Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

«Если», 1997 № 09







Рэй Брэдбери



КАПЕЛЬКА НЕТЕРПИМОСТИ



Вечер не отличался от любого другого. Но именно в этот майский вечер, за неделю до своего двадцать девятого дня рождения, Джонатан Хьюз встретил судьбу, прибывшую издали — из другого времени, из другой эпохи, из другой жизни.

Узнал он судьбу, конечно, не сразу, хоть она и села на тот же поезд на том же Пенсильванском вокзале и расположилась напротив Хьюза в облике пожилого человека, почти старика. Ехать было неблизко, через весь Лонг-Айленд; Хьюз стал всматриваться в газету в руках попутчика и в конце концов сказал:

— Простите, сэр, но ваш экземпляр «Нью-Йорк тайме» выглядит иначе, чем мой. Шрифт у вас на первой странице какой-то странный. Это что, более поздний выпуск?

— Нет! — Пожилой запнулся, судорожно сглотнул, потом все же выговорил: — То есть да, эта газета вышла намного позже…

Хьюз окинул взглядом вагон.

— Еще раз извините, но у всех остальных газеты одинаковые. Может быть, ваш экземпляр пробный, как бы эскиз на будущее?

— Эскиз на будущее? — повторил пожилой, едва шевеля губами. Одежда повисла на нем мешком, будто он в одно мгновение съежился и потерял половину тела. — В самом деле, — прошептал он. — Эскиз на будущее. Господи, ну и шутка…

Только тут Джонатан Хьюз обратил внимание на дату под заголовком газеты:

2 мая 1999 года.

— Послушайте… — начал было он, но глаза уже обежали первую страницу и в левом верхнем ее углу обнаружили небольшую заметку без снимков:

УБИТА ЖЕНЩИНА

ПОЛИЦИЯ ПОДОЗРЕВАЕТ МУЖА

Обнаружено тело м-с Алисы Хьюз, убитой из огнестрельного оружия…

Поезд прогрохотал по мосту. За окном встала стена деревьев, вытянула зеленые ветви, затрепетала под порывами ветра и исчезла, словно срубленная под корень. Поезд вкатился на станцию спокойно, буднично, словно в мире ничего не случилось. В наступившей тишине глаза сами собой вернулись к тексту:

Джонатан Хьюз, дипломированный аудитор, проживающий в Плэндоме на Плэндом-авеню, 112…

— Боже! — крикнул он. — Прочь от меня, прочь!..

Но почему-то вскочил сам и отбежал на несколько шагов, прежде чем старик хотя бы шевельнулся. Толчок поезда бросил Хьюза на пустое сиденье, и он дикими глазами уставился на мелькающую за окнами реку зелени.

Мысли были не менее дикими. Кому понадобилось так зло шутить? Кто пытается причинить ему боль? И зачем? Поиздеваться над недавней женитьбой, над безоблачным счастьем с красавицей-женой? Проклятие! Его охватила невольная дрожь, и оставалось бесцельно повторять: проклятие! проклятие!..

Поезд вылетел на кривую, и Хьюза рывком подняло на ноги. Охмелев от тряски, раздумий и просто от ярости, он бросился к попутчику, который теперь приниженно сгорбился над своей газетой и уткнулся в текст. Одним взмахом Хьюз отстранил газету и вцепился в костлявое плечо. Не ожидавший нападения старик поднял голову, из глаз его бежали слезы. Оба они застыли, вагон громыхал. Хьюз ощутил, как душа поднимается к горлу и покидает тело.

— Кто вы?!

Почудилось, что это закричал не он, а кто-то другой.

Поезд швыряло из стороны в сторону, — мерещилось, что состав вот-вот соскочит с рельсов.

Попутчик содрогнулся, как ужаленный в самое сердце, машинально сунул в руку Хьюзу карточку и побрел шатаясь к тамбуру и в соседний вагон. Джонатан Хьюз разжал кулак, перевернул карточку и прочел несколько слов, которые заставили его тяжело рухнуть на сиденье и заново вчитаться в невозможные слова:

ДЖОНАТАН ХЬЮЗ,

дипломированный аудитор

679-4990, Плэндом

— Не-е-ет!!! — опять крикнул не он, а кто-то другой.

А молодой Хьюз подумал:

«Он — это я? Помилуй Бог, выходит, старик — это я?..»

Нет, это все-таки заговор, вернее, цепочка заговоров. Кто-то затеял нелепую шутку с убийством, и кто-то придумал, как довести ее до сведения Хьюза. Поезд, рыча, несся вперед, и пять сотен пассажиров качались, как шайка пьяных конторщиков, прячась за книжками и газетами, а старик перебегал из вагона в вагон, казалось, его преследуют демоны. К моменту, когда Джонатан Хьюз окончательно потерял рассудок, и кровь его вскипела от бешенства, старик добрался уже до дальнего конца поезда.

Они встретились вновь в последнем вагоне, почти пустом. Джонатан Хьюз подошел к старику вплотную, а тот упорно не поднимал глаз. И ревел в три ручья, так что разговор был попросту невозможен. «Кого, — подумал Хьюз, — кого он оплакивает? Ну прекрати, пожалуйста, прекрати…»

Как по безмолвной команде, старик выпрямился, утер глаза, высморкался и начал таким тихим, неустойчивым голосом, что Хьюз волей-неволей сделал еще шаг вперед и даже сел, вникая в шепот:

— Мы родились…

— Мы?!

— Мы, — повторил старик, вглядываясь в густеющие сумерки, летящие за окном, как дым пожара, — да, да, мы оба родились в тысяча девятьсот пятидесятом году в городе Куинси на Миссисипи…

«Верно», — подумал Хьюз.

— И жили в доме сорок девять по Вашингтон-стрит, и занимались в центральной городской школе до второго класса, куда перешли вместе с Изабель Перри…

«Опять верно, — подумал Хьюз, — ее звали Изабель».

— Мы… — бормотал старик.

— Наши… — шептал старик. — Нас… Нам…

И так далее, в том же духе.

— Инструктором в столярной мастерской был мистер Бисби. Учительницей истории — мисс Монке. В десять лет на катке мы сломали правую ногу. В одиннадцать чуть не утонули — отец еле-еле сумел нас спасти. В двенадцать влюбились в Импи Джонсон…

«Седьмой класс, — подумал Хьюз, — милая девочка, но, увы, она умерла. Милосердный Боже», — воскликнул он про себя, стремительно старея.

Случилось и еще кое-что. Минута, две, три — старик говорил и говорил. И постепенно молодел, щеки загорелись, глаза заблестели, в то время как молодой Хьюз под грузом давних воспоминаний сникал и бледнел. Один говорил, другой слушал — и где-то посередине монолога они почти сравнялись возрастом, стали близнецами. И был миг, когда молодой Хьюз понял с абсолютной, полоумной точностью, что если посмеет глянуть в оконное стекло, которое ночь превратила в зеркало, то увидит близнецов.

