Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

– А если она просто спит?

Технолог Маррисон выпалил:

— …перестрелять их всех. Я так считаю. Перестрелять как собак. Они и есть бешеные собаки.

– А если вы не окажете помощи пожилой синьоре?

Но дядя Билл, который, казалось, не был до такой степени навеселе, как большинство из них, криво усмехаясь, сказал:

— Нам нужно для этого сначала поймать их, Фред. Технолог текстильной промышленности накинулся на него, что выглядело немного дико, так как ничего особенного в высказанном утверждении не было.

– Надо идти за запасными ключами…

— Я мог ожидать некоторого несогласия с твоей стороны, Уильям Моррис, учитывая известные взгляды твоего брата.

– Так иди скорей! – крикнула Варвара, чтобы вывести медбрата из оцепенения. – За дверью человек умирает!

— О Великий Говард, — вырвалось у кого-то. — Неужели мы станем спорить друг с другом? Откуда мы знаем, может быть какой-нибудь снайпер подстрелит нас, когда мы будем выходить отсюда.

— Правильно, — сказал кто-то другой в полуистерике. — Нам нужно держаться вместе, представителям касты Технологов, иначе мы погибнем поодиночке. Но Фред прав, мы должны быть беспощадными по отношению к ним. Пусть отдадут приказ расстреливать их на месте.

Аргумент подействовал. Помпо побежал за ключом.

Рекс Моррис смотрел на это все, как бы со стороны. Он взглянул на своего дядю. А этот достойный человек продолжал по-прежнему с возмущением, несмотря на упреки Маррисона.

— Как мы можем расстрелять их на месте, если мы их и в глаза еще не видели?

Он вернулся и предоставил Варваре самой отпереть дверь.

— Ты понимаешь, что я имею в виду, — ответил тот ему.

Сделав первый шаг, отступать было поздно. Варвара не только открыла дверь, но и вошла первой.

Рекс подумал, что ничего уместного не было пока сказано в этом собрании на данном этапе игры. Они вели себя как кучка старых женщин. Он прошелся по комнате, отыскивая взглядом Надин Симс, но не обнаружил ее. Он направился в прихожую. Люди расходились и толпились в дверях. Рекс проскользнул между болтающими и восклицающими завсегдатаями этого места из класса Технологов и свернул на боковую дорожку. Там тоже были болтающие, кружащие от волнения группки; доносились бессмысленные споры; некоторые ожидали заказанных автомашин.

Рекс решил, что при такой толпе понадобится целая вечность, чтобы дождаться такси, и он свернул направо и пошел по улице, засунув беззаботно руки в карманы. Он прошел несколько кварталов и пришел к выводу, что вероятность его преследования невелика. Если его преследовали на пути к Ночлежке, то сейчас они, без сомнения, потеряли его след. Он решил идти пешком до дядиного дома. Свежий воздух ему не повредит, и он хотел иметь возможность кое-что обдумать. Все ставки были сделаны, и отступать назад было некуда.

Помпо держался у нее за спиной. Польза от него была в том, что он знал, где выключатель.

Вспыхнула люстра.

Глубоко погруженный в свои мысли, он завернул за угол и чуть бы не налетел на какую-то прохожую. Она выпустила из рук сумку и упала бы сама, если бы он не поддержал ее обеими руками.

– О боже! – простонал Помпо и побежал поднимать настоящую тревогу.

— Нужно смотреть, куда идешь… — начала она, но сразу умолкла, как только заметила его серый костюм касты Технологов.

— Мне очень жаль, — сказал он. — Я был так неуклюж.

Варвара поняла, что опять вляпалась в историю. Все из-за треклятого фамильного любопытства… Что теперь дед подумает? А хуже того – что ей выскажет…

— О, ничего. Все нормально… сэр.

Она торопливо добавила:

Варвара вытащила смартфон, чтобы вызывать знакомую полицию. Слишком хорошо знакомую…

— Я сама виновата.

…Нельзя сказать, что коммиссарио Филиппе обрадовался новой встрече.

Они оба нагнулись, чтобы поднять ее сумку, и столкнулись головами. Затем выпрямились, и Рекс сказал:

Подхватив под локоток Варвару, как задержанного преступника, отволок ее в столовую и усадил с краю стола.

— О Великий Скотт, так и убить друг друга можно. Он поднял руку, как бы останавливая ее.

