Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Сэм Шепард

\"ИСТИННЫЙ ЗАПАД\"



\"ИСТИННЫЙ ЗАПАД\"

Пьеса в двух актах

Перевод с английского Сергея Таска

Сергей Таск, перевод 1989



Действующие лица

ОСТИН - за 30, прилично одетый.

ЛИ - его старший брат, за 40, в грязной заношенной одежде и дырявых лакированных туфлях на босу ногу, лохмат, небрит, с плохими зубами.

СОЛ КИММЕР - продюсер из Голливуда, под 50.

МА - за 60, мать братьев.

Сценография

Действие происходит в пригороде Лос-Анджелеса, в старом доме. Основное сценическое пространство занимает кухня справа (по отношению к зрителям), в которой есть раковина с рабочим столиком, шкафчики, настенный телефон, плита, холодильник; небольшое окошко с аккуратной желтой занавеской. Слева к кухне примыкает альков, в котором стоит круглый белый столик для закусок и два таких же белых железных стула. В алькове несколько миниатюрных окошек с видом на цитрусовые деревья; повсюду развешены горшки с папоротникообразными растениями; на полу зеленый ковер \"под траву\". Кухня и альков ничем не разделены.

Актеры входят и входят через кухню. Никаких дверей.

Примечание автора

Премьера состоялась 23 ноября 1981 года в \"Национальном театре\". Постановка Джона Шлезингера.

АКТ ПЕРВЫЙ

Сцена первая

Ночь, в темноте поют сверчки, в алькове на круглом столике зажигается свеча, которая высвечивает Остина, скло­нившегося над блокнотом, рядом пишущая машинка, стопки бумаги, пепельница с тлеющей сигаретой, чашка кофе. Мягкий лунный свет заливает кухню, где Ли, уже слегка пьяный, стоит, привалившись к раковине, в руке банка пива, еще шесть банок (упаковка) сзади на рабочем столике.

ЛИ (отхлебывая). Значит, Ма дернула на Аляску?

ОСТИН. Да.

ЛИ. А тебя, значит, оставила за главного.

ОСТИН. Я как раз приехал, ну, она и предложила мне пожить.

ЛИ. Растения поливаешь.

ОСТИН. Да.

ЛИ. Раковину чистишь. Она привыкла, чтобы в раковине - ни чаинки, ты знаешь?

ОСТИН (пытается сосредоточиться на своих мыслях). Да, я знаю.

Пауза.

ЛИ. И надолго она?

ОСТИН. Не в курсе.

ЛИ. А ничего ты так устроился. Один в доме.

ОСТИН. Не говори.

ЛИ. Сверчки всякие. Сверчков тут навалом. (Осматрива­ется в кухне.) Пожевать есть чего? Кофе?

ОСТИН (оторвался от блокнота). Что?

ЛИ. Кофе есть?

ОСТИН. Есть.

ЛИ. Отлично. (Короткая пауза.) Настоящий кофе? Из зе­рен?

ОСТИН. Да. Хочешь?

ЛИ. Нет. Я тут кое-что с собой прихватил... (Жест в сторону упаковки с пивом.)

ОСТИН. Ты бери, что хочешь. (Показал на холодильник.)

ЛИ. Ладно. Ты обо мне не беспокойся. У меня все в ажуре. То есть если что, я... (Пауза.) Ты всегда так, со свечой?

ОСТИН. Нет, почему... не всегда.

ЛИ. Но бывает, да?

ОСТИН (кладет ручку, трет глаза). Да, бывает. Для ат­мосферы .

ЛИ. Вроде этих ребят, да?

ОСТИН. Каких ребят?

ЛИ. Ну, этих. Наших предков.

ОСТИН. Предков?

ЛИ. Они ведь тоже... всю ночь при свечах... царапали чего-то там в своем уединении.

ОСТИН (нервно проводит рукой по волосам). Да, наверно.

