Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

– Чего он хочет, этот гад?

– Требует, чтобы его выпустили, иначе он начнет расстреливать заложников.

Ох черт, вздохнул Хикки. Вот это сейчас начнется! В Портленде уже лет сорок не было ни одного настоящего теракта. Вся префектура, наверное, стоит на ушах от ужаса. Начнет расстреливать заложников! Боже!.. Хикки представил себе несчастную, полностью деморализованную женщину, которой обещают убить ее дочерей, и содрогнулся. Империя никогда не соглашалась на условия террористов…

– Наша группа «Антитеррор» уже здесь, но они совершенно растеряны и не знают что делать. Может быть, вы что-то подскажете?



К чему загадывать? В глуши невыразимой
Нам дней отпущенных так ясен промежуток,
Когда откинувшись, ты станешь уязвимой,
А мне, как водится, под юбкой не до шуток.


Как ты податлива - рука скользит всё выше,
Вся в чёрном бархате, растаешь, изогнувшись;
Не может быть, что так становимся мы ближе,
Но ты потворствуешь, чему-то улыбнувшись!


Ты так походишь на простёртую Изольду,
Что поневоле станешь призраком Тристана;
Когда скользят мои колени, словно по льду,
Ты мне вверяешься легко и неустанно!


Ах, эта пыль! ах, этот прах хмельного чувства,
Мы в чудный узел страсть связали воедино,
И где, скажи, ещё займешься от искусства
Сладчайшей музыки на крышке пианино!



– Этот «Антитеррор» никогда в жизни не был «на деле», – вполголоса бросил Хикки. – Пол, это кошмар. Вот теперь мы влипли.

Хроника одного преступления

Через несколько минут Лоссберг посадил катер в одном из коммерческих закоулков порта. На черной пятке стартовой мишени застыло узкое стометровое тело субрейдера типа «Газель». Такие корабли очень редко попадали в частные руки, и стоили они бешеных денег. Благодаря своей огромной скорости, стратегический разведчик мог ходить без всяких конвоев: ни один пиратский корабль не был способен его достать, особенно если опытный пилот гнал «Газель» особым противоракетным зигзагом.



Сколько нежных и юных блондинок
Действо жизни собой озарив,
Не успели в любви оглядеться,
Отсвистать беззаботный мотив.
Длится полночь разлуки, ущерба,
Спит луна у посольских ворот
И предсмертная злая истома
Искривляет накрашенный рот.
За измену ты жизнью заплатишь,
Ты по-царски расплатишься, друг;
Так вонзай же, мой ангел вчерашний,
В сердце острый французский каблук!
Что с тобою случилось? Как можно!
Но разверзлась небесная твердь
И открылось мне дно преисподней, -
Я не в силах на это смотреть!
Как убийцы, сверкают ботинки,
Ты же, скрючившись в дальнем углу,
Театрально раскинула руки,
Обхватила звенящую мглу.
На раздавленной лилии белой
Только гибельный след каблука,
И патрульных машин на рассвете
Голубая на крышах тоска.
Я не верю, что так расстаются,
Сгусток хаоса в явь перешел:
Здесь рулеткой измерили солнце
И подводит черту протокол.
Всё сбылось, что тебе обещалось;
Бьет свидетелей мелкий озноб;
Школьным мелом очерчен был строго
Твой прекрасный классический лоб.
Свет отринутой некогда жизни,
Золотой магнетический свет;
Эта юность окрасилась кровью,
Как двуострый английский стилет.
Гей, славяне! Какая красотка
В эту ночь сбила все каблучки!
По спине пробегают мурашки.
Гром гремит. Серебрятся виски.



Из находившейся рядом с кораблем башни управления полиция спешно удаляла всех людей. Посмотрев на это сверху, Хикки недовольно поджал губы: делать дурням нечего. Из ходовой можно бить только носовой батареей, а нос «Газели», к счастью, смотрел в сторону океана. Как он развернет корабль, стоящий на пятке? Для этого его нужно поднять! Хикки хорошо знал, что такое атмосферный маневр, и понимал, что человек, не обладающей высочайшей пилотской квалификацией, субрейдер не то что не повернет, а даже и не поднимет на месте.

