Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Мак Рейнольдс

Фактор бунта

Фактор бунта

Эта страна вместе с ее правовыми и политическими институтами принадлежит населяющему ее народу. В случае недовольства существующим правительством народ может использовать свое конституционное право контроля над ним или революционное право переизбрать его или свергнуть. Авраам Линкольн Обращение к народу при вступлении в должность Президента
Глава первая

Джо Мозер попал в передрягу. Бывший майор наемников провел много времени в боях и не раз попадал в самое пекло, но сейчас он не был в бою. Майора преследовали пятеро наемных головорезов, скорее всего профессионалов, а его вооружение оставляло желать лучшего. Вдобавок ко всему, ему приходилось беспокоиться за своего неопытного компаньона, маленького Макса Мейнца, безоружного, выросшего в городских условиях и совершенно бесполезного в этой пустынной местности.

Джо совершил ошибку, когда сошел с главной дороги. Он хотел показать Максу военную резервацию Гуанджуто, где десять лет назад между корпорациями «Пемекс» и «Тексас Ойл» состоялся один из самых кровавых фракасов, в котором ему когда-либо приходилось участвовать.

Все началось в кабинете Фрэнка Ходжсона, в Октагоне. Этот тайный лидер революционеров проник в правительство Соединенных Штатов и стал помощником директора Северо-американского Бюро Расследований, могущественным закулисным воротилой. Он и подобрал Джо себе в курьеры.

Ходжсон был высоким человеком, державшим себя в странной манере. Одно его плечо было значительно ниже другого, и Джо при первой встрече с ним подумал, что это последствие ранения. Однако, этот бюрократ скорее всего никогда не был солдатом. Его сильная кабинетная бледность и телосложение выдавали в нем человека, редко бывающего на солнце и малоподвижного, а деланная вялость казалась неестественной. Глаза, обычно ясные и пронзительные, выражали притворство.

Он вызвал тогда Джо Мозера к себе, сел, скрестив ноги, и вытащил из кармана старую трубку. Пока Джо усаживался, он набил свою трубку табаком из железной табакерки на столе.

— Вы говорите по-испански, Джо?

— Да.

Ходжсон хмуро посмотрел на него, разжигая трубку.

— Где это вас угораздило выучить испанский? Судя по вашему досье, родились вы в Лоуэре и, как я подозреваю, имели мало возможностей для образования.

Джо в знак согласия кивнул головой.

— Когда я лежал в госпитале, то не только читал книжки и смотрел телевизор. Я поставил себе за правило учиться. Вы бы удивились, как можно втянуться в интенсивные занятия, когда вы прикованы к постели с раной живота, да еще несколько месяцев. Потом я воевал в резервациях Чихуауа и Гуанджуто, где они привыкли общаться по-испански, а однажды мне пришлось побывать в резервации Гондурас в Сан-Педро-Сула. Это дало мне возможность отшлифовать мое произношение.

— Отлично. Думаю, что сеньор Завала говорит на американо-английском, но если вы владеете испанским, хуже не будет, — сказал Ходжсон, выпуская дым из ноздрей.

— Завала?

— Сеньор Джезус Завала, из Мехико.

— По-испански произносится Хесус, а не Джезус, как у нас, — поправил Джо, — так кто он?

— Это наш новый агент влияния. Он может воздействовать на довольно значительное число подходящих нам людей, чтобы повернуть мышление части населения в нужное русло. Мы хотим, чтобы кто-нибудь получше присмотрелся к нему, дал бы ему поручение, а там решим, что делать дальше.

Джо нахмурился и жестом показал на соседний стол с телефоном.

— Почему бы вам просто ему не позвонить?

Фрэнк Ходжсон вздохнул:

— Джо, я иногда ужасаюсь тому, как ты пренебрегаешь конспирацией. Любой телефонный разговор может прослушиваться, даже мой. Я и Фил Холлэнд сохраняем свои позиции только благодаря чрезвычайным усилиям во избежание разоблачения. Мы никогда не говорим о делах нашей организации по каким-либо средствам связи.

— Благодарю за урок, — сказал Джо. — Я полечу в Мехико завтра на рейсовой ракете.

Ходжсон вновь выпустил дым из ноздрей и покачал головой:

— Нет.

Джо взглянул на него.

— Если вы используете свою кредитную карточку для оплаты перелета воздушным транспортом или проезда по вакуумной транспортной линии, то данные об этом будут внесены в компьютерный банк, и может настать момент, когда кто-нибудь удивится: зачем это Джо Мозеру лететь в Мехико, — промолвил бюрократ.

— Это дело рыцарей плаща и кинжала, — усмехнулся Джо. — Мне можно взять с собой Макса Мейнца?

— Зачем?

— Для эксперимента. Он неплохо проявил себя в той заварухе с советскими, в Будапеште.

— Ладно, берите. Между прочим, мы собираемся перевести его из Низших Низшей Касты в Средние Низшей Касты и выплатить ему долю из Оборотного Фонда, так что он повысит свой жизненный уровень.

Джо бросил недовольный взгляд.

— В Средние Низшей Касты? Не слишком-то большая честь. Почему бы вам не сделать его Низшим Средней Касты?

Ходжсон опять зажег и бросил старомодную спичку в пепельницу. Покачав головой, он сказал:

— Потому, что нам нужны люди, способные поддерживать связь с Низшими. В наших рядах слишком много людей из Высшей Касты, есть немного из Средней и совсем мало из Низшей. Если социально-экономические изменения, за которые мы боремся, когда-нибудь воплотятся в жизнь, положив конец Народному Капитализму и Государству Сверхблагосостояния, то мы должны быть способны привлечь Низших. Общеизвестно, что они составляют девяносто процентов населения. Итак, Джо, у вас есть транспорт. Отправляйтесь. Возьмите адрес сеньора Завалы у мисс Микаэль. Доложите мне, когда вернетесь.

Эти слова подразумевали, что разговор окончен. Фрэнк Ходжсон был одним из самых занятых людей в Вашингтоне.

— Понятно, — сказал Джо, вставая. Он догадался об одной из причин, заставившей Ходжсона для этой работы выбрать именно его. Джо владел собственным спортивным ховеркартом уже в том возрасте, когда собственный транспорт имели немногие. Гораздо проще, при необходимости, взять его напрокат или воспользоваться сверхскоростной вакуумной транспортной системой, но при пользовании личным транспортом можно было не опасаться, что информация о поездке Мозера в Мехико попадет в компьютерный банк данных. С новым блоком питания можно проделать весь путь туда и обратно, не пользуясь кредитной карточкой. Он предполагал, что Завала мог бы обеспечить их путь в Мехико с удобствами. С другой стороны, ночевка под открытым небом для старого профессионального бойца не в тягость, и в то же время его поездка в город Монтесумы останется в тайне.