ЛИ. Я тебя не отвлекаю, нет? Если я тебе мешаю... скон­центрироваться или что-то такое, ты скажи.

ОСТИН. Да нет, все в порядке.

ЛИ. Тогда ладно. Я же понимаю, у тебя работа такая - все время надо концентрироваться.

ОСТИН. Нет, ничего.

ЛИ. Ты, может, думаешь, я не разбираюсь в таких ве­щах?

ОСТИН. Ты о чем?

ЛИ. Да все о том же. Чем ты тут занимаешься. Искусством или как там это называется.

ОСТИН. Да нет, это у меня так, небольшая разработка.

ЛИ. Между прочим, я с искусством тоже имел дело.

ОСТИН. Ты?

ЛИ. Я! Кой-чего попробовал. Потом вижу - никакой пер­спективы.

ОСТИН. А что ты делал?

ЛИ. Мало ли! Неважно. Тогда это не прошло.

Пауза.

ОСТИН. Понятно. Так ты, значит, завернул к старику?

ЛИ. Повидались.

ОСТИН. И как он?

ЛИ. Все так же.

ОСТИН. Знаешь, я ведь тоже к нему заезжал.

ЛИ. Дать тебе за это боевую награду? Повесить медаль? Заезжал он! Слыхали про твои подвиги.

ОСТИН. Старик тебе что-нибудь рассказывал?

ЛИ. Допустим. Да ты расслабься.

Пауза.

ОСТИН. Я думал...

ЛИ. Можешь не объяснять.

ОСТИН. Я и не собирался.

ЛИ. Уже что-то сочинил. Ты у нас мастер по этому делу.

Пауза.

ОСТИН. Ты сюда надолго, Ли?

ЛИ. Поживем-увидим. Есть кой-какие дела.

ОСТИН. У тебя здесь друзья?

ЛИ (смеется). Да уж знаком кое с кем.

ОСТИН. Хочешь - поживи тут со мной.

ЛИ. А что, мне уже нужно твое разрешение?

ОСТИН. Нет, почему.

ЛИ. Кажется, она мне тоже матерью приходится, а?

ОСТИН. Да, конечно.

ЛИ. Она точно так же могла попросить меня, чтобы я приглядел за домом.

ОСТИН. Разумеется.

ЛИ. Думаешь, я не умею поливать растения?

Долгая пауза.

ОСТИН. Значит, пока не знаешь, надолго ли в эти края?

ЛИ. Дома, смотря, в каком состоянии.

ОСТИН. Дома?

ЛИ. Вот именно. Электропроводка. Всякое такое. Поглядеть надо.

Короткая пауза.

ОСТИН. Послушай, Ли, может, тебе лучше начать не с это­го квартала?

ЛИ (со смешком). А чем тебе этот нехорош? Прекрасный квартал. Шик-модерн. Солидные люди. Собак немного.

ОСТИН. Видишь ли... здесь живет наша мать. Вот и все.

ЛИ. Никто ничего не узнает. Где-то что-то пропало - делов-то. До нее даже слух не дойдет. Никто ничего не узнает.

ОСТИН. Если ты начнешь тут разгуливать по ночам, тебя просто заберут, понимаешь ты это?

ЛИ. Кого? Меня заберут? А тебя? Сам тут вон торчишь, как прыщ на заднице. Ты на себя погляди. Думаешь, у тебя вид пай-мальчика?

ОСТИН. Я слишком занят делом, чтобы думать о своем внешнем...

ЛИ. А обо мне ты можешь не беспокоиться! Без тебя жил - не умер. За пять лет ни разу близко не подошел. Что, не так, что ли?

ОСТИЕ. Так.

ЛИ. Вот и нечего обо мне беспокоиться. Я человек сво­бодный.

ОСТИН. Ясно.

ЛИ. Хочу вот у тебя машину одолжить.

ОСТИН. Нет!

