… А ты говоришь…

— Ладно, ладно, отстань со своей чепухой, — отмахнулся Хозяин Бисерной ветви. — Не видишь, что ли: у меня гости.

Ворон внимательно оглядел Полю и Альку.

— А эти ребятишки, хоть они и напуганы чем-то, сдаётся мне, влюблены друг в друга!

— Влюблены? Не смеши меня, — нахмурился Хозяин Бисерной ветви. — Да и что ты смыслишь в любви?

— В любви? — мечтательно проговорил старый Ворон. — Любовь! Уж я-то знаю, что это такое.

— Получил своё и лети. Сейчас мне не до тебя, — нетерпеливо повторил Хозяин ветви. — туг надо ребятам помочь.

— Помоги, дело хорошее, — кивнул Ворон. — А то, вижу, у ребят карманы пустые. Ни крупинки радости…

Ворон взмахнул крылом и скрылся в густом синем тумане.

Алька пристально посмотрел Поле в глаза.

— Ну что, рискнём? Как ты думаешь?

— Какой тут риск! — беспечно рассмеялся Хозяин Бисерной ветви. — Я уж сколько лет тут хожу, не сосчитать. И ни разу не задел проклятый колокольчик. Впрочем, решайте сами. Дело такое, добровольное. Заденешь колокольчик, сразу — хряп! И нет головы.

— Как это — хряп? — растерянно переспросила Поля.

— Ну как? Палач с топором, — проговорил Хозяин Бисерной ветви отворачиваясь. — Только я его никогда не видел.

— А далеко эти лестницы? — нахмурившись, спросил Алька.

— За полчаса дойдёте, а если быстро идти — минут двадцать, не больше.

— Пошли, — тихо и решительно сказал Алька.

Он оглянулся на Полю и пошёл осторожно, раздвигая бисерные нити, всматриваясь в их глубину, прежде чем ступить. Нити тихо шелестели, поскрипывали, смыкаясь позади ребят. Алька шёл первым, за ним Поля, последним Хозяин ветви. Змейки равнодушно щурили изумрудные глаза.

— Вот и славненько, вот и славненько, осталось совсем недолго, — бормотал Хозяин ветви где-то позади. — А я что говорил?

Тропинка становилась всё уже. Ноги скользили по упавшим на землю бисерным нитям. В просветах уже мелькали блестящие лестницы.

Вдруг Алька оступился, взмахнул руками. Послышался пронзительный, режущий слух звон колокольчика.

— Ай! — вскрикнула Поля. — Бежим к лестницам, вот они, совсем близко!

Но неожиданно прямо перед Алькой, преградив ему путь, появились два мускулистых великана в чёрных масках.

Они цепко схватили Альку за руки.

— Хозяин ветви, помоги! — не своим голосом закричала Поля. Но там, где только что стоял Хозяин Бисерной ветви, она увидела человека с широкими плечами, затянутого в красный облегающий костюм. Красная маска закрывала лицо, только в узких прорезях поблёскивали быстрые глаза. Случайный луч солнца отразился от плоского остро отточенного топора. Сверкнула бисерная цепь на груди и медальон с вышитой на нём острой рыжей головкой.

Великаны в чёрном заломили Альке руки за спину, наклонили вниз его голову. Не помня себя от ужаса, громко рыдая, Поля в отчаянии метнулась к палачу и со всего маху ударила его свечой по руке, державшей топор.

Свеча отсекла руку в красной перчатке. Палач отчаянно взвизгнул. Рука, ещё шевеля пальцами, исчезла, вместе с топором, в рассыпанном вокруг цветном бисере.

Поля ударила так сильно, что не смогла удержать свечу. Свеча провалилась куда-то вниз и пропала среди перепутанных нитей бисера. Огонёк исчез.

Палач извивался от боли, кровь хлестала из обрубленной руки. Капюшон сполз на затылок. Ребята увидели оскаленную лисью морду. Она удлинялась всё больше, обрастая рыжей лисьей шерстью.

— Хватайте девчонку! У неё больше нет свечи! — провизжала Лиса, зализывая обрубок лапы.

Великаны бросились на Полю.





— Обедать! Летим обедать! Сегодня суп из лепестков ромашки! — послышались беспечные голоса. Между великанами и Полей пролетела пёстрая стая эльфов. Они летели, весело пересмеиваясь, не обращая ни на кого внимания. И всё же Поля успела упасть на колени и погрузить руки в скользкие нити бисера.

— Кто осмелился осветить мою норку? — послышался недовольный голосок откуда-то снизу. — Уберите этот огонёк. Он ослепляет меня.

— Старый Крот! Вот дурашка! — Мимо пролетела ещё одна стайка эльфов, держа в руках крошечные тарелки и ложки.

Всё это длилось одно мгновение, но Поля успела нащупать среди цветных нитей свечу и, ещё стоя на коленях, вытащила её из бисера. Она вскочила на ноги и высоко подняла свечу над головой.

— Хоть бы извинились! — послышался снизу возмущённый голос Крота.

Поля с ужасом оттолкнула ногой обрубленную лисью лапу в красной перчатке. Она шагнула вперёд, и великаны в чёрном отшатнулись, неустойчиво скользя по бисеру, не смея приблизиться к ней. Свеча горела всё так же светло и ясно.

Ребята метнулись мимо скорчившейся Лисы к приоткрытой дверце. Они выскочили на шаткую лестницу, ходившую ходуном под их ногами. Вдогонку им неслись пронзительные вопли Лисы-оборотня и её проклятия.

— Уф! — сказала Поля, еле переведя дыханье. — Ишь, орёт! Прямо концерт по заявкам!

— А ты… ты! — Алька вдруг обнял Полю, и они оба чуть не свалились с подгнивших ступеней. Ребята выбежали на широкую лестницу, огибающую ствол.

«Он хотел поцеловать меня, — подумала Поля, — но не успел…»

— Придётся искать меч, — вздохнул Алька. — Видишь, какие нам штучки подкидывают…

Глава 11