Они пересекли Рио-Транде у Мак-Аллена, добрались до Рейнозы и двинулись по направлению к Монтеррею. Еще и сейчас Монтеррей оставался одним из важнейших промышленных центров в Северной Америке. Джо, однако, свернул к китайскому городу, потом на юго-запад, в Монтеморелос, а затем ниже, к Линаресу, где повернул на запад.

Это одна из тех дорог Северной Мексики, которая путникам не сулила ничего привлекательного. Джо здесь прежде уже бывал. Тут ему приходилось иметь дело с самыми плохими компаньонами, которых только можно было найти в Линаресе, да и друг его знакомой оказался против него. Этот дружок оказался предателем, а Джо Мозер в боях делал все возможное, чтобы не причинить ему слишком большого вреда.

Казалось, с тех пор прошла целая вечность. Десять лет — большой срок в жизни профессионального солдата. Через пару лет ты живешь уже как бы чужой срок, живешь за тех парней, которые полегли, жертвуя собой. Джо был из тех старых вояк, кто задержался на этом свете дольше обычного. Он мог припомнить лишь очень немногих, кто протянул столько же. Но теперь-то Джо вне всего этого. Закон запрещал ему заниматься старым делом, и он пытался отогнать свои мысли от этих дум.

Макс Мейнц, бывший его ординарцем в последних двух фракасах и занимавший сейчас не совсем понятное положение, сказал:

— Боже мой, майор, да это отличный ховеркарт! Я никогда не видел ничего подобного!

— Его собирали вручную, где-то в Объединенной Европе, по старому — в Швейцарии, — пояснил Джо.

— Думаю, что даже Высшие из Высших не отказались бы от такого, — восхищенно заметил Макс.

— Высшие из Высших и дали его мне, — сказал Джо, вспоминая прошлое.

— Высшие из Высших? Вот это да! Я не надеюсь их даже увидеть, — воскликнул Макс.

Макс Мейнц был маленьким человечком, похожим на собачонку, и безобразный, как шимпанзе. По каким-то непонятным для Джо женщины были от него без ума. Женщины его касты. Джо никак не мог постичь этого.

Во всяком случае, Макс — не Адонис и не Геркулес. Возможно, женщины чувствовали себя с таким дружком просто более уверенно.

Сейчас Макс уважительно взирал на Джо и видел в нем мужчину тридцати с небольшим лет, весом в 180 фунтов, ростом в 5 футов и 11 дюймов, державшим себя с холодным достоинством, как человек, часто бывавший в переделках и умевший с честью выйти из них. Это был довольно красивый мужчина с русыми волосами и темно-голубыми глазами, с правильным и не часто улыбающимся ртом. Хирурги не смогли полностью избавить его от двух шрамов на лбу и — на подбородке, которые, однако, не портили его лица.

— Дали его вам! Да не уж-то? Никто никому не дает такие ценные вещи! — недоверчиво проговорил Макс.

Джо грустно усмехнулся и произнес:

— Макс, если бы ты прошел через столько же фракасов, как я, и стал бы пусть даже менее знаменитым, то и у тебя появились бы свои поклонники, болеющие за тебя и следующие за тобой по пятам. Они знали бы, в какую заварушку ты влип и сколько провалялся в госпитале. Они вырезали бы статьи и фотографии из журналов для любителей фракасов, таких, как «Фракас Тайме», и наклеивали бы их в альбомы. Гонялись бы за твоими автографами и писали бы тебе влюбленные письма.

— Тоскливо, как зубная боль, — заметил Макс.

— От них нельзя отмахнуться. Популярность продвигает тебя по служебной лестнице и помогает попасть в более высокую Касту. Во всяком случае, у меня был такой почитатель. Она…

— Она? — удивился Макс.

— Совершенно верно. По правде говоря, женщины куда более страстные поклонницы фракасов, чем мужчины. Эта старая шлюха несколько лет следила за моей карьерой, с тех пор, когда я служил еще младшим лейтенантом. В военных делах она разбиралась лучше, чем кто-нибудь еще, уступая, может быть, лишь фельдмаршалу Стоунволу Когсвеллу. Не сомневаюсь, она могла бы руководить фракасами на уровне не менее дивизии.

— Могла бы?

— Она благополучно скончалась, когда ей перевалило за 90. На протяжении многих лет она присылала мне подарки. Ничего особенного: часы, безделушки, одежду и прочную дребедень, но по ее завещанию мне достался этот ховеркарт.

Макс недоверчиво покачал головой.

— Зря, наверное, я покончил с фракасами.

— Макс, там четверо из пяти либо погибают, либо выбывают из строя с тяжелым ранением.

Они повернули на Линарес и помчались за 57 километров через горы на сверхскоростную трассу, которая вела от Лоредо к Мехико, где их ховеркарт включился в общий поток движения. Сан-Луис-Потоси остался позади, и они начали искать путевые указатели. Прошло уже много времени с тех пор, как Джо воевал в резервации Гуанджуто. По его подсчетам — больше десяти лет. Тогда он был всего лишь строевым сержантом.

Тот фракас скорее напоминал комедию. В бою участвовали подразделения численностью не больше полка, а резервация была слишком обширна, чтобы получилось что-то стоящее. На поиски друг друга кавалеристские отряды обеих сторон потратили уйму времени. Военный Департамент дал им на выяснение отношений один месяц, и в конце этого срока «Тексас-Ойл», на чьей стороне воевал Джо, все-таки проиграли, хотя дело шло к ничьей.

Конечно, это было скорее фарсом, но обернулось едва ли не самой жестокой стычкой, в которой ему пришлось принять участие.

Они добрались до Сан-Луис-де-ла-Пас и повернули направо. Движение на трассе резко замедлилось.

— Это военная резервация Гуанджуто, — сказал Джо Максу. — Конечно, правительство отсюда всех вывело. Они больше не пользуются этими площадями. Тут неплохо для кавалерии, но она выходит из моды. Слишком трудно снимать лошадь телекамерой и показывать все это тупицам, которые сидят у телевизоров и глотают какую-нибудь дрянь для полного счастья.

Макс отнюдь не принадлежал к числу противников фракасов. Насколько Макс себя помнил, он всегда был их любителем.

— Что плохого в удовольствии? — ревниво спросил он.

