Наталья Щерба
Золотая петля
Книгохранилище ратуши оказалось громадным круглым залом. Его стены плавно перетекали в высокий сферический купол потолка, а ряды книжных шкафов сходились к середине, образуя многолучевую звезду. В самом центре, на небольшом помосте, стояли знаменитые песочные часы на бронзовых осях — символ Эльфограда.
Военачальник Сартр подошел ближе: золотой песок мерно тек бесконечным ручейком, но равное количество песчинок оставалось в емкостях часов без изменений, — не убывая, и не наполняясь.
— Магия? — обернулся военачальник к подошедшей леди Дэамор, путешествующей с ним по распоряжению самого Императора. На ней было богатое дорожное платье, шляпка и плащ, украшенные мехом, — впрочем, гордый и надменный вид женщины лучше всего говорил о ее высоком статусе и привычке отдавать приказы.
Она окинула часы придирчивым взглядом, усмехнулась, покачала головой:
— Нет. Скорей всего, механика.
— Ясно.
Сартр махнул рукой:
— Позовите этого… главного, Смотрителя.
Двое воинов бросились исполнять приказ и вскоре вернулись вместе со стариком. Несмотря на бледность и дряхлый, нездоровый вид, он старался держаться с достоинством, как и подобает Смотрителю знаменитой эльфоградской библиотеки.
— Ты болен? — женщина окинула его брезгливым взглядом.
— Слишком стар, госпожа.
— Каков механизм этих часов? — спросил Сартр.
— Никто не знает, господин, — степенно ответствовал ему старик. — Часам Эльфограда более тысячи лет. Существует поверье, что когда песок в них перестанет течь — большое несчастие обрушится на город.
— Знаем мы эти сказки, — усмехнулся Сартр, переглянувшись с леди Дэамор. — Не выстоял ваш Эльфоград против императорского войска вот уже пятнадцать лет назад, а песок все течет.
— Не приучены мы военному делу, — учтиво ответил старик. — У нас, эльфоградцев, город мирный, мастеровой, все больше по ремеслам… Зачем нам воевать? Мы строго чтим закон первых эльфов, наших предков: никому не желать зла.
— Ходят слухи, — неожиданно произнесла леди Дэамор и подалась чуть вперед, прошуршав краем дорожного платья, — что в вашей ратуше есть тайное хранилище… И собрано там множество редких книг с драгоценными переплетами: золотые и серебряные пластины, покрытые тончайшими гравюрами, рубины и жемчуга, оправленные в золото. Но главное — ценные тексты на десятках разных языков, кропотливо собранные древними эльфами. Говорят, есть среди них магические…
— У нас множество редких книг, госпожа, — отвечал Смотритель. — Но наше хранилище не является тайным… А вот в особый отдел вход только для избранных. Для тех, кто более пяти лет служит в мастерской и строго чтит наш устав.
— Я не располагаю таким количеством свободного времени, — раздраженно произнесла женщина. — Поэтому желаю взглянуть на ваши сокровища сейчас.
— Вам это не удастся, милейшая госпожа.
— Я — особа, приближенная к Императору… — угрожающе начала леди Дэамор, но Смотритель перебил ее:
— Вход в особый отдел закрыт для всех, госпожа.
— Поосторожнее со словами, старик, — надвинулся на него Сартр. Высокий, широкоплечий и сильный военачальник рядом со стариком казался глыбой, нависшей над тонким сухим деревцем. — Будь вежлив, старый хрыч, если хочешь еще пожить! А на книги мы все равно поглядим, особливо на переплеты, — ухмыльнулся он.
— На тексты, — высокомерно уточнила леди Дэамор. — Научные, исторические и — магические…
— Мы в магии не сильны, — продолжал старик, но уже не так уверенно, — если вам непременно хочется увидеть наши старинные эльфийские книги, я принесу некоторые… выберете по архивному списку.
— Ты что, не слышал? — прорычал Сартр, грозно подступая к старику.
Но тут Смотритель решительно выпрямился и высоко поднял голову.
— У меня есть охранная грамота Императора, — громко произнес он и вытащил из-под складок одежды свиток с вислой печатью со знакомым всем присутствующим императорским гербом.
Военачальник в нерешительности взглянул на леди Дэамор. Та подошла ближе, вгляделась в печать и сердито кивнула. Тогда военачальник жестом отвергнул свиток, показывая, что доверяет грамоте.
— Раз так, почтенный Смотритель… — начала женщина и, хитро прищурившись, продолжила: — Расскажи-ка нам о Золотой Петле. И позови сюда вашего ратушника.