ЛИ. На денек. Один день.

ОСТИН. Я сказал - нет!

ЛИ. Дальше, чем на двадцать миль, не отъеду. Вот те крест. Проверишь по спидометру.

ОСТИН. Никакой машины я тебе не дам! И кончим этот раз­говор .

Пауза.

ЛИ. Ну и черт с тобой. Сам возьму.

ОСТИН. Ли, послушай... ты хочешь навлечь на меня не­приятности?

ЛИ. Во завернул. Полный финиш. И за это тебе платят?

ОСТИН. Слушай, если тебе нужны деньги, я могу дать тебе немного.

Неожиданно Ли бросается на Остина, хватает его за грудки и изо всех сил трясет.

ЛИ. Забудь эти слова, ты понял! Забудь эти слова! (Так же неожиданно отпускает его.) Это ты со стариком мог проделывать такие номера. Прикатил на неделю - заливать ему баки. Еще голливудские свои денеж­ки прихватил - отмазаться. Но со мной этот номер не пройдет. Как-нибудь сам заработаю. Тебе и не снилось.

ОСТИН. Мое дело предложить.

ЛИ. Вот и засунь их себе поглубже. (Долгая пауза.) Раззу­делись, мать их. В жизни не слыхал, чтобы сверчки так зуде­ли на одной ноте.

ОСТИН. А мне нравится.

ЛИ. Вообще ничего. У них крылышки - слышал? - вроде термометра: какая температура, с такой они частотой махают. Ты понял?

ОСТИН. Махают, говоришь?

ЛИ. Ну. Какая, смотря, температура.

ОСТИН. Как это может быть?

ЛИ. Это уж я не знаю. Сказала одна. Ботаничка. Что ж, мне ей, не верить, что ли?

ОСТИН. Где это ты встречался с ботаничкой?

ЛИ. Чего?

ОСТИН. С женщиной с этой, ботаничкой, ты где, спрашиваю, встречался?

ЛИ. В пустыне, где. Я там торчал, знаешь, сколько.

ОСТИН. А что ты там делал?

ЛИ (помолчал, глядя в окно). Так, вообще. У меня был бойцовый бульдог, потом пропал.

ОСТИН. Бойцовый бульдог?

ЛИ. А ты думал. Вот такая псина, не больше, а какие мы с ним бабки брали, что ты! Пауза.

ОСТИН. Если хочешь, могу взять тебя с собой на север.

ЛИ. А что там?

ОСТИН. Семья у меня там.

ЛИ. Ну да, жена, детки, я и забыл. Дом, машина. В об­щем, большой шлем.

ОСТИН. Поживешь пару деньков. Оглядишься. У тебя бу­дет отдельная комната.

ЛИ. Холодно там у вас.

Пауза.

ОСТИН. Может, поспишь?

ЛИ (глядя в упор на брата). В другой раз.

Затемнение.

Сцена вторая

Утро. Остин поливает растения из пульверизатора, Ли пьет пиво в алькове.

ЛИ. Маман-то у нас, а? Предусмотрительная.

ОСТИН. В каком смысле?

ЛИ. Осмотрелся я тут немного. Утром. Все позапирала. На один замок, на два, на цепочки. Какие тут у нее такие ценности?

ОСТИН. Антиквариат, наверно. Не знаю.

ЛИ. Антиквариат! Дерьмо всякое перевозит с места на место. Что я, не помню, что ли. Ложечки, тарелочки.

ОСТИН. Может, она к ним привязалась.

ЛИ. Привязалась, скажешь тоже. Старье такое. К тому же дешевка. Привет из Айдахо. Маразм: подчищаешь тарелку, а со дна тебе в нос - штат Айдахо! Кусок омлета - кусок штата!

ОСТИН. Значит, ей это чем-то дорого, раз сохраняет.