— Ничего. Но без наркотиков. Настоящее счастье — в контрастах, Макс. Его не достигнешь без неизбежных периодов печали. Боль и удовольствие — это контраст. Ни то, ни другое не может продолжаться бесконечно. Это одно из доказательств того, что идея рая и ада абсурдна. После нескольких тысяч лет непрерывного счастья ты бы заскучал, а после нескольких тысячелетий, проведенных в кипящей смоле и сере, я сомневаюсь, чтобы ты был способен испытывать страдания.

— Э-э нет, — запротестовал Макс, — вам не следовало бы перечить церкви.

— Да уж, — заметил Джо, — что хорошо для Папы, то хорошо для меня.

— Верно, — сказал Макс примирительно. Ему не хотелось вступать в спор со своим объектом поклонения.

Джо свернул налево около бывшего города Долорес Идальго.

— Мы недалеко от Сан-Мигель-де-Альенде или того, что от него осталось, — сказал Джо. — Это город, где нам с Джимом Хокинсом чуть было не пришел конец. Здесь мы угодили в такое пекло, что прокляли все.

— Кто такой Джим Хокинс?

— Лучший друг, какого я когда-либо имел. Лучшие годы из тех десяти лет мы провели вместе.

— И что с ним случилось? — чуть ревниво спросил Макс. Ему не очень нравилось, что его компаньон когда-то имел более близкого друга, чем Макс Мейнц.

Голос Джо понизился и дрогнул:

— Я был легко ранен во время фракаса между «Локхид» и «Дуглас-Боинг». Он не знал, что царапина была пустяковая, и стал пробираться к воронке от снаряда, в которую я упал. Он был уже рядом, но очередь из митральезы буквально перерезала его пополам.

— О, извините, — поспешил сказать Макс, — и это произошло в этом Сан-Мигеле, как вы его назвали?

Они добрались до бывшего поселения. Джо глубоко вздохнул и сказал:

— Мы с ним были в дозоре и с нами еще шестнадцать кавалеристов. Мы искали встречи с противником, нашли его и неплохо сделали свое дело.

Они оказались на территории города и Джо направил ховеркарт к его центру.

— Впереди находится площадь, — объяснил он, — почти во всех городах Мексики есть такие. Здесь центральный парк, эстрада в центре, железные скамейки для отдыха в жаркий полдень, а на деревьях дрозды, которые гадят тебе на голову.

— Понятно, ну а что было дальше?

— А дальше появились ребята из «Пемекс». Нас там было восемнадцать, вооруженных карабинами «30–30», а их сначала — около сотни, позже подошли еще. Видишь церковь, вон там?

— Какую?

— Когда-то это было церковью. Они разрушили ее, пытаясь нас уничтожить. Вот здесь они располагались. Когда мы пробрались сюда, они были за площадью в бывшем ресторане, где разместилась их полевая кухня. Все, кроме караульного отряда, остались в церкви. Мы ворвались туда и покончили с охраной прежде, чем до них дошло, кто на них напал. Большая часть их оружия и амуниции находилась в церкви.

В первые две недели фракаса дела шли так вяло, что они потеряли бдительность. Там оказались даже два пулемета «Виккерс», которые мы забрали. Они пытались штурмовать нас, но мы сбивали их, как кегли. Тогда они засели вокруг и попробовали покончить с нами поодиночке. Один «Виккерс» был на колокольне. Мы держали там пару ребят-пулеметчиков, чтобы контролировать подход свежих сил противника. Практически там негде было укрыться, и мы теряли бойцов одного за другим.

— Боже! — воскликнул Макс, — а что потом?

— Мы послали двоих кавалеристов за подмогой к полковнику Боумозену. Этот тупица из Высшей Касты командовал силами «Тексас-Ойл».

— Вы не должны так говорить о Высшей Касте, Джо. Ведь если на то пошло, вы сами относитесь к Низшим из Высшей Касты.

— М-м-да, — протянул Джо. Ховеркарт приостановился, и Джо вернулся к воспоминаниям.

— Мы успешно выполнили боевую задачу и обнаружили, что подразделения «Пемекс» просачиваются именно здесь. Боумозен мог бы подойти сюда с основными силами и разбить их. Джим и я надеялись на это. Нас могли бы повысить в звании или даже перевести в высшую Касту. Но Боумозен оказался полным идиотом и целых три дня не высылал нам подмоги. Они установили стенобитные орудия — вот почему от церкви мало что осталось. К этому времени все было кончено, боеспособными остались только мы с Джимом. Он взялся за один «Виккерс», а я за другой. Слава богу, все их снаряжение было у нас, так что мы изрядно загрузили работой их полевой госпиталь. К счастью, вон те каменные блоки от церкви послужили нам хорошим укрытием.

Джо прибавил скорость, и они помчались вдоль крутой улицы по направлению к Керетаро. Скоро они достигли равнинной местности недалеко от заброшенной церкви. Неожиданно ховеркарт остановился.

Джо Мозер нахмурился. Здесь что-то неспроста. Перед тем, как покинуть Вашингтон, он установил новые блоки питания. Современные машины практически не ломаются. Помимо прочего, ховеркарт оснащен аварийным двигателем и блоком питания, что позволяло добраться хотя бы до ближайшей ремонтной станции. Он выбрался из ховеркарта и поднял капот, чтобы посмотреть, в чем дело. Джо не был механиком, но разобраться было несложно — оба блока питания вышли из строя, во что трудно было поверить. Он сел на свое место, продолжая хмуриться.

— В чем дело? — спросил Макс.

— Черт его знает, — проворчал Джо. Он вынул из кармана передатчик в надежде связаться с ближайшей ремонтной станцией. Ему не хотелось этого делать, ведь тогда придется воспользоваться кредитной карточкой. В компьютерном банке данных появится запись о начислении суммы, а это любому даст возможность узнать о том, что он побывал в этом районе Соединенных Штатов.

Передатчик не работал.

— Здесь на дороге встречаются машины. Мы можем попытаться их остановить, — проговорил Макс.

Джо Мозер не мог бы уцелеть на войне, не имея инстинктивных качеств, обеспечивающих выживание. Он открыл багажный отсек у пульта управления и вытащил оттуда «Смит-и-Вессон» 44-го калибра с коробкой патронов.

— Пошли! — скомандовал он. — Кто-то обработал нас электронным нейтрализатором.

Джо распахнул дверцу и пошел к полю. Обернувшись к Максу, ой спросил:

— У тебя есть что-нибудь при себе? Макс ковылял позади его.