– Синьорина Ванзарофф! – проговорил он сквозь зубы. – У вас редкий талант притягивать неприятности!

— Давайте я теперь сам подниму ее.

– То же самое говорили про моего прапрадедушку Ванзарова, – ответила Варвара. – Спасибо, что приехали, коммиссарио…

Он нагнулся, поднял ее сумку и передал ей. Она была в одежде Младшего Инженера Функционального Ряда Статистики, иными словами она служила в Национальном банке данных этого компьютеризированного общества. Она была, наверное, примерно того же возраста, что и Рекс, в противном случае она не получила бы назначения, но выглядела не старше двадцати пяти и отличалась, по-видимому, веселым нравом. На первый взгляд она была очень миленькой.

Ответного grazie Варвара не дождалась. Хотя заслужила.

Женщина сказала:

Несмотря на угрозы и крики доктора Черузо, она не позволила никому войти в номер. Так и стояла в дверном проеме до приезда полиции.

— Спасибо… сэр.

— Прямо-таки — сэр, — передразнил ее Рекс. — Ты заставляешь меня чувствовать себя пожилым мужчиной. Кроме того, я тебя хорошенечко стукнул, наверное, и у тебя есть основание для возмущения.

Он испытующе посмотрел на нее.

— Не хочу показаться «тепленьким», но мне бы хотелось пригласить тебя выпить.

Она вдруг захихикала.

— «Тепленьким», — сказала она. — Могу поспорить, ты часто употребляешь это слово. Я только один раз слышала это слово в историческом стерео-шоу. Ты не из Великого Вашингтона. Откуда ты родом, чужестранец?

— О-о, — вздохнул Рекс. — Только не говори, что у меня сильный акцент. Это секрет, но ты права, я приехал сюда недавно. Я прогуливаюсь по городу, чтобы прочувствовать его. Так как насчет того, чтобы выпить?

Она слегка нахмурилась и снова взглянула на его серый костюм Технолога.

— Существует множество ограничений в этом районе. Я сомневаюсь, что меня пустят в бар для Технологов. Старших Инженеров пускают, а я всего лишь Младший.

— Ну, хорошо, давай пойдем в какое-нибудь место для Инженеров в таком случае. А то я умру от жажды через минуту.

— А ты не против?

— Почему я должен быть против?

Он взял ее под руку, и они пошли в том направлении, откуда она только что пришла. Она поглядела на него искоса.

— Меня зовут Адель, — сказала она.

— Отлично, Адель, а я Рекс.

Место, куда она вела его, находилось в полуквартале, на уличном уровне. Оно было почти на сто процентов автоматизировано, но у входа их встретил служащий Функционального Рядя Развлечений. Его брови поползли вверх, когда он увидел костюм Рекса Морриса.

— Э, сэр, — начал он. — Это…

— Я сам знаю. Разве я похож на идиота? — отрезал Рекс. — Пожалуйста, дайте нам столик.

Тот покраснел.

— Да, сэр. Конечно. Я имел в виду… нет, сэр. Сюда, пожалуйста.

Судя по измученному и бледному лицу, Филиппе было не до обхождения и деликатности. Коммиссарио в карантине работал на износ. Раскрывать еще одно убийство в его планы не входило.

У других посетителей тоже поползли брови вверх, когда они проходили мимо них к уютному столику в симпатичной нише. Однако, если Технологу хочется посещать трущобы, нет причины, чтобы его удерживать. Старшие и Младшие Инженеры ведь тоже участвуют, когда им хочется, в развлечениях для класса Исполнителей.

Усевшись, Рекс с одобрением осмотрел это заведение. Сидело здесь несколько сотен человек, и все места были заняты. Оно не могло похвастаться роскошью Ночлежки, но было что-то такое в атмосфере его, что отсутствовало в расточительных заведениях для касты Технологов. Здесь, наверное, пьют, а не попивают, подумал Рекс.

Он устало сел напротив Варвары.

Девушка посмотрела на Рекса Морриса более внимательным взглядом и очевидно одобрила увиденное. То же можно сказать и о Рексе. Она была довольно миловидной.

– Как вы здесь оказались, синьорина?

Он посмотрел в меню, что лежало на автостоле.

— Что закажем? — спросил он.

Варвара призналась во всем: как ее выставили на улицу и как она устроилась референтом у графини Арнольди. Сказать правду, что вся ее работа – выгуливать Арчи за еду и кров, Варвара не смогла.