ЛИ. Я тебе так скажу: когда я ем, я не хочу, чтобы мне в нос тыкали каким-то Айдахом. Когда я ем, я должен знать, что я дома. Понял, нет? Не мотаюсь где-то там, а сижу у себя дома. Не хочу я, чтобы мне напоминали про всякие Айдахи. Не хочу и всё!

Пауза.

ОСТИН. Ты ночью уходил?

ЛИ. Зачем?

ОСТИН. Я вроде слышал, как ты уходил.

ЛИ. Ну, уходил. А что?

ОСТИН. Да  нет, ничего.

ЛИ. Койоты, сволочи, спать не дают.

ОСТИН. И не говори. Задрали, наверно, чью-то собаку.

ЛИ. Лают как ненормальные. Не то, что в пустыне. В пу­стыне они воют. А эти городские.

ОСТИН. Ты ж все равно не спишь, какая тебе разница?

Пауза. Ли испытующе глядит на брата.

ЛИ. Сразу видать - умник.

ОСТИН. Ты это к чему?

ЛИ. К тому, что у тебя извилин не больше моего, а вот, поди ж ты, у всяких знаменитостей бываешь... сидишь тут с таким видом, будто ты один такой умный.

ОСТИН. Подумаешь, знаменитости.

ЛИ. Меня и такие не приглашают.

ОСТИН. Ты и без приглашения захаживаешь в гости.

ЛИ. А что. Ну и захаживаю. У меня, если так-то посчи­тать, круг поинтереснее твоего будет.

ОСТИН. Не сомневаюсь.

ЛИ. Если так-то, знаешь, в каких я шикарных домах бывал? И плевать я хотел на ваши престижные колледжи.

ОСТИН. Завтракать будешь?

ЛИ. Чего?

ОСТИН. Ты что, не завтракаешь?

ЛИ. Слушай, ты это, ты обо мне не беспокойся. Я раз­берусь. Ты себе занимайся своим делом, как будто меня здесь нет, ты понял?

Остин выходит в кухню приготовить кофе.

ОСТИН. И куда ты ночью ходил?

Пауза.

ЛИ. По предгорьям, до Сан-Габриэля. Совсем одурел от этой жары.

ОСТИН. В пустыне разве не жарко?

ЛИ. Жарко, но по-другому. Земля ровная. За ночь ох­лаждается. И ветерок такой приятный.

ОСТИН. А ты где жил? На Моджавском плато?

ЛИ. На Моджавском, ага.

ОСТИН. Тыщу лет там не был.

ЛИ. За грядой Нидлс, знаешь?

ОСТИН. Спрашиваешь.

ЛИ. А здесь все не так. Все другое.

ОСТИН. Да, понастроили.

ЛИ. Чего? Скажи уж - посносили. Ничего не узнать.

ОСТИН. Ну, горы-то, положим, мало изменились.

ЛИ. Горы-то - да. Занятное, знаешь, там место. Запахи и все такое. А еще змеи, помнишь?

ОСТИН. Ты их ловил.

ЛИ. А ты делал вид, что ты этот, Джеронимо, или еще какой-то там хмырь.

ОСТИН. Я фантазировал.

ЛИ. Вот оно что. И с тех пор от этого балдеешь.

ОСТИН. Так ты там что, просто гулял?

ЛИ. Гулял. Но не просто.

ССТИН. Присмотрел какой-нибудь дом?

Пауза.

ЛИ. Есть один-два. Вполне приличные. За воротами од­ного даже собаки нет. Подходи к самым окнам и смотри - не хо­чу. Ни звука. Тишь да гладь, божья благодать.

ОСТИН. А что за дом?

ЛИ. Райское гнездышко. Внутри - умереть-уснуть. При­глушенный свет. Мексиканский кафель. Над плитой всякие гор­шочки. Как в иллюстрированном журнале. И все такие блон­динистые... входят, выходят, разговаривают. (Пауза.) В та­ком доме с детства жить, представляешь?