— Вы имеете ввиду оружие? Откуда? Вы из Высшей Касты и можете носить оружие, даже когда не участвуете во фракасе, а я — из Низшей. Если у меня его найдут, то мне несдобровать.

— Дьявол! — выругался Джо.

Глава вторая

Растительность этого полупустынного района составляли кактусы, редкие карликовые мескитовые деревья и магуэй. Фауна была представлена гремучими змеями, ящерицами разных видов, в том числе ядозубами, изредка встречались кролики. В таких местах всякий благоразумный путешественник предпочел бы находиться верхом на лошади.

Слегка пригнувшись, Джо и Мозер шли по песку с гравием, стараясь передвигаться как можно быстрее. Они были уже в сотне футов от ховеркарта, когда очутились в зарослях магуэя, пустынного мексиканского растения, из сока которого готовят пульке и текилу. На здешней почве следов почти не оставалось, и Джо грузно опустился на землю. Макс расположился рядом, выбрав место поровнее.

— Что теперь делать? — запыхавшись, забеспокоился он.

— Занять какое-нибудь углубление или расположиться за подходящим пригорком, который удастся найти, — распорядился Мозер. Макс представлял собой типичного новичка и не мог подобрать подходящего укрытие, но озабоченно повиновался приказу и спросил:

— Но что же теперь будет?

Джо проверил заряды в длинноствольном армейском револьвере. Все шесть камер в барабане были с патронами. Он открыл коробку с боеприпасами и переложил их в карман своей спортивной куртки.

— Кто-то все это нам подстроил, чтобы взять нас, Макс. Они обработали и передатчик. Мы не можем пользоваться транспортом и связью. Похоже, они вон в той машине. В военной резервации редко встретишь машину, даже когда не ведется боевых действий. Они просто не нужны — ни населения, ни хозяйства, ни подходящих дорог здесь нет. Ничего…. Надеюсь, они нас не засекли.

Скорее всего, пассажиры приближающейся машины действительно их не заметили. Около ховеркарта Джо они приостановились. Джо смог разглядеть, что черный седан был полон людей. От их машины отделилось что-то черное и покатилось под ховеркарт. Затем они резко набрали скорость и умчались по дороге в сторону Сан-Мигель-де-Альенде.

Раздался взрыв такой силы, что Джо и Макс на какое-то время оглохли. Рядом посыпались осколки.

— Бомба! — выпалил Макс.

Джо ворча посмотрел на полностью разрушенную машину.

— Наше счастье, что мы не в ней. — По его лицу это было хорошо видно.

Отъехав, черный седан быстро развернулся и двинулся назад. Он остановился около останков ховеркарта, и из него вышли пятеро мужчин. Даже с такого расстояния было видно, что они не из местных. По одежде в них можно определить горожан. Четверо держали в руках пистолеты, но у пятого — Джо даже вздрогнул — был автомат. Судя по всему, это был автомат системы «Стэн», старый английский «Стэн» времен Второй Мировой. Это оружие Комиссией по Разоружению было поставлено вне закона в соответствии с постановлением Суда Нового Мира, по которому запрещалось продавать, владеть и пользоваться любым оружием, кроме оружия образца 19-го века. За нарушение этого постановления полагалось строгое наказание.

Это когда-то здорово навредило майору Мозеру в его службе. Как-то во время фракаса, когда Джо служил под командованием маршала Стоунвола Когсвелла, он выполнял разведывательный полет. Джо требовал, чтобы планер соответствовал образцам до 1900 года. Но он оказался усовершенствованной конструкции, что привело в ярость военных наблюдателей из Нейтральною и Советского блока, которые усмотрели в этом нарушение закона и обратились в Международную Комиссии по Разоружению. Джо лишили звания и премий, сохранив лишь право пользования средствами из Фонда неотчуждаемого капитала, который обеспечивал деньгами американского гражданина с самого его рождения. Ему также было навсегда запрещено участвовать во фракасах, будь то борьба между конкурирующими корпорациями, корпорацией и объединением или двумя объединениями. Даже прославленный маршал Стоунвол Когсвелл оказался под судом, несмотря на то, что на самом деле он был не при чем. Его понизили в звании до бригадного генерала, а это тяжелый удар для человека его размаха и самолюбия.

Джо не испытал большой радости, увидев, как человек с автоматом осторожно двинулся к ховеркарту. Остальные четверо с пистолетами не так опасны, но на их стороне численный перевес, в то время, как безоружный и непривычный к такой местности Макс представлялся скорее обузой. Еще одной заботой Джо стало то, что его револьвер не сравнить с дальнобойным и мощным автоматом «Стэн».

Человек с автоматом остановился футах в десяти от ховеркарта и выпустил в него длинную очередь. Вероятно, они считали, что Джо и Макс внутри, и кто-нибудь из них еще жив. И хотя вряд ли можно уцелеть после такого взрыва, наемные убийцы решили действовать наверняка.

Как понимал Джо, автомат теперь большая редкость, поэтому тот, кто сейчас стрелял, вероятно, единственный из пятерых, умевший с ним обращаться. Джо читал где-то, что это мудреная машина. Стрельбе из него нужно учиться — когда выпускаешь очередь, ствол забирает вверх.

Подняв свой «Смит-и-Вессон» на уровень плеча, Джо тщательно прицелился.

— Джо, ради бога! — прошептал Макс. — Давайте лучше сматывать удочки!

— Когда они поймут, что нас нет в машине, то начнут искать. Отпечатки наших следов почти незаметны. Будь готов отходить.

Он поймал на мушку человека с автоматом и плавно нажал на курок. Джо целился прямо в живот — человек выронил оружие и рухнул, как мешок с отрубями. Остальные замерли, изумленно глядя на него.

— Ну, всевышний, теперь выноси нас отсюда! — воскликнул Джо, вскочив на ноги. Он знал, что через пару секунд они опомнятся и бросятся туда, откуда прозвучал выстрел. Нужно успеть оказаться за пределами досягаемости их оружия. Пистолет, если он не в руках профессионала, отнюдь не самое меткое оружие.

Джо слышал у себя за спиной тяжелые шаги Макса по песку с гравием. Самому ему приходилось бывать в подобной местности. Взять, хотя бы, военную резервацию Гуанджуто. Но горожанин Макс Мейнц здесь не вояка.

Джо завернул за большое мескитовое дерево, схватил в охапку спотыкавшегося Макса и потянул его за собой. Бедняга уже задыхался от напряжения. Рожденный в Касте Низших, он провел слишком много времени у телевизора, употребляя наркотики и не утруждая себя спортом. В телосложении он проигрывал Джо, несмотря на свои более молодые годы.