Я по лесенке приставной



Я по лесенке приставной
С лёгким сердцем к тебе взбегал;
Сколько раз ты была со мной,
Даже думать я перестал!


Будешь ты целовать меня
И весёлые песни петь,
Там с тобою на склоне дня
Будем синим огнем гореть.


Ах, давно ли комар звенел
И в окне слуховом мелькал!
Там от наших горячих тел
Чуть потрескивал сеновал.


Всё меняется под луной,
Только в сердце всё тот же май,
Там по лесенке приставной
Прямиком попадают в рай!



Party



Умолкнул гул, повеяло прохладой,
Когда меня к себе ты привела;
Благоухала ночь над всей Элладой,
Над капищем из меди и стекла.


За окнами сгущалось оперенье
Крылатых туч, фаллических богов;
Неизъяснимым насыщалось зренье,
Когда сняла ты лёгкий свой покров.


Я молод был. Я вёл себя как школьник,
Не зная, чем шокировать бомонд...
Шумело море. Полыхал шиповник.
Так вы поэт! Вам нравится Бальмонт?



Sherry party

– Лосси, ты мог бы ее развернуть? – спросил он.

(Правила хорошего тона)
Лоссберг фыркнул и покрутил пальцем у виска.



Вы опрокинули бокал
На светлый мой костюм;
Я лишь глаза на вас поднял,
Я был во власти дум.


Застыли верные друзья,
Прервав беседы строй.
\"Как смели вы, - подумал я,
Так поступить со мной?\"


Как допустил беду Господь,
Небесный сея свет?
Пылает, как живая плоть,
Вечерний туалет.


Прощай, мой кремовый пиджак,
Сорочка, галстук-блеф,
На всем темнеет винный знак,
В душе клубится гнев!


Прощай, до Страшного суда,
Все в прошлом, так и знай;
Прощай - и если навсегда,
То навсегда прощай!


Ни словом я не выдал страх
За будущность свою;
Как вырос я в твоих глазах,
Да что я говорю!


Расплатой был для палача
Мой благодарный смех.
Смахнул пылинку я с плеча
И выпил за успех.


Всё так же был любезен взор
(Сие не объяснить!),
Вот так притвора из притвор
Клянётся век любить.


Здесь я учтиво произнёс,
Смутившись, как всегда:
- Костюм не стоит ваших слёз,
Какая ерунда!



– Мы же с тобой профессионалы, Хик. Для того, чтобы треснуть «носом» по башне, мне понадобился бы радиус в триста-триста двадцать километров. Это что, катер?

Sic vita (Такова жизнь)

К опустившемуся возле башни ТР-145 подбежала Леа Малич. Сейчас женщина выглядела почти «на свои», лицо ее выражало отчаяние.



Большая часть человечества ставит на Штольца,
Это вписал я в один из домашних альбомов;
Заполночь куришь, пуская колечки и кольца,
В зеркале видишь, как плачет последний Обломов.


Что мне прогулки, закаты? Куда всё умчалось?
В сумерках тают сады, опустевшие скверы,
Но с отвращением предчувствуя близкую старость,
Всю эту ночь просижу за бутылкой мадеры.


Мне наплевать на подачки, на всплески гордыни,
Преуспевать не хочу я, тебя не ревную.
Слышишь ли глас вопиющего в этой пустыне,
Помнишь ли, ангел мой, нашу любовь неземную?


Сирины смолкли.... Все глуше вакхальны напевы,
Где вы, друзья? Интригуют, скучают, бранятся.
Страсть и беспечность грызут, словно старые девы,
Что с ними делать? Не знаю. Авось пригодятся!


В бедной каморке моей, как в холодной темнице,
Спятил Захар, сам с собою ведет разговоры,
Ольга! Ты слышишь? О, как мне хотелось излиться,


Но у подъезда меня стерегут кредиторы.
Зрелость проходит. На юность махнул я рукою,
Сердце моё одиночество больше не точит,
Только о чём я? О чём говорить мне с тобою?
Я ведь последний из тех <.....>



– Прекратите эвакуацию, – сказал Хикки. – В ней нет никакой необходимости. Развернуть корабль невозможно, неужели вы не понимаете?