Он не посмел. А старик завершил свое повествование, полностью выпрямившись и даже приподняв подбородок, — наверное, перекопать давние откровения и выговориться иначе не получилось бы.

— Таково прошлое, — произнес старик.

«Мне бы ударить его, — подумал Хьюз. — Обвинить. Наорать. Почему ж я не делаю ни того, ни другого, ни третьего?»

Потому что… Старик ощутил невысказанный вопрос и объявил:

— Ты уже понял — я именно тот, за кого себя выдаю. Потому что я знаю все-все, что касается нас обоих. Теперь о будущем…

— О моем?

— О нашем, — ответил старик.

Джонатан Хьюз кивнул, не сводя глаз с газеты, зажатой в стиснутом кулаке. Старик сложил ее и спрятал.

— Твой бизнес мало-помалу начнет приходить в упадок. По каким причинам, никто так и не поймет. У тебя родится ребенок, но вскоре умрет. Ты заведешь любовницу, но не сумеешь ее удержать. А жена год за годом, день за днем будет раздражать тебя все сильнее и сильнее. И в конце концов — поверь мне, зачем мне лгать? — ты постепенно придешь… как бы выразиться поточнее… к тому, что само ее присутствие станет для тебя невыносимым. Однако вижу, что ты расстроился. Я лучше помолчу…

Они продолжили путь в тишине, и попутчик вновь стал старым, а Джонатан Хьюз не помолодел. И все-таки молодой кивнул, когда соотношение возрастов показалось ему подходящим, — кивнул, предлагая другому продолжать. И тот сказал:

— Тебе это кажется невероятным, ты же всего год как женат. Вы прожили прекрасный год, лучший из всех. Трудно поверить, что одна капля чернил может замутить целый кувшин чистой свежей воды. Но вот может, и это произошло. И в конце концов изменило не только нашу жену, нашу красавицу, сбывшуюся мечту, но и весь окружающий мир…

— Вы… — начал Джонатан Хьюз и запнулся, — ты убил ее?

— Мы убили. Оба. Но если будет по-моему, если я сумею тебя убедить, мы не захотим убийства, она останется в живых, а ты доживешь до старости счастливее меня и станешь лучше, чем я. Молюсь за это. Рыдаю об этом. Время еще есть. Я пересек годы, чтобы встряхнуть тебя, изменить твой характер, строй твоих мыслей. Боже, если бы люди понимали, что такое убить! Глупое и бесполезное действие, и к тому же безобразное… Но надежда не потеряна. Сумел же я как-то добраться сюда, прикоснуться к тебе — тем самым я начал изменение, призванное спасти наши души. Теперь слушай внимательно. Признаешь ли ты, что мы с тобой — один человек, близнецы из разных эпох, которые встретились в этом поезде в этот час в странный майский вечер?

Локомотив дал свисток, очищая пути от хаоса лет. Молодой Хьюз кивнул самым микроскопическим из кивков, но старику большего и не требовалось.

— Я бежал, — заявил он. — Бежал к тебе. Подробностей сообщить не могу. Она была мертва всего лишь день, а я уже не вынес. Куда кануть? Спрятаться негде, только во Времени. Там, где нет защитников и обвинителей, судьи, присяжных, да и свидетелей настоящих нет — не считая тебя. Только ты способен смыть кровь с моих рук, понятно? Выходит, ты притянул меня. Твоя молодость и невиновность, твое счастье, твоя ничем пока не омраченная жизнь — вот истинная природа той силы, которая послала меня вниз по дороге времени. Все мое душевное здоровье зависит от тебя. Если ты отвернешься, великий Боже, я пропал — нет, мы оба пропали. Мы разделим одну могилу и никогда не поднимемся, и оставим по себе злую память навеки. Сказать тебе, что ты должен делать?

Молодой Хьюз вскочил на ноги, потому что услышал:

— Подъезжаем к Плэндому. Плэндом!..

И они очутились на платформе — старик бежал следом, а молодой натыкался на стены и на людей, ноги и руки не слушались, того и гляди отвалятся.

— Подожди! — умолял старик. — Пожалуйста, подожди!

Молодой продолжал идти, словно и не слышал.

— Ты что, не понимаешь, мы замешаны в этом оба! Оба!!! И надо обдумать все вдвоем, и решение найти вдвоем, чтобы ты не стал мною, и мне не пришлось бы немыслимым образом добираться к тебе. Да знаю я, знаю, что это помешательство, психоз, и все-таки выслушай меня! Выслушай!..

Молодой Хьюз остановился на краю платформы, там, куда причаливали встречающие поезд машины. Веселые возгласы, сдержанные приветствия, короткие гудки, гул моторов и огни, исчезающие вдалеке. Старик схватил молодого за локоть.

— Боже милостивый, твоя жена, твоя и моя, будет здесь через минуту! А надо столько тебе рассказать, ты просто не можешь знать того, что знаю я, — целых двадцать лет, неведомых тебе, и каждым днем я хотел бы поделиться с тобой! Ты слушаешь? Господи Боже, ты мне до сих пор не веришь?!..

Джонатан Хьюз присмотрелся — по улице как раз приближалась запоздавшая машина — и спросил:

— Что происходило на чердаке в доме бабушки летом пятьдесят восьмого? Об этом не знает ни одна живая душа, кроме меня. Ну?

Старик втянул плечи и задышал заметно спокойнее, а затем заговорил ровно, как бы прислушиваясь к суфлеру:

— Мы прятались там два дня кряду. И никто не ведал, где мы. Все думали, что мы просто удрали из дому и утонули в озере или свалились в реку. А мы прятались наверху, заливаясь слезами, жалели себя, считая, что мы никому не нужны, слушали, как воет ветер, и жаждали умереть…

Молодой, резко повернувшись, уставился на старика не мигая, и глаза его увлажнились.

— Значит, ты меня любишь?

— Кое-что поважнее, — сказал старик. — У тебя ведь тоже нет никого, кроме меня…

Машина подкатила к станции. Женщина за рулем с улыбкой помахала из-за ветрового стекла.

— Думай быстро, — скомандовал старик. — Разреши мне поехать с тобой, чтобы наблюдать, учить и подсказывать, чтобы выяснить, что и как пошло наперекосяк, подправить, пока не поздно, и, быть может, продлить твою безоблачную жизнь. Разреши…

Машина загудела, притормозила, женщина высунулась из окна и крикнула:

— Добрый вечер, милый!