Джо выглянул из-за ветвей дерева. Четверо были уже недалеко, и он выругался, когда увидел, что один из них несет автомат. Джо угадал: они действительно горожане, которые чувствовали себя в этой пустыне ничуть не лучше, чем Макс. Это уже обнадеживало. Между тем, у них хватило ума не держаться слишком близко друг к другу. Они рассредоточились с интервалами между собой футов в тридцать, что не давало Джо вести эффективный огонь.

Хотя они были еще далеко и к тому же двигались, Джо выстрелил пару раз наудачу, надеясь хотя бы отпугнуть их.

Они, однако, не переменили намерений, а его выстрелы только помогли им сориентироваться. Тот, который с автоматом, остановился на мгновение и дал короткую очередь. Футах в пятнадцати справа от Джо и Макса взметнулись фонтанчики пыли.

— Пора уходить отсюда, — решил Мозер. — Нельзя подпускать их ближе, а то возьмут на мушку.

— Я готов, — пропыхтел Макс.

Джо и Макс вновь ретировались. Послышалось несколько пистолетных выстрелов. Вероятно, кто-то из преследователей заметил их, но они находились на вполне безопасном расстоянии.

Отходя, Джо достал из кармана три патрона, откинул барабан револьвера и перезарядил его. Он устремил свой взгляд вперед в надежде найти место, где можно было бы спрятаться или отходить, не оставляя следов. Джо опасался, что по следам они их быстро найдут. Но нет, впереди не было видно никаких признаков оврага или расселины. Кругом простиралась все та же полупустыня.

Он оглянулся на запыхавшегося Макса. Преследователи оставались на том же расстоянии и не могли рассчитывать на свои пистолеты. Джо также мог сэкономить свои боеприпасы. Вновь раздались автоматные очереди и опять мимо. Стрелок получше мог бы и не промахнуться из автомата на таком расстоянии, но этот, скорее всего, плохо владел этим оружием. Сохранялась, однако, опасность, что дистанция между преследователями и убегавшими может сократиться. Впрочем, у Джо была надежда на то, что у них только один магазин к автомату. Как он помнил, магазины автоматов тех времен вмещали обычно патронов двадцать, и если у этого подонка только один магазин, то в его руках скоро будет бесполезная железка, тем более, стрелял он очередями по четыре или пять выстрелов.

Считая себя более стрелком лучше и опытнее, чем они, Джо хотел было залечь и отстреливаться. Но приходилось считаться с автоматом, кроме того, он опасался, нет ли у них бомб. Даже укрывшись в какой-нибудь щели, нельзя быть уверенным, что кто-нибудь из них не подползет поближе и не швырнет гранату или еще что-нибудь в этом роде.

Он оглянулся на Макса.

Бедняга попытался изобразить улыбку, но у него это плохо получилось. Ручьи пота текли по его сморщенному лицу, а рубашка промокла насквозь. Свою легкую куртку он давно уже сбросил.

Если бы не Макс, то Джо прибавил бы скорость и оторвался от преследователей, но приходилось думать о другом: из-за автомата их нельзя было подпускать даже на прицельную дальность его револьвера. Кроме того, они тоже умеют нажимать на курок. Джо Мозер не пережил бы пятнадцать лет боев, если бы возомнил о себе, что он пуленепробиваемый герой.

Четверо против одного! Так или иначе, он должен лишить их превосходства. Джо чуть замедлил темп, позволяя Максу догнать себя. Теперь и он стал тяжелее дышать.

— Макс, вот что нам нужно сделать. Мы должны разъединиться. Ты пойдешь одним путем, а я другим, — решил Джо.

Глаза Макса округлились:

— Джо! Вы же не бросите меня, ведь у меня нет даже оружия!

— Двое бросятся за мной, а двое за тобой. Это даст возможность мне покончить с первыми двумя. Затем мы соединимся опять и посмотрим, что делать с остальными.

— Соединимся опять? Где? Я уже на пределе! Даже если я и уйду от этих негодяев, то сдохну здесь от жажды. Моя глотка уже пересохла.

Джо отвел глаза от лица Макса.

— Ну, ты еще ничего держишься. Уходя от ховеркарта, мы оказались на холме. Оглянись назад, там дорога от Сан-Мигеля-де-Альенде на Керетаро. Две точки на ней — это машины. Сейчас мы вот что сделаем. Ты пойдешь направо, а я налево. Тот, кто с автоматом, находится слева, а значит, наверняка, пойдет за мной. Двое с пистолетами пойдут за тобой.

— И что мне делать? Где мы встретимся, Джо?

— Сделаешь круг, обойдешь машины, и я встречу тебя по ту сторону от них. Я обязательно найду тебя. Мне приходилось воевать в этой местности.

— Ну, раз так решили… Только я почти обессилел, Джо. Меня хватит не надолго, — покорно вздохнул Макс.

Джо пытался сдержать нетерпение.

— Вот и они. Глядя на них, не скажешь, что они лучше знакомы с местностью, чем я. Черт меня побери, если я не догадываюсь, почему они так упорно тащатся за нами, — Джо глубоко вздохнул пару раз. — Похоже, им посулили мешок денег.

— О’кей, Джо, — пробормотал Макс. Затея эта его явно не воодушевляла.

— Держись от них как можно дальше. Сейчас ты вне досягаемости их пистолетов. Если они пойдут медленнее, то ты тоже сбавляй скорость. Если они остановятся отдохнуть — делай то же самое. Не пытайся совсем оторваться от них. Да это у тебя и не получится. Все, что нужно — это держаться от них на приличной дистанции, чтобы они тебя не подстрелили. Так или иначе, но я разделаюсь со своими, а затем мы встретимся и возьмемся за твоих.

— О’кей, Джо, — повторил Макс. Они разошлись в разные стороны.

Джо оказался прав. Их преследователи разделились по двое, чтобы продолжить охоту. С их стороны это глупо, подумал Джо. Трое за ним и один за Максом — вот лучшее сочетание. Им давно пора понять, что у Макса нет оружия. За час или около этого, с тех пор, как началась погоня, со стороны Макса не прозвучало ни единого выстрела. Джо заподозрил, что они подумали, будто бы у него патроны только в барабане, то есть шесть, а сам он стрелял уже три раза. Откуда им знать о запасе. Это было в его пользу, пусть так и считают. Патронов у него было 26 штук, и вряд ли все они пригодятся.