Silentium



Высоких слов не говори - не надо.
Ты каждой фразой мне терзаешь слух.
Уж лучше спать под шелест листопада,
Бранить слугу, давить осенних мух.
Достойней пить, чем слушать эти речи,
Всё тоньше пламя гаснущей свечи.
Ступай к другим. Укутай пледом плечи.
Довольно. Я не слышу. Не кричи!



– Но он же может взлететь! В любую минуту!..

Женщина у зеркала

– Как взлетит, так тут же и рухнет, – невозмутимо усмехнулся Лоссберг. – Вы думаете, это так просто? Взлететь вертикально, прямо с точки стояния и без всяких разгонных аппарелей – это искусство. Если бы ваш клиент был опытным пилотом, я сказал бы, что опасность действительно существует. Но так как он просто лох деревянный, то воспринимать его болтовню всерьез не стоит.



Ах, кружевница, ах, шалунья, ах,
В прозрачных ослепительных чулках!
Пускай меня рассудок не оставит,
Когда она на цыпочках впотьмах
У зеркала мгновенно их поправит...


Так ты все видел? Ах, негодник... Ах!



Александр Бардодым

– Но у него есть пилоты.

Дерзкий вызов

– И где они? Почему он тогда до сих пор тут сидит и вас пугает?



Допивая искристое кьянти
На приеме у герцога N.,
В этом Богом забытом Брабанте
Я увидел графиню Мадлен.


Я сразил ее огненным взглядом.
\"Mon amour!\" - сорвалось с ее губ.
Бледный муж, находившийся рядом,
Был, естественно, гадок и глуп.


С грациозностью раненой птицы
Протянула мне руку Мадлен,
И она заалела в петлице
Сюртука от маэстро Карден.


Муж безумно глядел через столик
И, естественно , приревновал.
Он с презреньем сказал: \"Алкоголик!\"
Я с усмешкой наполнил бокал.


В окруженье принцесс и маркизов
Я одернул манжет, а затем
Графу бросил перчатку и вызов,
А графине букет хризантем.


Я сказал: \"Есть большая поляна
За заброшенной виллой в саду...
Для тебя этот день обезьяна,
Станет черным, как ночь в Катманду!


Ты расплатишься, словно в сберкассе,
Алой кровью за гнусный поклеп,
И тяжелая пуля расквасит
Твой набитый опилками лоб.


А когда за заброшенной виллой
Ты умрешь, как паршивый шакал,
Над твоей одинокой могилой
Я наполню шампанским бокал!\"



Хикки прищурился и задумчиво поглядел на субрейдер.

Мой image

– Пол, – вдруг сказал он, – давайте, дуйте с Лосси за снаряжением. Мы двое – единственные полностью экипированные рейнджеры на весь Портленд. Других тут нет. А местный «Антитеррор» – это полное дерьмо. В лучшем случае, они смогут отвлечь внимание ублюдка…



Очарует рифм розарий
Куртизанку и святую.
В Петербурге я гусарю,
На Кавказе джигитую.


Грациозным иностранцем,
Ветреным до обалденья,
Бейбе с трепетным румянцем
Я наполню сновиденья.


Миг - и сон ее украден.
Даже при случайной встрече
Сексуально беспощаден
И блистательно беспечен.


Бойтесь, барышни, джигита!
Словно ветра дуновенье,
Налетит, и жизнь разбита
От его прикосновенья.



Полковнику никто не пишет

– Ты думаешь, что сможешь пробраться в запертый корабль? – удивился Этерлен.



Полковнику никто не пишет,
А в чем причина - он не знает.
Он ждет. Зимой на стекла дышит
И смотрит вдаль. Не помогает.


Но нет, не пишут! Это странно...
А впрочем, было бы не слабо,
Когда с курьером утром рано
Пришла б депеша из генштаба


Или любовная записка,
Пусть небольшая - пара строчек,
А в ней какая-нибудь киска
В углу поставит вензелечек.


Полковник смотрит вдаль упрямо.
Пусть Розалинда или Маша
Пришлют с вокзала телеграмму:
\"Встречайте. Я навеки ваша\".


А вдруг письмо придет под вечер
С эскортом черных бэтээров,
И в нем укажут место встречи
Однополчан-легионеров.