Джонатан Хьюз залился счастливым смехом и бросился к машине сломя голову.

— Любимая, привет… Извини, еще секундочку…

Спохватившись, он бросил взгляд на старика, дрожащего на краю платформы. Тот поднял руку с вопросом:

— Ты что-то забыл?

Повисло молчание. И наконец:

— Тебя, — ответил Джонатан Хьюз. — Тебя!..

Машина заложила вираж в ночи. Всех троих — женщину, старика и молодого — сильно качнуло.

— Как, вы сказали, вас зовут? — спросила женщина, отвлекаясь на мгновение от пейзажа, от дороги и шума мотора.

— Он тебе не представился. Извини, — поспешно сказал Джонатан Хьюз.

— Уэлдон, — произнес старик, часто-часто моргая.

— Да ну! — удивилась Алиса Хьюз. — Это же моя девичья фамилия!

Старик чуть не задохнулся от собственной оплошности, но справился с собой.

— Неужели? — откликнулся он. — Как интересно!

— А вдруг мы родственники? Вы где…

— Он был моим учителем в Куинси, — вновь поспешил вмешаться молодой Хьюз.

— И остаюсь им, — добавил старик. — Да, и остаюсь…

Они прибыли домой. Хьюз-старший не мог отвести глаз от всего, что видел вокруг. За ужином он почти не притрагивался к еде, а лишь смотрел и не мог насмотреться на милую женщину по ту сторону стола. Молодой Хьюз беспокойно ерзал, говорил слишком громко и тоже почти не ел. А старик все пялился на Алису, будто на его глазах беспрерывно, каждые десять секунд, происходило чудо. Он смотрел ей в рот, как если бы оттуда фонтанами извергались алмазы. Он заглядывал ей в глаза, словно в них таилась вся мудрость мира, а он заметил это в первый раз. Судя по выражению лица, он вообще запамятовал, как и зачем оказался здесь.

— У меня что, прыщ на подбородке? — не выдержала Алиса Хьюз. — Что вы оба на меня так уставились?

И тут старик вдруг зашелся в рыданиях, повергнув ее в шок. Казалось, он не в силах остановиться, и в конце концов она, обогнув стол, тронула его за плечо.

— Простите меня, — всхлипнул старик. — Просто вы такая красивая! Пожалуйста, сядьте. И простите меня…

Они справились с десертом, и Джонатан Хьюз, подчеркнуто бережно отложив вилку и отерев рот салфеткой, воскликнул:

— Ужин был потрясающий! Дорогая жена, я люблю тебя!

Он поцеловал ее в щеку, подумал чуть-чуть и поцеловал снова, теперь уже в губы.

— Видите, — обратился он к старику, — я очень-очень люблю свою жену…

Старик кивнул и ответил как-то рассеянно:

— Да, да, разумеется, я помню…

— Что вы помните? — воскликнула Алиса в полном недоумении.

— У меня тост! — провозгласил Джонатан Хьюз. — За прекрасную жену, за счастливое будущее!

Засмеявшись, Алиса подняла свой бокал. Потом осмотрелась и спросила:

— Мистер Уэлдон, а вы почему не пьете?..

На пороге гостиной старик странным образом замер. Подумав, обратился к молодому:

— Следи за мной. — Он двинулся по комнате закрыв глаза, но совершенно уверенно. — Здесь коллекция курительных трубок, а здесь книги. На третьей полке сверху — «Машина времени» Герберта Уэллса. Вот уж сюжет, самый подходящий к случаю. А здесь любимое кресло, и я сейчас в него сяду…

Он действительно сел и открыл глаза. Джонатан Хьюз спросил от двери:

— Плакать больше не будешь?

— Нет. Слезами тут не поможешь.

Из кухни доносилось звяканье посуды в раковине, затем женщина принялась напевать что-то себе под нос. Мужчины повернулись на звук.

— Неужели, — тихо воскликнул Джонатан Хьюз, — я в один прекрасный день возненавижу ее? И захочу убить?

— Это кажется немыслимым, не правда ли? Я наблюдал за ней целый час и не нашел ровным счетом ничего, никаких недостатков. Ни следа, ни намека. Хоть бы одна неудачная фраза или интонация, хоть бы вильнула бедрами или волосы растрепались. Ничего! Я наблюдал и за тобой, мучаясь вопросом, не ты ли сам виноват в том, что она изменилась, не мы ли с тобой…

— И что?

Молодой налил хереса себе и гостю, вручил ему бокал.

— Пьешь ты слишком много, — ответил старик, — вот, пожалуй, и все.

Джонатан Хьюз мгновенно опустил бокал, даже не пригубив.

— Что еще?

— Я, наверное, составлю для тебя памятку, чтобы ты заглядывал в нее ежедневно. Советы старого психа молодому болвану…

— Что бы ты ни посоветовал, я запомню.

— Запомнишь? Надолго ли? На месяц, на год? А потом забудешь, как забывается все на свете. И жизнь пойдет своим чередом. Ты начнешь постепенно превращаться… в общем, превращаться в меня. А она — тоже постепенно — в существо, достойное своей участи. Хоть говори ей почаще, что любишь ее!

— Обязательно. Каждый день!

— Обещай! Чрезвычайно важно, чтобы каждый день. Может быть, именно в этом была моя ошибка. Наша ошибка. Каждый день без исключения! — Старик наклонился вперед, его лицо вспыхнуло, он повторял, как безумный: — Каждый день! Каждый день!..

В дверях возникла Алиса, слегка встревоженная.

— У вас что-то случилось?

— Нет, нет, — улыбнулся Джонатан Хьюз. — Просто поспорили, никак не могли решить, кому из нас ты нравишься больше.

Она рассмеялась и удалилась, передернув плечами.

— Думаю… — произнес молодой Хьюз. Запнулся, зажмурился, но заставил себя выговорить: — Думаю, что тебе пора уходить.

— Да, пора, — ответил старик, но не двинулся с места. В его голосе слышались усталость, изнеможение, печаль. — Сидя здесь, я понял, что проиграл. Я не могу найти в ваших отношениях ничего неверного, никакого изъяна. И не могу ничего посоветовать. Боже мой, как глупо… Зачем было искать тебя, беспокоить, расстраивать, нарушать течение твоей жизни, если я могу предложить тебе лишь смутные пожелания да бессмысленные сетования на судьбу. Минуту назад, сидя здесь, я подумал: убью ее немедля, освобожусь от нее сегодня же, возьму вину на себя, старика, и ты, молодой, двинешься в будущее без жены. Ну не глупость ли? Да и вышло ли бы у меня что-нибудь? Это же давным-давно известный парадокс. Осуществи я подобное, что случилось бы с потоком времени, с Землей, со всей Вселенной? Нет, не тревожься и не смотри на меня так. Убийства не будет. Вернее, оно уже было — в будущем через двадцать лет. Старик, который не сумел принести никакой пользы и ничем тебе не помог, сейчас покинет тебя, выйдет на улицу и удалится навстречу своей судьбе, своему безумию. — Он поднялся на ноги и опять закрыл глаза. — Посмотрим, сумею ли я найти выход из собственного дома в темноте…

Молодой двинулся за ним, распахнул платяной шкаф в передней, достал пальто, бережно накинул старику на плечи, сказал:

— А ведь ты помог. Ты внушил мне, чтоб я каждый день говорил ей, что люблю ее.