Джо прибавил ходу, стараясь оторваться от своего измученного спутника. Вопреки выбранной им профессии Джо Мозер никогда не любил воевать, чем отличался от других наемников, включая своего приятеля Джима Хокинса. Ему, однако, было знакомо возникающее в бою чувство возбуждения. Быстрота чувств, напряжение мускулов, четкая работа ума — все это он ощущал и сейчас.

Джо немного увеличил разрыв между собой и преследователями, не пытаясь совсем от них оторваться, хотя он и мог бы, сохранив себя в относительной безопасности. Но тогда бы и Максу пришлось самому о себе позаботиться.

У Мозера не было какого-то плана. Пространство вокруг было почти плоским, лишь слегка ощущался подъем. Джо был, как на ладони, и подобраться к преследователю незаметно, так же, как и сделать засаду, было невозможно.

Джо продолжал свой путь, делая круг, в соответствии с предложенным Максу планом. Встретиться им предстояло по другую сторону от дороги, за машинами. Но какой толк от их встречи, если ему не удастся что-либо придумать, что-нибудь, что позволило бы ему избавиться от своих двух преследователей, особенно от того, что был с автоматом.

Мозер уже почти подошел к дороге, а они плелись позади, время от времени открывая огонь из своего «Стена». Вдруг

Джо замер.

Справа от себя, на расстоянии около десяти футов, он увидел огромную черную гремучую змею. Она свилась в кольцо, оттянув голову назад, и представляла собой очень экзотическое зрелище. Резкий характерный дребезжащий звук, издаваемый ею в горячем пустынном воздухе, не оставлял сомнений в том, что это за тварь, даже у новичка в этих краях. Со времен Адама и Евы это существо слыло врагом человека, но если экземпляр из Эдема славился сладкоречием, то у этого была другая тактика.

Опытный вояка Джо Мозер никогда не упускал случая учиться. В госпиталях, отпусках он старался усвоить все возможное, что могло бы пригодиться в его профессии. Джо был знаком с медициной, знал возможности разных видов оружия, имел представление о фортификации, разбирался в саперном деле, умел взрывать и восстанавливать мосты. Во время отпусков между фракасами он обучался искусству лазания по горам, плаванию в горных реках и ледяных озерах, умел в походах подолгу обходиться без воды и пищи. Мозер изучил повадки разных врагов человека, в том числе ящерицы-ядозуба, волков, медведей, других хищников, а также гремучих змей. Он понял, чем отличается жизнь военного от жизни обычного человека.

Джо знал, что гремучая змея этого вида способна атаковать на расстоянии одной трети ее длины и только, когда сворачивается в кольцо. Она всегда стремится ужалить в ноги, поэтому тот, кто в этих местах носит высокую обувь, для нее не досягаем. Он знал и другое. Гремучая змея способна лишь ненадолго концентрировать свое внимание на объекте. Если ей не удается ужалить свою жертву, она быстро теряет к ней интерес.

Джо Мозер замер, внимательно всматриваясь. За камнем он заметил другую змею, затем еще одну.

Ему стало ясно, куда он попал. Уделяя слишком много внимания своим преследователям, он не заметил, как очутился в самом центре логова гремучих змей. Вздрогнув от этой мысли, Джо увидел еще одну змею, не очень большую, которая заползала в нору.

Глаза-бусинки в упор смотрели на него. Змеи не делали попыток подползти, но приняли оборонительные позы, издавая барабанную дробь войны и готовясь к атаке на незваного гостя.

Джо поднял револьвер и выстрелил в одну из них. Змея скорчилась, стала извиваться, биться о землю, показывая свой неожиданно светлый живот. Безнадежный треск колец на конце хвоста был последней жалкой угрозой перед смертью.

Он облизнул сухие губы и продолжил свое движение вперед, держа наготове револьвер. Через некоторое время он опять заметил множество змей, но не было ни одной такой стройной, как та, которую он убил. Скоро пейзаж вокруг изменился. На расстоянии пятидесяти-шестидесяти футов показалось углубление в половину стандартного стрелкового окопа глубиной. Он его занял и перевел дух. Вытащив пригоршню патронов, Джо положил их перед собой на песок и перезарядил оружие. Затем он дождался, когда те двое окажутся на дистанции пистолетного выстрела и дважды выстрелил. Они залегли. Он опять перезарядил револьвер.

Не трудно догадаться, что они собираются делать. Несомненно, теперь они с величайшей осторожностью попытаются к нему подползти. Возможно, они решат зайти с тыла, и если он обнаружит себя, то прикончат его из автомата.

После пятиминутного затишья раздался резкий вопль, тут же сразу еще один, потом закричали опять. Городские бандюги не часто встречались с гремучими змеями. При мысли о том, что с ними произошло, Джо содрогнулся.

Глава третья

Он заставил себя уйти пятнадцатью минутами позже. Змей вокруг больше не было видно. Вероятно, их вспугнули пришельцы, которых они успели покусать, а затем расползлись по своим норам.

Те двое оказались еще живы и находились в состоянии сильного шока, когда Джо из сострадания закончил их мучения выстрелами голову. Он подобрал их оружие и не торопясь, осторожно, направился прямо к машинам. Спустя некоторое время он остановился и присел на валун, намереваясь получше рассмотреть доставшийся ему автомат. Никогда прежде ему не приходилось держать такое оружие в руках. Джо видел автоматы только в музеях, да и у тех согласно Всемирному Пакту по Разоружению были спилены бойки. Джо, однако, неплохо разбирался в стрелковом оружии и решил получше изучить попавшийся ему образец.

В принципе, пользоваться им было легко. Джо читал, что раньше производили сотни тысяч таких автоматов. Их сбрасывали в контейнерах партизанам в тылу у нацистов на территории от Норвегии до Югославии и Греции. Именно такое оружие, очень простое в обращении, нужно было бывшим рабочим и крестьянам, не имевших навыков во владении стрелковым оружием.

Джо отсоединил магазин и изучил, каким образом патрон попадет в патронник. Вернув магазин на место, Джо выругался — он забыл посмотреть, не было ли у убитого запасного магазина. Здесь же осталось только восемь патронов, включая тот, что в стволе.

Ему не хотелось возвращаться через змеиное логово. Почувствовав внушающий уверенность вес автомата, он осмотрел затвор, щелкнул предохранителем и вхолостую нажал на курок. Чтобы опробовать новое оружие, патронов было слишком мало. Джо передернул затвор и, не торопясь, направился к машинам.