— Что хочешь.

Да, бессовестно соврала полиции. Как сказал бы дед: «Коготок увяз – всей птичке пропасть…»

— Я пью «Плакучую иву», — сказал Рекс, — но я не вижу ее в меню.

– Вы знакомы с убитой?

Она сказала сухо:

– Впервые ужинала с синьорой Корелли четыре часа назад…

— Если я не ошибаюсь, она делается на основе французского шампанского. Это слишком экзотично для Инженера.

Он посмотрел на нее с удивлением.

– Почему подняли тревогу?

— О, я не знал этого. Я думал, в заведении для Инженеров есть все то, что и везде.

– Захотела прогуляться перед сном, – опять честно сказала Варвара, – и вдруг увидела в окне подозрительную вспышку…

Она сказала без какой-либо озлобленности в голосе:

– Вспышку? – Филиппе нахмурился. – Какую вспышку?

— Нет, не все. Такие дорогие импортные вещи предназначены только для заведений ранга Технологов. Это все связано с торговым балансом между нами и Объединенным Европейским Технатом. Как я понимаю, теоретически Технат является самодостаточным государством, но есть некоторые вещи, например, предметы роскоши, которые производятся только в определенных регионах мира и которые нужно импортировать. Чтобы импортировать, нужно экспортировать, а таких вещей, которые мы производим и в которых нуждалась бы Объединенная Европа, не очень много.

– Как от падающей настольной лампы… И сразу хлопок, – сказала Варвара и поняла, что сболтнула лишнее.

Он не выдержал, чтобы не засмеяться.

Коммиссарио выразительно пробарабанил пальцами по столу.

— Ты, без сомнения, из службы статистики. Ну, предлагай тогда ты.

— Как ты относишься к прохладительному напитку с текиловым ликером?

– Значит, признаете, синьорина, что побывали на месте преступления до приезда полиции…

Рекс Моррис не особенно любил мексиканский спирт, но он заказал два таких напитка, опустив предварительно в щелочку для оплаты свою универсальную кредитную карточку. Пока они ожидали выполнения заказа, она сказала, склонив голову набок:

– Не признаю. Издалека увидела, что на полу рядом с креслом лежит лампа с разбитым стеклянным плафоном… К телу даже близко не подходила…

— Ты знаешь, я, наверное, впервые, выпиваю в компании Технолога.

Оправдание выглядело не слишком. Другого у Варвары не было.

— О, мы не придерживаемся таких формальностей в Таосе. Мне кажется, столица Техната более склонна к пуританству, чем наши дебри.

Даже если простить коммиссарио усталость, вел он себя возмутительно. Учитывая, как Варвара помогла ему в прошлый раз. Можно сказать, жизнью рисковала.

Центр стола погрузился и незамедлительно вернулся на свое место с двумя высокими бокалами с охлажденным напитком. Они взяли их и символически чокнулись.

— Конечно, я не выступаю с критикой здешних порядков, — сказал он.

— Конечно же, нет, — автоматически произнесла она и глаза ее расширились. Она сказала приглушенным голосом:

Добро быстро забывается. Опять прав дед.

— Рекс, ты новичок в городе и ты из Таоса. Тогда ты, должно быть…

Он молча смотрел на нее.

Филиппе оперся щекой о ладонь и рассматривал Варвару, как диковинку. Но злиться перестал.

Она метнула взгляд на часы.

– Вам больше нечего сообщить полиции, синьорина?

— О Великий Говард, я совсем забыла. Мне нужно идти.

– Есть, – сказала Варвара, сделав шаг в бездну.

— В самом деле? — спросил он, не пытаясь скрыть своего разочарования.

– Прошу ничего не скрывать…

— Боюсь, что да.

– Коммиссарио, расскажу вам нечто странное, что может иметь отношение к этому убийству… Но при одном условии…

Она быстро отпила глоток из своего почти нетронутого бокала и вскочила на ноги.

От такой наглости полицейский только усмехнулся.

Рекс пожал плечами, тоже встал и пошел вслед за ней на выход.

– Не перестаете меня поражать, синьорина…

На улице он было протянул ей руку, чтобы попрощаться, но она сказала:

– Договорились? – спросила Варвара, протягивая ему руку. – Все-таки я тоже имею отношение к сыску… Хотя бы по семейным традициям…

— Послушай, Рекс Моррис, если ты все еще не прочь выпить, мы можем сделать это у меня дома.