— Ну хоть на это меня хватило… — Они подошли к двери, и старик внезапно спросил с нажимом: — Как по-твоему, у нас есть надежда?..

— Есть. Уж я позабочусь, чтоб она не рухнула! — ответил Джонатан Хьюз.

— Хорошо! Почти верю тебе… — Протянув руку, старик машинально нажал на ручку входной двери. — Прощаться с ней я не хочу. Нет сил смотреть в ее лицо, такое милое. Скажи ей, что старый осел ушел. Куда? Ты-то знаешь — вперед по дороге жизни, где я буду ждать тебя. Рано или поздно ты объявишься.

— Чтобы стать тобой? Ни за что! — воскликнул молодой Хьюз.

— Повторяй себе это неустанно. И, прости Господи, вот… — Порывшись в карманах, старик вытащил небольшой предмет, обернутый в мятую газету. — Лучше я оставлю его тебе. Себе я не доверяю, даже после нашей встречи. Я могу выкинуть еще что-нибудь жуткое. На, возьми… — Старик чуть не насильно сунул предмет младшему. — До свидания. Не лучше ли сказать: да поможет тебе Бог? Да, лучше. Прощай…

И он торопливо исчез в ночи. По деревьям пронесся ветер. Вдали прогрохотал поезд, то ли въезжающий на станцию, то ли отъезжающий, не поймешь.

Джонатан Хьюз долго стоял на крыльце не шевелясь, напрягая зрение и пытаясь убедиться, что кто-то действительно уходит от него во тьму.

— Дорогой! — позвала жена.

Он принялся разворачивать сверток, оставленный стариком. Жена приблизилась к нему почти вплотную, но голос ее звучал глухо, как стихающие шаги на темной улице. Он все-таки разобрал слова:

— Не стой в дверях истуканом, дует…

Он снял газету и остолбенел: в руках оказался маленький револьвер. Далеко-далеко поезд издал прощальный крик, к тому же погашенный ветром.

— Закроешь ты дверь наконец? — осведомилась жена.

Он похолодел и даже зажмурился в испуге. В ее голосе… не проскочила ли в ее голосе нотка каприза, пусть мельчайшая, но капелька нетерпимости?

Он повернулся на голос. Не спешил, но все-таки потерял равновесие. Задел дверь плечом, та подалась. И тут ветер, по своему почину, с грохотом захлопнул ее.




Перевел с английского Олег БИТОВ


Ардалион КИРЕЕВ,

кандидат биологических наук



«ТЕРПЕТЬ НЕ МОГУ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА!»


*********************************************************************************************
Благодаря политологам, объясняющим нам, как мы живем, слово «конфликтология» прочно вошло в наше сознание.
Понимается оно как зарождение и развитие острых межгосударственных и межнациональных споров.
Однако этот термин политологи позаимствовали из словаря психологов, где он обозначал конфликт межличностный — в семье, трудовом коллективе или «неформальной группе».
Об этом и пойдет речь в предлагаемой вам статье.
*********************************************************************************************




Сначала возникает конфликтная ситуация — нечто почти безобидное до поры до времени. Просто между субъектами А и Б намечается различие позиций. Затем А и Б осознают свои интересы, потом — препятствия к их осуществлению; еще через некоторое время А приходит к выводу, что упомянутые препятствия связаны с Б, и наоборот; наконец, наступает пора действий друг против друга — с какового момента и разражается конфликт.

Но что вынуждает людей конфликтовать? Кажется очевидным, что противостояние возникает, когда взаимная симпатия или хотя бы безразличие заменяется неприязнью. Предельную ее форму в обиходе именуют ненавистью. Что она такое и откуда берется?

Среди специалистов единства мнений по сему поводу (как, впрочем, и по множеству других) нет. Вот три авторитетных суждения, очень сильно различающихся между собой.

Известный американский психолог С.С.Томкинс в начале 60-х гг. разработал теорию дифференциальных эмоций, развитую и углубленную затем в трудах профессора Кэррола Е.Изарда, тоже американца. Согласно ей, существуют четыре уровня мотиваций, то есть побудительных внутренних сил, обладающих свойствами «безусловности, цикличности, избирательности и замещаемости». Во-первых, это элементарные побуждения — голод, жажда, сонливость, боль. Во-вторых, фундаментальные эмоции, или аффекты — интерес, удовольствие, гнев и прочее. Затем следует взаимодействие эмоций с когнитивными (разумными, познавательными) процессами. И, наконец, аффективнокогнитивные структуры или ориентации — сложные личностные черты, такие как скептицизм, эгоизм и т. п. Ненависть, по мнению Изарда, — аффективно-когнитивная ориентация, которая сочетает враждебность с конкретным набором знаний. А враждебность, в свою очередь, представляет собой комплекс из трех фундаментальных эмоций: гнева, отвращения и презрения. То есть ненависть, по Изарду, — явление «дважды сложное», комплекс в комплексе.

Другой маститый специалист, Р.Плутчик, смотрел на дело проще: эмоции суть поведенческие приспособления к реализации так называемых адаптивных комплексов, помогающих выживанию. Например, адаптивный комплекс «разрушение как устранение препятствия на пути удовлетворения потребности» вызывает первичную эмоцию, именуемую гневом; «исследование как более или менее случайные действия в изучаемой окружающей среде» — удивление; гнев плюс удивление дают вторичную эмоцию — ненависть.

Наконец, Фрейд считал ее, наряду с либидо, одним из элементарнейших, первичных человеческих позывов, «инстинктов жизни».

Конечно, наиболее привлекательно самое простое толкование — стало быть, фрейдовское. Но в одной ли привлекательности дело?

Как полагают психологи, общение между людьми имеет два уровня — содержания и отношений. Соответственно конфликты бывают когнитивными — если их предметом становится разница мнений, принципов, жизненных позиций, и «отношенческими», когда общение полностью фокусируется на «внешних» реакциях (ну не нравится мне этот человек, что тут сделать?!).