Ни Макса, ни преследователей не было видно; они шли слишком медленно. Только сейчас Джо почувствовал жажду. Мексиканское солнце на высоте восьми тысяч футов над уровнем моря давало о себе знать.

Вскоре он добрался до дороги и, приостановившись невдалеке от своей разбитой машины и черного седана, он минут пять оглядывался и вслушивался. Затем, пригнувшись, полез через заросли кактусов и магуэя. Наконец, он добрался приблизительно до того места, где они условились встретиться с Максом.

За свою жизнь Джо Мозер провел много времени, сидя в укрытии и поджидая врага. Каждому пехотинцу было знакомо это занятие. Джо ждал.

Тем временем Макс Мейнц упрямо ковылял через равнину. Не очень далеко, вслед за ним, плелись оба преследователя, не особенно утруждая себя осторожностью. Джо подумал, что они полные идиоты, если не оставили у своей машины охрану. Ведь если бы не Макс, он мог бы просто сесть в нее и уехать.

Наконец, Джо достаточно отдохнул, чтобы вновь обрести ровное дыхание и твердость руки. Приготовив автомат, он опять стал ждать.

На лице переходившего через дорогу Макса можно было увидеть следы тяжких физических мук.

Джо поднял автомат.

Оба преследователя шли уже недалеко от дороги. Помня, что надо забирать мушку чуть вниз, Мозер спокойно нажал на курок, сделав две коротких очереди, вскочил и с револьвером наготове направился к ним.

Один уже задыхался в агонии, и когда Джо к нему подошел, был уже мертв.

Услышав автоматные очереди, Макс остановился. Он думал, что автомат по-прежнему в руках у врагов и, решив, что стреляли по нему, почувствовал отчаяние; идти уже не было сил. Но когда Макс увидел Джо, стоявшего над телами убитых, он облегченно вздохнул и поспешил в его сторону.

— Черт возьми, я хотел бы одного взять живым. Очень интересно знать, почему они так хотели с нами разделаться, — проговорил Джо, когда Макс подошел поближе.

Тяжело дыша, Макс сел прямо на дорогу и обхватил руками колени. Говорить о чем-нибудь сил у него не было. Джо отошел в сторону и прикладом автомата вырыл в песке небольшое углубление, положил туда автомат и сгребая песок, зарыл его. После судебной волокиты из-за его нарушения Пакта о Разоружении лучше больше не попадаться. Чем быстрее избавишься от незаконного оружия, тем лучше. Ведь они только и ждут какого-нибудь повода.

На дороге лежали три трупа: один, первый, убитый им из пистолета выстрелом в живот, и два — с ранами от автоматных пуль. Джо оттащил их по одному в сторону от дороги футов на двести и спрятал в зарослях кактусов.

Перед этим Джо обыскал тела, но не нашел никаких документов и даже кредитных карточек. Очистив ботинки, он вернулся к Максу и сказал:

— Пошли. Нужно выбираться отсюда. Хотя и вряд ли, но поблизости могут оказаться их сообщники.

Он помог Максу подняться на ноги, и они пошли к черному седану. Это была старомодная колесная машина с бензиновым двигателем, что имело свои преимущества. Бензиновый двигатель не подвергался воздействию электронного нейтрализатора. Ключи, к счастью, оказались на месте.

Джо сел за руль, а его компаньон устроился рядом. Один из пистолетов Джо вручил Максу. У того, наконец, восстановилось дыхание, и он произнес:

— Это нарушение законов военной резервации.

Джо рассмеялся и включил зажигание.

— Точно так же противозаконно убивать нас, однако же это не помешало им попытаться с нами разделаться. Когда в тебя стреляют, нужно отвечать тем же, Макс. И к черту эти законы, проблемы с законами можно решить позже, если, конечно, останешься в живых.

Макс положил пистолет в карман и сказал:

— Боже праведный, Джо, как вам удалось убить тех двоих, которые шли за вами и захватить у них автомат?

— Моя роль в этом была скромная. Просто они допустили ошибку, когда поползли через логово гремучих змей.

Макс содрогнулся:

— Я никогда не видел змей, но ужасно их боюсь.

Напряжение дня спало, и Джо Мозер рассмеялся. Теперь путь их лежал вниз, к Керетаро. Джо надеялся, что у них хватит бензина добраться до Мехико, который находился в 150 милях к югу. Макс, возвращаясь к событиям дня, спросил:

— Как они могли узнать, где нас искать?

Джо уже думал об этом.

— Кто-то установил передатчик в нашу машину. Они ориентировались по его сигналам. Его поставили еще в Вашингтоне, возможно, когда ховеркарт стоял еще в гараже. Весьма вероятно, что те, кто все это утроил, находятся в Вашингтоне. По крайней мере, те пятеро — явно не мексиканцы, а европейцы, скорее всего, по происхождению из Северной Европы.

Макс на этот счет был другого мнения.

— А почему они не могут быть мексиканцами?

— Маловероятно, — покачал головой Мозер.

Теперь, надеялся Джо, на территории военной резервации Гуанджуто не должно было быть никаких сюрпризов. Вряд ли кто-нибудь предпримет попытку преследовать их на очень оживленной сверхскоростной трассе. От Керетаро они свернули влево и поехали в направлении Мехико. К счастью, бензина пока хватало. Сейчас, как никогда, Джо не хотел бы прибегать к необходимости воспользоваться своей универсальной кредитной карточкой. Его ховеркарт взорван, но рано или поздно местные власти его обнаружат. Джо мог бы вернуться в Вашингтон и сообщить, что у него украли машину. Тела убитых никто не найдет, и сомнительно, что их вообще будут искать. Даже если кто-то и попытается это сделать, вряд ли удастся выяснить обстоятельства происшедшего. Три трупа спрятаны, а два других остались лежать посреди змеиного логова. Можно предположить, что эти пятеро украли ховеркарт. Затем двое убили остальных троих, спрятали их тела и после того, как ховеркарт был взорван, пошли через пустыню. Попав в логово гремучих змей, они погибли. За день или два канюки обгрызут их тела, и никто не дознается, как Джо прикончил их из пистолета. По крайней мере, Джо рассчитывал именно на такую версию. В случае чего, Фрэнк Ходжсон, как один из руководителей Северо-американского Бюро Расследований, мог бы замять это дело.