Коммиссарио легонько шлепнул ее по ладошке.

Он сердито посмотрел на нее.

– Только потому, что мои люди заняты осмотром места преступления, – сказал он. – Выкладывайте ваше условие…

— А почему не здесь?

Варвара собралась с духом.

— Это место прослушивается.

– Я успела заметить издалека, от двери, что грудь синьоры Корелли буквально залита кровью… Чем ее убили?

— Прослушивается?

Теперь уже Филиппе потребовалось взять паузу.

— Электронные мини-микрофоны установлены в каждом столе. Все разговоры контролируются с помощью компьютеров.

— О Великий Скотт, почему?

– На теле жертвы обнаружены множественные ранения холодным оружием, – проговорил он. – Тип оружия точно определят криминалисты, но входной укол нанесен трехгранным клинком…

– Шпага? – воскликнула Варвара.

— Кто я такая, чтобы задавать вопросы правительству? — сказала она в шутку.

– Разбираетесь не только в театре, но и в оружии, синьорина?

— Но какая им разница? Почему это должно их волновать?

– У меня разряд по фехтованию…

Она странно посмотрела на него.

Филиппе не смог скрыть уважения.

— Ты сын Леонарда Морриса и задаешь такие вопросы?

– Сколько у вас талантов…

— Конечно.

– Значит, шпага, – сама себе подтвердила Варвара. – На вилле, насколько я видела, на стенах нет исторического оружия…

— Я в новостях услышала, что ты в городе. Из их намеков можно было понять, что ты начал уже посещать разговорни.

— Меня случайно затащили в одну из них, — сказал Рекс.

Коммиссарио пожал плечами:

Она недоверчиво посмотрела на него.

– В Италии любят шпаги. Раньше их носили дворяне, офицеры ВВС, офицеры пехоты и даже моряки…

— Ты не обязан оправдываться передо мной. Я сама бывала один или два раза. Во всяком случае, как только я поняла, кто ты, я подумала, что нам лучше выйти. Уже то, что ты сказал о пуританстве в Великом Вашингтоне, можно расценить как спорное высказывание, с элементами критики. Я подумала, что нам лучше уйти, пока монитор не начал нас проверять более внимательно.

– А каким видом заколота синьора Корелли?

Он подошел к ней, и вместе они пошли дальше.

– Это могут определить только эксперты… Я выполнил свою часть сделки, жду вашего признания, синьорина…

Он сказал, все еще находясь под впечатлением от сказанного ею:

Варвара молитвенно сложила ладошки.

— Я не знал, что это зашло так далеко. А откуда ты узнала об этом?

— Я работаю в отделении, которое имеет к этому отношение. Я являюсь Младшим Инженером и имею в подчинении несколько банков данных для мониторов.

– Еще один крохотный вопрос, коммиссарио!

— Но, Великий Скотт, для осуществления этого потребуются в буквальном смысле тысячи, десятки тысяч людей. Понадобится задействовать половину рабочей силы города, чтобы обеспечить мониторинг его населения.

Она тряхнула головой.

Филиппе только рукой махнул:

— Нет, с этим всем справляются компьютеры. Они контролируют каждый разговор. Если встречается некоторое ключевое слово, которое указывает на то, что обсуждается какой-то спорный вопрос, они записывают его полностью и направляют его одному из нас, Младших Инженеров.

Она добавила кисло:

– Ну что вам еще?

— Ты не представляешь, как много разговоров приходится мне прослушивать и какие скучные большинство из них.

– На теле синьоры Корелли насчитали сорок ранений?

— Ну, и что происходит, когда ты наталкиваешься на то, что кто-нибудь говорит о смене правительства или о других подобных вещах.

Она состроила гримасу.

– Не могу сказать, – ответил Филиппе с некоторым сомнением. – Их очень много… Точно будет известно, когда тело осмотрят криминалисты… А почему это так важно?

— Разве это не ясно и так? Мы ставим в известность Безопасность, и они принимают меры.

Настал звездный час Варвары.

Со всеми подробностями и деталями, не забывая вставлять свои наблюдения, но не отклоняясь от фактов, она рассказала историю полицейского Гварнери.

У Рекса Морриса вырвалось:

Выслушав, Филиппе не выразил восторгов и даже не стал целовать руки Варвары.

— О Великий Веблен!