Многие авторы усматривают психологическую причину конфликта в посягательстве одного человека (группы людей) на какую-либо из потребностей другого (других). А это, в свою очередь, обусловлено социальным неравенством; объект конфликта — обычно тот или иной дефицитный ресурс.

«Мелкие душевные раны, постоянно наносимые по самым «чувствительным» или «слабым» местам, становятся конфликтогенными» (Н.Пезешко, «Торговец и попугай. Восточные истории и психотерапия»). Что за «места» такие? Как выясняется в дальнейшем, подразумеваются достоинства одного, отсутствующие у другого.

А вот цитата из «Введения в общую теорию конфликтов» А.Дмитриева и соавторов: «Рассматривая неадекватное или ложное восприятие конфликтной ситуации как причину конфликта, важно подчеркнуть, что если это восприятие в генезисе когнитивного конфликта связано с искаженным толкованием собственно содержания излагаемой точки зрения, то в генезисе конфликта интересов оно вызвано прежде всего ошибками в оценке мотивов оппонента». (Курсив мой. — А.К.)

Приведенные суждения, не исчерпывая всего многообразия конфликтных или чреватых конфликтом обстоятельств, отмечают самые, пожалуй, из них характерные. Но вот что бросается в глаза: как легко избежать конфликта в каждом описанном случае! (Кроме одного — заметим, забегая вперед). Типизация когнитивного конфликта очень изящна теоретически, но можно ли вообразить его на практике «в чистом виде»? Разница во взглядах порождает спор, но разве ее достаточно для перехода к действиям друг против друга? Социальное неравенство было, есть и будет, но не столь уж часто оно нарушает мирное сосуществование людей. Чьи-либо достоинства сплошь и рядом отсутствуют у другого — но до «душевных ран» отсюда еще очень далеко. Наконец, если неверна оценка чужой позиции либо мотивов — достаточно разъяснить ошибку, и нет конфликта!

Короче, ни одна из разумных его причин, указываемых психологами, сама по себе вызвать его неспособна — нужно что-то еще. И ученые давно нашли это самое «что-то», назвав его иррациональным субъективным моментом. Речь о реакции отторжения, неведомо отчего возникающей и делающей невозможным мирное разрешение обострившихся противоречий.

Иначе говоря, опять-таки о ненависти, чья слабая степень — неприязнь, антипатия. Она и есть необходимая приправа к «материальной» и «рациональной» базе конфликта. Если один из спорящих в пылу спора принимается визгливо орать, второго это может буквально взбесить, и диспут, даже если в нем уже наметился «судьбоносный консенсус», перейдет в драку. Если бедный жирен, коммуникабелен и хамоват, а богатый худощав, индивидуалистичен, склонен к снобизму и претендует на интеллигентность, и оба при этом обделены воспитанием, то конфликт почти неминуем, причем агрессия может исходить от неподходящего с точки зрения социологии лица — от богатого. Если внешность и походка Человека-С-Достоинствами неприятны Человеку-С-Недостатками, последнему, весьма вероятно, начнет казаться, что первый ему своими достоинствами нарочно глаза колет («душевная рана»). Наконец, иррациональная неприязнь к Иксу может застлать глаза Игреку, и тот будет упорствовать в ошибочной оценке Иксовых мотивов, жизненного кредо и прочее.

В чисто «отношенческом» конфликте иррациональная субъективная причина, по сути, единственная, вот почему его гораздо труднее избежать, нежели, например, когнитивного.

Теперь пора вернуться к трем изложенным выше концепциям ненависти как феномена. Что же она такое? Аффективно-когнитивная ориентация? Возражаем Изарду: необходимый «набор знаний» о ненавистной персоне часто свидетельствует в ее пользу («в каждом человеке есть что-то хорошее»). А конфликт все равно разражается! Или ненависть есть гнев, порожденный разрушением, плюс удивление, порожденное исследованием, как полагает Плутчик? Но в эпизодах с разъяснившейся ошибкой оценки позыв к разрушению как будто должен исчезнуть. А ненависть остается!

Чтобы последние утверждения не оставались голословными, приведу пример из истории: Франклин и Бомарше. Оба — великие политики, дельцы, писатели, мыслители, соавторы независимости Америки. Казалось бы, участие в эпохальном предприятии должно было сделать их соратниками, а верность одним и тем же мировоззренческим принципам (Монтескье, Руссо, Дидро, Вольтер) — единомышленниками, если не друзьями. На деле же… Бомарше искал расположения Франклина, старался заслужить его симпатию, а тот его на дух не переносил. Более того: поначалу у Франклина сложилось превратное представление о роли Бомарше в организации тайного снабжения американской повстанческой армии оружием и провиантом («ошибка оценки»); когда же факты рассеяли франклинское заблуждение, а кроме того, тот поближе познакомился с Бомарше и убедился, что без него Америке не обойтись, антипатия только усилилась!

Был ли между ними конфликт? Да — ибо Франклин, руководимый безудержной и неодолимой ненавистью, совершил ряд необдуманных действий, ущемляющих права Бомарше и вредящих освобождению Америки. При этом Франклин отлично понимал, что с Бомарше надо поддерживать добрые отношения, и убеждал себя «исправиться» — не помогло…

Что же в авторе «Фигаро» оказалось неприемлемым для изобретателя громоотвода?

Историкам ответ известен. Немногословному, мудрому, степенному Франклину, убежденному в глубоком смысле неспешного движения мировой истории и нецелесообразности ее подстегивания какими-то мелкими интригами, претили развязность Бомарше, его ораторский пыл, сочетавшийся с поверхностностью мысли, стремление и умение быть в центре внимания в любой компании, ловкость и способность пролезать в игольное ушко для достижения цели. Иными словами, Франклин ненавидел Бомарше именно за те его качества, что способствовали успеху франклинской же политической игры! Но, даже понимая это, он не смог заставить себя относиться к своему союзнику хоть немного терпимее.

С такой изначальной антипатией, которая порождает конфликты буквально на пустом месте, мы сталкиваемся повседневно — и, не умея понять ее, объявляем иррациональной. Между тем есть научное (или потенциально научное?) понятие, знакомое сегодня каждому: биологическая несовместимость. Природа ее не разгадана, но с учетом имеющихся знаний, психиатрической, психотерапевтической и экстрасенсорной практики ее можно представить результатом взаимодействия человеческих биополей, чьи биофизические характеристики резко различаются. Вроде бы подобная гипотеза не противоречит фактам.

А раз так, ближе всех к истине оказывается Фрейд. Если ненависть действительно вызывается воздействием чуждого (не путать с чужим!) биополя, остается считать ее чем-то первичным, элементарным, далее неделимым.