Джо Мозеру приходилось бывать в Мехико раньше. Он сделал кругло сверхскоростной трассе, выехал на площадь Реформы и направился в центр. Когда-то Мехико представлял собой одну из прекраснейших столиц мира, но те времена прошли. Подобно большинству многомиллионных городов мира, он пришел в упадок. Кому захочется жить в гигантском городе, если в этом нет необходимости! Во времена Народного Капитализма и Государства Сверхблагосостояния для девяноста процентов населения такой необходимости не было. Получая свою долю из Фонда неотчуждаемого капитала, которая после вашей смерти переходит к правительству, вы можете жить, где хотите. Если же вы входите в число тех немногих счастливчиков, которым удалось найти работу, чтобы увеличить свои доходы, то можно поселиться в горах или лесу, да еще и выбрать климат, который по душе. Но даже тот, кто живет на долю из Фонда неотчуждаемого капитала и не так уж богат, может тем не менее избавить себя от необходимости жить в городских трущобах.

Джо проехал через парк Чапультепек и выехал на Пасео-де-ла-Реформа, один из красивейших бульваров в мире. Он сверился с адресом, который взял у мисс Микаэль из офиса Филиппа Холланда, и на Динамарка повернул направо. На углу Чапультепек Авеню он припарковал машину.

Макс зачарованно смотрел из окна, когда Джо сказал ему:

— Бросим эту чертову рухлядь здесь и дальше пойдем пешком. Я думаю, через пару дней они ее обнаружат. Дай бог нам за это время успеть вернуться в Вашингтон. Надеюсь, у этого Завалы найдутся деньги на пару билетов для нас.

Адрес Хезуса Завалы соответствовал углу улиц Чапультепек и Морелия. Там оказалось довольно впечатляющее здание. Они вошли в вестибюль и посмотрели на указатели. Хезус Завала был дантистом. Джо и Макс поднялись на лифте на шестой этаж и нашли его кабинет. Судя по апартаментам, для Завалы не будет разорительным раскошелиться на пару авиабилетов. В приемной никого не было, кроме очаровательной молодой мексиканки за столом.

— Доктор у себя? — обратился к ней по-испански Джо.

Он совсем не был похож на мексиканца, и она ответила ему по-английски:

— Вам назначали время, сеньор?

— Боюсь, что нет, синьорита. Это не деловой визит.

— Ваше имя, пожалуйста.

— Джозеф Мозер.

Ее глаза расширились:

— Майор Джо Мозер?

Это был сюрприз. Судьба столкнула его с фанаткой фракасов. А он-то надеялся, что уж здесь, в Мехико, его никто не узнает. Теперь она наверняка разболтает всем друзьям о своей встрече со знаменитым Джо Мозером. Джо оставалось надеяться, что об этом хотя бы не растрезвонят по местным новостям.

— Больше не майор, — ответил он, — я дисквалифицирован и больше не участвую во фракасах.

— Для меня вы навсегда останетесь майором Джо Мозером, сэр. Я много раз видела вас по телевизору. Многие, кого я знаю, помнят, как вы попали в ту дурную историю с планером.

— Благодарю, — сказал Джо, — но я спросил о докторе.

— О да, сэр, конечно. — Она что-то у себя пометила и сказала: — Идите направо, майор.

Джо Мозер прошел через дверь около ее стола, сопровождаемый Максом, который ей подмигнул.

Хезус Завала поднял глаза на вошедших. Он оказался человеком лет за пятьдесят и даже более смуглым, чем большинство мексиканцев. Его белоснежные зубы являли собой лучшую рекламу его профессии. Он носил бородку в стиле Ван Дейка и старомодные темные очки, что в век контактных линз и глазной хирургии было довольно удивительным. Ростом он был не выше Макса и еще более худощавый. Костюм его уже лет двадцать, как вышел из моды.

Джо посмотрел на него и произнес:

— Прогресс.

Завала поднял брови.

— Ясно, — сказал он и продолжил: — Прогресс должен продолжаться.

Глава четвертая

Джо кивнул в ответ на пароль и сказал:

— Я прибыл по поручению Центра.

— Ясно. С какой целью? — Доктор встал из-за стола и протянул руку сначала Джо, потом Максу. Джо окинул взглядом кабинет.

— Нет ли здесь жучков?

— Жучков?

— Подслушивающих устройств. У них есть изумительные образцы.

Завала принял озабоченный вид:

— Мне это никогда не приходило в голову.

— Не хотел бы я оказаться на месте того олуха, который прослушивает кабинет зубного врача. От этих воплей у меня бы к концу недели появилась язва, — сказал вдруг Макс.

Завала взглянул на него вопросительно и повернулся к Джо:

— Секретарша сообщила мне ваше имя, сеньор Мозер, и оно мне знакомо. Я смотрел ваш поединок с тем венгром в Будапеште. Кстати… Кто этот джентльмен?

— Имена не имеют значения, — уклончиво заметил Джо. — Можно ли здесь найти место, где нас никто не подслушает?

Доктор посмотрел на наручные часы и спросил:

— Вы что-нибудь ели?

— За последние три дня только сэндвичи.

— Тогда пойдемте со мной. Сейчас у меня обед, и до четырех приема не будет.

— Похоже, в Мехико еще не забыли о сиесте, — заметил Джо.

Они вышли из кабинета, и Макс вновь подмигнул девушке за столом. В ответ она улыбнулась. У Джо возникло подозрение, что дай Максу несколько дней, и он быстренько ее окрутит, особенно, если наплетет ей, что был военным и участвовал во фракасах.

Маленький худощавый доктор вывел их на улицу и повел их к ближайшей станции знаменитого метро Мехико. Некоторые станции были украшены маленькими ацтекскими пирамидами и изваяниями храмов, которые были найдены при строительстве метро.

— Подземка? — удивился Макс. — У вас в городе нет вакуумной транспортной системы?

Завала раздраженно на него взглянул.

— Кое-где есть. Кроме того, есть и метро. Я подумал, что нам лучше ехать на метро. В случае чего, в толпе труднее вести слежку.

— Хорошая мысль, — оценил Джо, — но на всякий случай будем смотреть в оба.

Они вышли на станции в дальнем конце парка Аламедо около Театра изящных искусств, свернули на Сан-Хуан-де-Летран и оказались на другой улице.

— Вот и пришли, — сказал Завала. — «Прендес». Один из старейших ресторанов в Мехико. Однажды здесь проезжал Эмилио Сапата на своем коне с винтовкой в руках, преследуя врага.

— Как здесь насчет жратвы? — цинично спросил Макс. Доктор не удостоил его ответом.

«Прендес» действительно был одним из старейших ресторанов Мехико и выглядел очень почтенным заведением.

— Многие из нас, мексиканцев, любят старину, — с гордостью сказал Завала.