– Ну и что из того? Мало ли что было сорок лет назад, – сказал он.

– Разве вы не видите связи? – аккуратно спросила Варвара.

Она снова склонила голову набок в присущей ей бойкой манере и сказала иронично:

– Не вижу, синьорина… А то, что видите вы, результат детективных сериалов.

Варвара проглотила обиду как смогла.

— А ты, Технол Моррис, не высказываешь критических замечаний в адрес нашего правительства?

– И что же я вижу, коммиссарио?

– Вы решили, что синьор Гварнери все эти годы искал убийц и наконец нашел одну из них. После чего заманил синьору Корелли на виллу, не найдя другого времени, кроме карантина, рассказал при всех про двойное убийство, чтобы она испугалась, а потом зашел к ней в номер и нанес шпагой множество ударов… Я прав?

— Нет, конечно, нет, — поспешно сказал он. — Я просто был удивлен, узнав о таком институте.

Оказалось, что полицейский тоже умеет думать и сопоставлять.

В пересказе Филиппе красивая версия рассыпалась. Признать поражение Варвара не могла:

— Вот мы и пришли, — сказала она, подходя к жилому зданию, которое хотя и было огромным, не было таким роскошным, как те, где жили Уильям Моррис, Лиззи Мим и Надин Симс. Он без сомнения был предназначен для жильцов касты Инженеров, хотя Рекс знал, что часто в таких зданиях Технологам предоставляли наиболее удобные квартиры, например, особняки на крыше или террасные квартиры на верхних этажах. Часто даже в наиболее шикарных высотных жилых зданиях жили Исполнители в небольших квартирах на низких этажах и в подвале.

– Почему думаете, что это невозможно?

– Потому что полицейский не стал бы столько лет искать преступника, – ответил Филиппе. – А если бы нашел, ликвидировал по-другому…

Он вошел за ней, и они воспользовались лифтом, причем ему не пришлось идентифицировать себя с помощью универсальной кредитной карточки для того, чтобы получить разрешение. Очевидно, безопасность не считалась такой обязательной в зданиях, предназначенных главным образом для Инженеров, как в зданиях, где преобладали Технологи.

– Как?

– Есть много способов не оставить улик, – уклончиво сказал он. – Во всяком случае, шпагу он не стал бы использовать…

У нее была средних размеров квартира на 18-м этаже, и когда они подошли к двери, экран идентификации распознал ее, и дверь открылась перед ними.

– А как вы объясните, что дверь в номер была закрыта на ключ?

Она прошла в гостиную, бросила свою сумку на стол, изобразила жест гостеприимства и сказала:

Коммиссарио нахмурился:

— Добро пожаловать в мой замок. Чувствуй себя, как дома, чужестранец. Я закажу снова текиловый ликер.

– Почему это указывает на Гварнери?

Она подошла к автобару, который стоял в углу.

– Простая логическая цепочка, – сказала Варвара, не замечая ироничной улыбки полицейского. – Убийца выхватывает шпагу, бедная синьора Корелли отмахивается рукой и задевает лампу… Лампа падает и разбивается… Убийца наносит ей в темноте множество уколов… Тут в окно стучу я… Что ему делать? Надо бежать. Чтобы выиграть время, убийца запирает дверь на ключ и возвращает его на место…

В действительности, Рексу не хотелось пить, но ему хотелось еще поговорить с ней. Почти все его контакты здесь в Великом Вашингтоне были с представителями класса Технологов, а ему было интересно поговорить с людьми других классов. Кроме того, девушка обладала интригующим обаянием, а Рекс Моррис был далек от того, чтобы не поддаваться воздействию женского обаяния.

– Ну и что тут указывает на Гварнери?

Он сел на стул, скрестил ноги и огляделся по сторонам. Квартира была довольно уютной и, очевидно, ее хозяйка обладала даром обставлять квартиру и чувством вкуса. Ему пришло в голову, что он был во многих квартирах, где проживали Технологи, и они производили менее выигрышное впечатление, несмотря на значительно большее пространство и дополнительные ресурсы. Высокий жизненный уровень был характерной особенностью жизни Технологов, и ему было интересно узнать жизненный уровень Инженеров, относящихся к более низкому классу.

– Хладнокровие поступка… Если бы убийца был не профессионал, запаниковал и выбежал, не заперев замок… Вы проверили следы на полу?