Но такое допущение, более или менее удовлетворительно разрешив один вопрос, немедленно вызывает новый: коль скоро ненависть биофизически нормальна при определенных условиях, может, она еще и адаптивную роль играет? Иногда ее называют защитной реакцией. Словосочетание, безусловно, привлекает своей наукообразностью, но существо дела объясняет, по-моему, не лучше, чем фраза «такова природа вещей». Казалось бы, какая там защита, если всякий знает, что отрицательные эмоции укорачивают жизнь! С другой стороны, если бы ненависть была однозначно вредна, естественный отбор еще в доисторическую эпоху выбраковал бы особей, способных на подобное чувство…

Вновь обратимся к Фрейду, а именно к его работе «Массовая психология и анализ человеческого Я». Здесь нет возможности подробно комментировать ее и приводить обширные цитаты. Коротко: Фрейд считает массой любое множество людей, состоящее более чем из одного элемента, и выводит ее подчинение вождю из пресловутого либидо (первичного сексуального позыва), накрепко увязывая его с внушением и подражанием: члены массы психологически «отдаются» личности вождя, теряя себя.

Нетрудно экстраполировать сказанное и на массу, состоящую из двух людей, независимо от того, какие конкретно отношения их объединяют (по Фрейду, все они «либидиозны»). Конечно, нельзя примитивно сводить дело к полному поглощению одного эго другим — существует степень потери себя, ничтожная при равноправном общении и увеличивающаяся при реальном или мнимом превосходстве одного над другим.

Тогда адаптивное значение ненависти и конфликта — дать человеку возможность вновь обрести себя, восстановить свою индивидуальность. Следовательно, ненависть развивается и конфликт возникает лишь тогда, когда одна личность достаточно сильно ущемлена другой.

А почему, собственно, индивидуальность вообще надо восстанавливать? Жил бы и жил себе ущемленным. Ведь иногда это так удобно… Да и вообще, не слишком ли умозрительны и легковесны слова об обретении себя? Попахивает проповедью. Скрывается ли за ними нечто материальное, физиологическое?

Как ни странно, да. Опять же призовем на помощь биологию. Есть понятие гомеостазиса: так именуют динамическое равновесие физиологических процессов в организме, обуславливающее относительное постоянство его внутренней среды. Поскольку человек — существо разумное, в понятие гомеостазиса нужно включить и психическую компоненту. Воздействие чуждого биополя нарушает именно ее — значит, должны существовать механизмы ее восстановления.

А чем вообще поддерживается гомеостазис живого организма? Регуляторными механизмами. В результате их совокупной работы организм толерантен к среде — проще говоря, вынослив. Но тогда что же такое ненависть, если не механизм психологической толерантности к чуждым биополям? Конфликт же — способ восстановления психической компоненты гомеостазиса данного человека.

Добавим: необязательно ненависть должна иметь «антивождистскую» направленность, но потеря себя — явно или скрыто — предшествует ей всегда. Если вернуться к примеру с Франклином и Бомарше: успех первого обеспечили неприемлемые для него качества второго, и в какой-то степени это подрывало самые основы франклинского мировоззрения, то есть ущемляло его личность.

К слову замечу, бывают и парадоксальные будто бы случаи: отнюдь не подчиненный ненавидит «вождя», а «вождь» подчиненного. Здесь ненависть — выработка толерантности к слишком сильному обожанию, несносному для натур с определенным темпераментом.

Возможно, многим покажется неприятной биологизация того, что принято считать сокровенными тайниками души. Но правомерно ли отделять душу от материального ее носителя — тела? И разве не плодотворен такой подход — искать решение проблемы на стыке наук?








«И в навязчивом сне Снарк является мне
Сумасшедшими, злыми ночами,
И его я крошу, и за горло душу,
И к столу подаю с овощами.
Но я знаю, что если я вдруг набреду
Вместо Снарка на Буджума — худо!
Я без слуху и духу тогда пропаду
И в природе встречаться не буду».

Льюис Кэррол. «Охота на Снарка».


Факты

*********************************************************************************************

Царский подарок Артуру Кларку!

Простую до гениальности идею космического лифта — соединить шнуром точку на экваторе Земли с висящим над ней на высоте 36000 км синхронным спутником — выдвинул ленинградский инженер Ю. Арцуганов еще в 1960-м; ее-то и положил в основу своего романа «Фонтаны рая» всемирно известный писатель-фантаст. Поскольку ни один из существующих материалов не смог бы выдержать собственного веса при такой длине шнура, его герои соорудили суперлифт из углеродной нити, представляющей собой совершенно фантастический «псевдоодномерный алмазный кристалл».

Как недавно выяснилось, изобретательный Кларк был весьма недалек от истины! Борис Якобсон и его помощники из Университета Северной Каролины методом компьютерного моделирования показали, что трубчатые углеродные наноструктуры из знаменитого семейства фуллеренов выдерживают механическое напряжение до 200 гигапаскалей, что равносильно подвешиванию 20-тонного груза на нити диаметром 1 мм; да притом еще наношнурок можно как угодно скручивать, сгибать и растягивать аж на 40 %! Ну а давно подсчитанное «магическое число» для космического лифта составляет всего лишь 60–70 гигапаскалей…



Искусственное чувство осязания

Потеря чувствительности пальцев и кистей рук, что случается при некоторых травмах и болезнях, чревато дальнейшими неприятностями, ибо пострадавший не только лишается способности свободно манипулировать предметами, но может еще и нанести себе опасную травму. Наконец над проблемой всерьез задумались специалисты по медицинскому оборудованию из Стэнфордского университета и Комитета по делам ветеранов (США) и придумали имплантируемые сенсоры давления! Заключенные в стеклянные ампулки, эти устройства достаточно малы, чтобы их можно было ввести в кончики пальцев с помощью обычной гиподермической иглы. Ощутив давление, сенсор с помощью преобразователя посылает радиосигнал на специальное кольцо, надетое на тот же палец. И оно в ответ сжимается, сигнализируя о контакте с материальным объектом! Силовое питание импланты получают от тех же колец посредством электромагнитной индукции. Оригинальная система еще не вышла из стен лаборатории, но разработчики уверены, что смогут реально помочь инвалидам уже в ближайшие годы.

Джонни-мнемоник и глоток кислорода

По данным английского психолога Эндрю Сколи, вдыхание чистого кислорода вдвое улучшает память человека.