ОСТИН. Тебе бы хотелось провести детство в таком до­ме?

ЛИ. А что?

ОСТИН. Я думал, ты все это презираешь.

ЛИ. Ты думал. Что ты про меня знаешь?

Пауза.            

ОСТИН. Вот ты мне и скажи, как ты оказался в пустыне.

ЛИ. К старику отправился.

ОСТИН. Так ты проездом, что ли?

ЛИ. Ага. Три месяца проездом.

ССТИН. Три месяца?

ЛИ. Около того. Может, больше. А что?

ОСТИН. Ты жил в этой глуши три месяца?

ЛИ. Ну. А что тут такого?

ОСТИН. Один?

ЛИ. Можно сказать, один. Так, пару раз заглядывали. Еще собака была, я тебе говорил.

ОСТИН. Людей, наверно, не хватало.

ЛИ (смеется). Кого-кого?

ОСТИН. Я, когда один в мотеле, через три дня уже на стенку лезу.

ЛИ. Здесь-то не мотель.

ОСТИН. Я понимаю. Просто мне иногда случается останав­ливаться в мотелях.

ЛИ. А в мотелях что, людей нет?

ОСТИН. Все чужие.

ЛИ. А тебе нужен друг, да? Как же без дружбы, точно?

Пауза.

ОСТИН. Ли, ко мне тут должны заехать.

ЛИ. О! Дамочка?

ОСТИН. Нет, продюсер.

ЛИ. А-а. И чего он там продюсéрит?

ОСТИН. Картины. Ну, то есть фильмы.

ЛИ. Кино, что ли? Так бы сразу и сказал. Большая шишка?

ОСТИН. Угу.

ЛИ. И чего он?

ОСТИН. Нам нужно обговорить один проект.

ЛИ. Проект? Это в каком смысле?

ОСТИН. В смысле сценарий.

ЛИ. Ясно. Это вот эти твои бумажки?

ОСТИН. Да.

ЛИ. И какой же у вас проект?

ОСТИН. Мы задумали... ну, словом, это будет сериал.

ЛИ. Это что значит, \"сериал\"?

ОСТИН. Послушай, не все ли тебе равно. Нам нужно кое-что обсудить вдвоем. То есть я хочу сказать...

ЛИ. Можешь не объяснять. Ваше кино - не моего ума де­ло.

ОСТИН. Ты не так понял. Мне просто нужно посидеть с ним пару часов. Поговорить.

ЛИ. Боишься, как бы тебе не пришлось из-за меня крас­неть.

ОСТИН. Вовсе нет!

ЛИ. Давай так... Ты мне даешь ключи от своей машины, и часов в шесть я возвращаюсь. До шести вам хватит?

ОСТИН. Я не дам тебе машину, Ли.

ЛИ. Хочешь меня просто сплавить? На какой-нибудь по­путке, да? Чтобы я болтался, как говно в проруби, пока ты тут обтяпываешь делишки на миллион долларов?

ОСТИН. Послушай, Ли, я и так не знаю, как я с ним тут буду один на один...

ЛИ. Ты, что же, не знаешь этого типа?

ОСТИН. Не знаю... это же продюсер. Мы с ним, может, сто раз встречались, но кто же знает, что у продюсера на уме?

ЛИ. Так ты собираешься его надуть, да?

ОСТИН. Никого я не собираюсь надувать! Я пытаюсь за­ключить сделку, а это не так просто!

ЛИ. Какую сделку?

ОСТИН. Убедить его, что это стоящая история.

ЛИ. А он не убежден? Чего ж он тогда сюда тащится? Слу­шай, если хочешь, я могу его убедить.

ОСТИН. Ты не в курсе того, как делаются такие дела.

ЛИ. А как делаются такие дела?

Пауза.

ОСТИН. Вот что, Ли. Если я одолжу тебе машину, ты ее пригонишь к шести?