Адель принесла напитки, подала ему один и села напротив него на кушетку, поправив мини-юбку. Она подняла свой бокал для тоста.

– На ковре следов практически не остается, – ответил Филиппе.

– Хорошо. А доводы логики вас не убедили, коммиссарио?

— Ну, еще раз, за твое здоровье, Рекс Моррис.

– Я убедился, что у вас, синьорина, слишком богатая фантазия… Пишите криминальные романы, будете иметь успех…

Варвара посчитала, раз ее выводы ни во что не ставят, убеждать бесполезно. Она сделала для расследования все, что могла. И даже больше.

Он символически ответил ей на тост и сказал:

– В таком случае, коммиссарио, если будет не лень, проверьте, что делала синьора Корелли сорок лет назад. Вдруг она жила в Милане…

— Ну, хорошо, ты знаешь мое полное имя и даже немного обо мне, хотя, очевидно, ничего хорошего. А теперь расскажи мне о себе.

Побежденная, но не сломленная, Варвара встала из-за стола.

Она сделала легкое движение и пожала плечами.

– Не могу пожелать вам спокойной ночи, коммиссарио. Столько свидетелей надо допросить…

— Не о чем особенно рассказывать. Очень средняя молодая женщина. Адель Бриартон. Мне тридцать один год, и я постоянно это ощущаю. Сирота. Закончила школу при MIT. Получала высокие награды. Специализировалась в компьютерной технологии. После окончания школы быстро была привлечена к сотрудничеству Функциональным Рядом Статистики. Сразу же получила назначение в банке данных в секторе, связанном с Безопасностью — не по своему выбору. Младший Инженер. Очень сообразительная девушка. Коэффициент интеллектуальности 142.

И Варвара удалилась с откровенно гордым и независимым видом. Так, чтобы Филиппе проводил ее взглядом.

— Ну, — сказал Рекс, находясь под впечатлением. Имея такую базу, ты можешь далеко продвинуться по службе. Когда-нибудь я прочту о том, что Адель Бриартон получила звание Технолога.

Будет знать, как не прислушиваться к умным версиям…

Она странно посмотрела на него.

В номере Варвару встретила тишина и сопение Арчи. У графини отменный сон без всякого травяного настоя.

— Наоборот, я уже достигла своего потолка. Я счастлива тем, что мне удалось достичь. Обычно начинают, даже с моей подготовкой, в должности Старшего Исполнителя.

Варвара зашла в кабинет и рухнула на диван. И тут же провалилась в сон.

— Коэффициент интеллектуальности 142, высокие награды от MIT? Это лучшая техническая школа в Технате, не так ли?

Она проснулась оттого, что холодные костлявые пальцы вцепились ей в плечо.

Она сказала с некоторым оттенком горечи в голосе:

– Что… что случилось? – не разобрав спросонья, пробормотала Варвара.

— Да, это так. Кстати, а где ты учился, Технол Моррис?

– Случилось утро, моя милая, – строго ответила графиня. – Арчи пора гулять…

Деклан Хьюз

— Рекс, — сказал он просто, принимая присущий ему томный вид. — О, везде. Я не специализировался в какой-нибудь одной области. Скорее, знакомился со многими областями. Я потерял интерес к чему бы то ни было и менял школы или по крайней мере предметы. Я даже не знаю, как мне удалось закончить мое образование.

– Да, конечно, – ответила Варвара, скидывая ноги с дивана. Она уснула в одежде. – Синьора, знаете, что случилось вчера вечером?

— Ясно. А я думала, что ты, как и твой отец, весь в науке.

Дурная кровь

Напудренное лицо графини не отразило никаких эмоций.

— О, нет. У меня нет склонности к науке, я не честолюбив и не имею не малейшего желания идти по стопам отца.

– Меня разбудили посреди ночи, допрашивал какой-то глупый коммиссарио… Задавал дурацкие вопросы. Что он от меня хотел? Я спала. На этом точка… Поторапливайся, моя милая, Арчи заждался…

Кровь.

Он снова переключился на нее.

Кажется, трагический конец синьоры Корелли не выжал из графини даже капельки сочувствия. Неужели все аристократы так холодны?

— А в чем дело, почему ты не хочешь продвигаться по службе дальше. Разве ты не любишь свою работу, Адель?

Однажды они взяли острый нож, и каждый полоснул лезвием себе по пальцам. А затем каждый получил метку – мазок на лоб каплей крови, красной, как горящие угли. Так они стали настоящими братьями, связанными не менее крепкими узами, чем единоутробные дети.