Эксперимент был поставлен вполне традиционно: ученый предъявлял каждому испытуемому тот или иной список из пятнадцати слов, а спустя определенное время предлагал повторить его. В повседневной ситуации (то есть дыша атмосферным воздухом с его 20 % кислорода) люди вспоминали по 4–5 слов, что вполне нормально, ибо объем оперативной памяти «среднего» человека не превышает 7 смысловых единиц (слов, чисел, символов и т. п.). Зато надышавшись чистым кислородом, те же люди без труда припоминали по 8–9 слов. Пилоты и водолазы иногда специально вдыхают чистый кислород, дабы «освежить мозги». Однако метод этот небезопасен, предостерегает Сколи: оптимальное время ингаляции — от 30 до 60 секунд, после чего эффект становится прямо противоположным, ибо в больших дозах химически активный газ попросту отравляет организм человека.

Вернор Виндж



ЗАТЕРЯННЫЕ В РЕАЛЬНОМ ВРЕМЕНИ






*********************************************************************************************
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Ваши ответы на анкету, опубликованную в третьем номере журнала, заслуживают обстоятельного разговора, и он у нас впереди. Сегодня коснемся лишь одного пункта. Рассмотрев уже около трехсот откликов, редакция может составить список публикаций последних двух-трех лет, которые особенно запомнились нашим читателям. В номинации «роман, повесть» определилась пятерка лидеров: Г. Гаррисон «Стальная Крыса поет блюз», Д. Адамс «Путеводитель по Галактике для путешествующих автостопом», Г. Кук «Золотые сердца с червоточинкой», А. Столяров «Мумия», В. Виндж «Война — миру». Естественно, читатели не хотят расставаться с героями этих произведений и требуют новых встреч.
Заметим: одно пожелание мы выполнили еще до того, как познакомились с первыми анкетами, — спецагент Джим ДиГриз спас человечество уже в четвертом номере «Если». И надеемся, спасет его еще не раз на страницах нашего журнала, поскольку с Гаррисоном и его представителем в России Александром Корженевским существует договоренность, что все новые произведения о «Стальной Крысе» на русском языке публикуются прежде всего у нас.
С Адамсом и Куком дела обстоят сложнее. Издательство «АСТ» планирует выпустить все пять романов, посвященных приключениям Артура Дента. Оно же предполагает опубликовать и все романы о сыщике Гаррете.
Андрей Столяров заканчивает сейчас повесть; она обещана нашему журналу. И хотя это не продолжение «Мумии», фэнтезийный элемент, как утверждает автор, проявлен в произведении достаточно отчетливо.
И наконец, Вернор Виндж. В принципе, мы не склонны возвращаться к сериалам или «логиям», полагая, что журнал должен как раз торить пути, знакомя свою аудиторию с новыми именами или новыми темами известных писателей. Сериал Гаррисона был для журнала единственным исключением. Но учитывая, что Виндж оказался в доблестной пятерке, мы решили пойти навстречу пожеланиям читателей и опубликовать вторую часть его дилогии, посвященной путешественникам во времени.
Видимо, напоминать сюжет первой части нет необходимости: второй роман является продолжением темы, но не событийного ряда. Обе части связаны идеей хронокапсул, которая в «Затерянных…» доведена до своего логического завершения, осколком «Мирной Власти» («мирники»), добравшимся до описываемых времен, и одним из персонажей.
Предупреждаем: вас ждет довольно извилистый и непростой путь. Вторая часть «идейно» гораздо сложнее первой. Не стоит забывать и о том, что автор — ученый-математик. Так что НФ-пророчеств в романе с избытком.
Редакция
*********************************************************************************************




Всем тем, кто был брошен без всякой надежды на спасение, посвящается.

Глава 1

Вдень большого спасения Вил Бриерсон отправился прогуляться по пляжу. Он не сомневался, что сегодня утром здесь будет совсем пусто.

Небо оставалось чистым, но из-за обычного в этих местах тумана видимость была очень плохой — всего несколько километров. Пляж, полоску дюн и море окутывала легкая дымка, которая, словно большая туча, неподвижно висела на одном месте. Вил шлепал босиком вдоль берега, там, где волны делали песок ровным и прохладным. За ним оставалась четкая дорожка следов — Вил весил больше девяноста килограммов. Он брел, не обращая внимания на морских птиц, которые с пронзительными криками носились вокруг него. Опустив голову, Вил наблюдал за тем, как при каждом новом шаге вода, просачиваясь сквозь песок, пенится и шипит, обдавая брызгами его босые ноги. Влажный ветерок нес острый и приятный запах морских водорослей. Через каждые полминуты набегала большая волна, и тогда чистая морская вода добиралась до лодыжек Вила. Это можно было назвать прибоем Внутреннего моря. Когда Вил брел вот так, вдоль кромки воды, ему почти удавалось убедить себя, что он снова оказался на берегу озера Мичиган, такого, каким оно было много лет тому назад. Каждое лето они с Вирджинией приезжали на озеро и ставили палатку возле самой воды. Он представлял, что возвращается в лагерь после долгой прогулки туманным мичиганским днем, и что стоит ему пройти еще совсем чуть-чуть, он обязательно встретит Вирджинию, Анну и Билли, которые с нетерпением ждут его.

Иногда ему это почти удавалось…

Вил поднял взгляд. В тридцати метрах впереди он увидел то, что явилось причиной шума, поднятого морскими птицами. Небольшое племя обезьян-рыболовов резвилось в полосе прибоя. Обезьяны тоже его заметили. Раньше они исчезали в море при появлении людей или машин. Теперь они остались у берега. Когда Вил двинулся в их сторону, несколько молодых обезьян вразвалочку направилось к нему. Вил опустился на одно колено, а они начали с любопытством шарить своими перепончатыми ручками у него в карманах. Одна обезьяна вытащила дискету. Вил усмехнулся и отобрал добычу из ее цепких лапок.

— Ага! Попался, карманник. Ты арестован!

— А вы так и остались навсегда полицейским, инспектор? — голос был женским, а тон шутливым.

Говорили откуда-то сверху. Вил вскинул голову. Флайер висел в нескольких метрах у него над головой.

Он усмехнулся.

— Стараюсь не растерять навыков. Это вы, Марта? Я думал, все заняты приготовлениями к вечеринке.

— Так и есть. Среди прочего я должна проследить, чтобы на пляже не было праздно шатающихся людей. Фейерверк начнется еще до наступления темноты.

— Почему?

— Стив Фрейли устроил грандиозную сцену, пытаясь убедить Елену отменить спасение. Ну, Елена и решила начать операцию немного раньше, чтобы напомнить Стиву, кто здесь командует парадом. — Марта усмехнулась. Вил не понял, над чем она смеется: над строптивостью Елены Королевой или над претензиями Фрейли. — Так что, пожалуйста, шевелите копытами поэнергичнее, сэр. Мне надо поторопить еще кое-кого. Надеюсь, вы вернетесь в город раньше этого флайера.

— Есть, мадам!

Вил отдал шутливый салют, повернулся и неторопливо затрусил по собственным следам обратно.