Он вспомнит старые делишки,
Его медали забренчат,
Ему герлскауты-малышки
Розаны свежие вручат...


Все тщетно. Ночь прохладой дышит.
Окно. Бинокль. Чистый лист.
Полковнику никто не пишет,
Но он, однако, оптимист.



– Он прав, – вмешался Лоссберг. – Тут есть о чем подумать. Давай слетаем, Пол. Я, конечно, не специалист по антитеррору, но мне кажется, что этот псих и в самом деле убьет детей, а потом разнесет себе башку. Вы как: он вам нужен или нет?

Смуглый эмиссар

Этерлен пристально посмотрел на Хикки.



Твой тихий голос в телефоне
Был восхитительно красив:
\"Мой милый, у меня в районе
Портвейн \"Анапа\", но ....в разлив\".


Я молвил тоном де Бриссара:
\"No problems, baby, все фигня!
Уже давно пылится тара
В пустой гостиной у меня\".


Я взял хрустальную канистру
И сел в случайное авто.
Кружился иней серебристый
Над влагой нежно-золотой.


А рядом, прячась за цистерну,
Считал рубли седой грузин.
И вот к тебе крылатой серной
Летит шикарный лимузин.


Ты распахнула мне объятья
(Уже была навеселе).
Как часто буду вспоминать я
Портвейн и свечи на столе!


Как ты была зеленоглаза,
Шептала: \"Милый де Бриссар...\"
Будь счастлив миг, когда с Кавказа
К нам прибыл смуглый эмиссар!



«Ну давай, давай, – прочел он в его взгляде. Мочить Жирного ты не боялся? А это было похуже…»

Насчет «похуже» Этерлен сомневался. В молодости он принимал участие в одной операции по освобождению заложников, и его группа точно так же пробивалась в запертый корабль. Из двенадцати рейнджеров уцелели трое, а все заложники погибли. Правда, дело происходило в глубоком космосе, и на борту фрегата было два десятка пиратов.

– Исполняйте свой долг, джентльмены, – пробурчал Этерлен и полез в катер. – Сейчас мы вернемся с нашими кишками. Поговори пока с командиром этих «терористов», может, подскажет что умное.

Олег Арх

– Идемте в башню, – скомандовал Хикки. – Мне срочно нужна «внутренняя карта» корабля. Если ее нет, запросите информацию на местной базе ВКС.

Antismoking

В стеклянном помещении на верхнем этаже Хикки встретил огромный, как скала, полицейский офицер в громоздком снаряжении, напоминавшем доспехи гренадера. В коридоре толпились еще несколько таких же вояк. Они нервно переминались с ноги на ногу демонстрировали полнейшую беспомощность. Поглядев на это славное войско, Хикки испытал приступ бешенства. Ему приходилось работать с такими «специалистами». Толку от них было мало: в лучшем случае они не мешали. Чаще – наоборот…



Себя от напасти ужасной спаси,
Послушайся лучше совета:
Слюнявь что угодно, кусай и соси,
Но в рот не бери сигарету!


Она только с виду ничтожно мала, -
В ней кроется страшная сила.
Как много людей эта гадость смогла
Уже довести до могилы!


Когда-то и я сигареты курил,
Носил зажигалки и спички.
Себя я угробил, едва не убил.
Спасибо дурацкой привычке!


Я молод, но выгляжу словно старик:
Большие круги под глазами,
На лысине крепится клеем парик.
Гнилыми воняю зубами.


А что до любовных, простите, утех,
Я должен сказать откровенно, -
Когда-то имел я у женщин успех,
Теперь же ослаб совершенно.


Всё это обдумав, я бросил курить
И год не курил абсолютно.
Стал лучше питаться, по-новому жить.
Мне стало легко и уютно.


Вонючий пропал запашок изо рта,
Исчезла куда-то одышка.
И всё бы путём, но моя красота
Подпортилась веса излишком.


Я за год животик приличный отъел
И мощный двойной подбородок.
Хотел стать моложе, да вот не сумел.
Никак не обманешь природу!


Исчезла надежда, луч света погас.
Проходят все барышни мимо.
Хочу остеречь я любого из вас
От едкого запаха дыма.