Варвара подхватила Арчи и вышла в парк.

— Я люблю ее. Я потратила последние десять лет на обучение работе на компьютере. Причина в тебе.

Но угли становятся пеплом, клятвы теряют свою силу.

Отпустив песика на раннюю травку, она от души потянулась, зевая без стыда и стеснения.

Он приготовился отпить еще один глоток, но отвел свой бокал ото рта.

Посмотрите на них теперь. Один еще дышит, но жизнь в нем едва теплится. Другой проклинает день, когда родился.

На дорожке показался Помпо. Медбрат нес мешок с мусором, но другой рукой приветливо замахал:

— Что ты имеешь в виду?

– Привет, bella! Как дела?

Если вы запланировали убийство заранее, это еще не означает, что удастся обойтись малой кровью. Когда, ослепленные яростью, вы сделаете это первым попавшим под руку инструментом – хотя бы гаечным ключом, который разобьет зубы, выдавит глаза, размозжит скулы; или отверткой, которая пройдет сквозь хрящи и порвет нервы, пробьет печень и селезенку, выпустит багровый пенящийся фонтан из разорванного горла, – когда убийство произойдет, вы даже не представляете, как много будет крови.

— Я сказала, что причина того, что я никогда не поднимусь выше ранга Младшего Инженера, находится в тебе. Во всяком случае, это маловероятно. Я могу получить максимум Старшего Инженера перед выходом на пенсию.

– Привет, – ответила Варвара, еще проглатывая зевок. – Отлично. Как у тебя?

Судебная медицина различает шесть разновидностей следов: капли, брызги, потеки, полосы, пятна и лужи. Вот они все: капли на каменном полу, брызги на стенах, потеки на лампах и потолке, полосы, которые оставляет умирающий, когда пытается уползти от убийцы, пятна на капоте машины и воротах гаража и, наконец, темно-бордовая лужа под мертвецом.

– Супер! – Помпо подмигнул. – А ты молодец, Barbara! Всех подняла на уши… Наш доктор с вечера вздыхает: «Ах, наша репутация! Ах, репутация моей виллы! Ах, катастрофа!»

— Ну, и что же. А причем же здесь я. Ведь мы никогда ранее не встречались перед тем, как столкнулись на улице.

И он засмеялся, будто блестяще пошутил.

Убийца плачет, рыдает над тем, что он сделал: невольные слезы, спазм, не от раскаяния, нет – от потрясения, от облегчения, от возбуждения при мысли о дивном новом мире, в который он проложил себе дорогу, о мире, в котором стало на одного человека меньше. Тыльной стороной ладоней он утирает слезы, пот со лба, текущие из носа сопли. Его дыхание все еще тяжелое, судорожно-прерывистое, похожее на всхлипывания. Он опускается на колени, запрокидывает назад голову, закрывает глаза.

Он был озадачен ее словами.

Варваре было совсем невесело.

Посмотрите на него теперь. Взгляните на его лицо: кровь, запекшаяся у корней волос, в бровях, в усах; кровь, скопившаяся в складках шеи и в ушах; кровь, делающая его избранным, первым убийцей, убийцей своего брата. Взгляните на счастливого варвара, который обнаружил смертельный изъян в творении Господнем: если же Каин смог восстать против Авеля и умертвить его, что же должно удержать всех нас?

Адель усмехнулась.

– Слушай, Помпо, ты ведь все знаешь, что происходит на вилле?

— Ну, может быть, не именно ты. Но ты приехал сюда в Великий Вашингтон за назначением, не так ли? Могу спорить, что твой коэффициент категории равен, по крайней мере, двум или даже единице.

Медбрат подмигнул:

Часть 1

Она насмешливо немного искоса посмотрела на него.

– Я все знаю! Хочешь посмотреть на мертвую старуху? Полиция ее не забрала, говорят, в морге нет места… Оставили у нас в подвале, в холодильнике. Могу показать…

— Я почерпнула эти сведения из системы распространения сплетен.

Зрелище изрезанной синьоры совсем не то развлечение, какое предпочитала Варвара по утрам.

Что ты наделал? Голос кровного брата твоего воззвал ко мне из-под земли. Книга Бытия 4:10
— Да, за назначением, но я по-прежнему не понимаю, о чем речь.