Через три минуты Бриерсон уже почти добрался до самого верха шаткой лестницы, ведущей к монорельсовой дороге. Посмотрев вниз, он с удивлением заметил, что не только он гуляет по пляжу. Кто-то подходил к основанию лестницы. За полмиллиона прошедших столетий Королевы спасли и собрали под свои знамена поразительную коллекцию самых разнообразных чудаков, но все они, по крайней мере, выглядели практически нормальными. Эта… личность… была иной. Незнакомец нес складной зонтик и был обнажен, если не считать набедренной повязки и сумочки, висевшей на плече. Кожа у него была бледной и какой-то нездоровой. Когда он начал подниматься по ступенькам, зонтик отнесло ветром в сторону, и Вил увидел яйцеобразную безволосую голову. Только тут он понял, что незнакомец с тем же успехом мог оказаться женщиной, а то и вовсе существом неопределенного пола — оно было невысоким и стройным, с изящными движениями, вокруг сосков — небольшие припухлости.

Бриерсон неуверенно помахал рукой: с новыми соседями надо дружить, а в особенности с «продвинутыми» путешественниками. Однако, когда странное существо подняло на него темные глаза, взгляд поразил Бриерсона своей холодностью и безразличием. Маленький рот дрогнул, но ни одного слова так и не было произнесено. Вил сглотнул и отвернулся, намереваясь продолжить свой путь по пластиковым ступеням. Вероятно, от некоторых соседей лучше держаться подальше.

Королёв. Так официально именовался город (идея принадлежала Елене Королевой). Желающих назвать город по-другому было почти столько же, сколько и жителей. Индийские друзья Вила хотели, чтобы это был Новейший Дели. Правительство Нью-Мехико (находящееся в бессрочной ссылке) выбрало для города имя — Новый Альбукерк. Оптимистам нравилось название Еще Один Шанс, пессимистам — Последний Шанс. Страдавшие манией величия стояли за Великий Город.

Город располагался в предгорьях Индонезийских Альп, достаточно высоко для того, чтобы экваториальная жара и влажность делали местные климатические условия, мягко говоря, не очень приятными. Здесь Королевым и их друзьям наконец удалось собрать всех, кого они спасли в разных столетиях. Здесь каждый мог удовлетворить свой архитектурный вкус. Государственные деятели из Нью-Мехико жили на главной улице, вдоль которой высились большие (главным образом, пустые) дома, которые, по представлениям Вила, олицетворяли собой бюрократию. Большинство других людей, прибывших из XXI века — в том числе и сам Вил, — жили в небольших строениях, к которым они привыкли. Путешественники расположились выше в горах.

Город Королев был построен так, что в нем могли жить тысячи людей. В настоящий момент его население насчитывало менее двухсот человек. Им были просто необходимы новые жители; Елена Королева отлично знала, где можно отыскать еще сотню человек. И она намеревалась их спасти.

Стивен Фрейли, президент Республики Нью-Мехико, считал, что именно эту сотню спасать не следует. Он еще продолжал выдвигать свои аргументы, когда появился Бриерсон.

— … вы недостаточно серьезно относитесь к истории нашей эры, мадам. Мирная Власть подошла очень близко к тому, чтобы покончить с человеческой расой. Конечно, вы получите несколько новых живых тел, но тем самым поставите под угрозу само существование всей нашей колонии, а вместе с ней и человечества.

Елена Королева казалась спокойной, но Вил достаточно хорошо ее знал, чтобы понимать: она вот-вот взорвется. Елена побледнела, а на щеках у нее появились яркие пунцовые пятна. Она провела рукой по своим светлым волосам.

— Мистер Фрейли, я прекрасно знаю историю вашего времени. Не забывайте, что большинство из нас — вне зависимости от нашего настоящего возраста и опыта — провели детство в пределах общих двух столетий. Мирная Власть, — тут она коротко усмехнулась, — возможно, и начала глобальную войну в 1997 году. Очень может быть, что именно они несут ответственность за страшные эпидемии, начавшиеся в первое десятилетие XXI века. Но, как правительство, они вели себя относительно кротко. Эта группа в Кампучии, — она махнула рукой на север, — вошла в стасис в 2048 году, когда Мирная Власть была свергнута, и еще до того, как люди научились следить за своим здоровьем. Весьма вероятно, что среди них нет настоящих преступников.

Фрейли открыл и закрыл рот, не найдя аргументов. Лишь немного отдышавшись, он проговорил:

— Разве вы не слышали об их тайном плане «Возрождение»? В 2048 году они были готовы уничтожить миллионы людей. У ребят из Кампучии, наверное, больше разных дьявольских бомб, чем блох у шелудивой собаки. Эта база была их секретным козырем. Если бы они не напутали со стасисом, то, выбравшись из него в 2100 году, взорвали бы всех нас. А вы, скорее всего, даже не родились бы…

— Дьявольские бомбы? — прервала его Елена. — Хлопушки! Даже вам это должно быть хорошо известно. Мистер Фрейли, если к нашей колонии прибавится еще сотня человек, мы сможем выжить. Марта и я не для того потратили свои жизни на создание колонии, чтобы увидеть, как она умрет из-за нехватки людей. Мы отложили создание Королева до нынешнего времени только потому, что собирались спасти этих людей, когда пузырь, в который они заключены, лопнет.

Она повернулась к своей подруге.

— Всех удалось разыскать?

Пока они спорили, Марта Королева хранила молчание, у нее было спокойное, задумчивое лицо, глаза закрыты. Обруч с маленькими наушниками на голове связывал Марту с многочисленными автоматическими устройствами. Последние полчаса Марта управляла полудюжиной флайеров, которые разыскивали гуляющих колонистов, замеченных со спутников. Она открыла глаза.

— Удалось найти всех, люди находятся в безопасности. Более того, — тут Марта заметила Вила, устроившегося в задней части амфитеатра, и улыбнулась ему, — очень многие находятся здесь, на территории замка.

Я думаю, нам предстоит стать свидетелями грандиозного, незабываемого зрелища.

Она не следила за спором между Еленой и Фрейли.

— Ладно, тогда давайте начинать.

Вил устроился на самом верху амфитеатра, и ему открывался превосходный вид: повернув голову на север, он видел, что лес постепенно превращается в серо-зеленую массу экваториальных джунглей, за которыми густая стена тумана скрывает Внутреннее море. Даже в редкие ясные дни, когда туман рассеивался, Кампучийские Альпы прятались за горизонтом. Тем не менее Вил не сомневался, что зрители собрались тут не зря: они увидят очередную спасательную операцию во всех подробностях (насколько это вообще возможно); Вил был несколько удивлен, что до сих пор далекая голубизна северного горизонта ничем не нарушена.