Старик помолчал.
— Не понимаю вас, госпожа, — наконец, сухо произнес он, и глянул со значением на часы — мол, задержались что-то непрошенные гости… Песок едва слышно шелестел за стеклом, будто прислушиваясь к разговору.
— Ты отлично понял меня, Смотритель.
Леди Дэамор кивнула слуге — тот мгновенно поднес ей маленькую раскрытую книжицу и перо с чернильницей. Женщина обмакнула перо и что-то быстро записала. Слуга принял книжицу в раскрытом виде, смахнул лист песком из коробочки на поясе, и опять отступил в тень.
— Мы еще поговорим на эту тему, — продолжила леди Дэамор. — А сейчас я хотела бы поручить тебе важное дело, старик. Позови сюда писцов, миниатюрщиков и прочих эльфийских мастеров книжных.
Приказание исполнили в момент: судя по всему, эльфов давно собрали перед дверьми в книгохранилище.
Подождав, пока мастера выстроятся в ряд, леди Дэамор вновь обратилась к Смотрителю:
— Так вот, уважаемый, я хотела бы заказать у тебя книгу. Очень большого формата. Весьма ценную, важную книгу.
— Любой ваш заказ — большая честь для нас, — Смотритель низко поклонился. — Но знает ли госпожа, что со всех книг, изготовляемых в нашей мастерской, мы делаем один экземпляр для особого отдела?
— Это невозможно, — отрезала та.
— Тогда мы не примем ваш заказ, госпожа.
Лицо женщины исказилось от гнева.
— Вначале послушай меня, Смотритель, — грозно начала она. — Я много странствую по империи. У меня скопилось множество свитков и рукописей из покоренных эльфийских городов… Самые ценные из них мне хотелось бы собрать в книгу. Путешествия наши были весьма продолжительны, и драгоценные крупицы знания, собранные в разных землях, являют собой великую гору пергаменов, частью — сильно поистрепанных в дороге. И знания эти подобны отточенному драгоценному камню, требующему достойной оправы…
— Знания, приобретенные силой, всегда поверхностны! — послышался вдруг тонкий звенящий голос.
Леди Дэамор, прерванная на полуслове, резко обернулась. Глаза ее сузились, выискивая наглеца, посмевшего прервать ее речь.
— Марик, — обеспокоенно пробормотал Смотритель.
Леди Дэамор без труда выделила в ряду мастеров хрупкого юношу.
— Так это ты решил поучать меня? — она не спеша подошла к нему, разглядывая с легким удивлением. Юноша смотрел ей в глаза открыто, даже вызывающе, хоть и с опаской.
Неожиданно женщина размахнулась и ударила паренька наотмашь по лицу.
— Госпожа, пощадите! — кинулся ей в ноги Смотритель. — Дитя неразумное, не знает, что говорит, пощадите…
Паренек молчал, с ненавистью глядя на женщину.
— Смотритель, приведи мне ратушника, и тогда я прощу этого глупца, иначе — завтра же отрубят нахалу голову и повесят над дверьми ратуши… Для острастки, чтобы остальные знали, как пререкаться с придворной советчицей его величества Императора.
— По каким таким делам советчицей… — тихо произнес Марик, но женщина его услышала.
Глаза ее недобро блеснули.
— Вот как… — протянула она с присвистом, и все, кто находился в комнате, в один миг осознали, что юноша сделал большую ошибку, намекнув на интимную связь Императора и леди Дэамор. По всей империи ходили слухи, что его величество отправил фаворитку в военный поход с Сартром весьма охотно, потому как леди Дэамор все чаще вмешивалась в государственные дела, приобретая все большее влияние при дворе. Впрочем, ей хватило ума вовремя исчезнуть с глаз Императора, пока ее не попросили это сделать. Официально леди Дэамор путешествовала по всей империи, собирая древние рукописи и тексты по эльфийским наукам, ремеслам и тайнам магическим, пока военачальник трудился во славу Императора, покоряя новые земли и города. Или усмиряя непокорных, не желавших повиноваться новой власти.
Сартру не очень понравилось пожелание леди Дэамор сделать небольшой крюк, чтобы навестить некий Эльфоград — маленький, смирный эльфийский городок с тысячелетней историей, исправно плативший дань. Однако та разъяснила, что имеет дело необычайной важности, и благоприятное самому Императору.
Леди Дэамор махнула рукой — к Марику шагнуло двое охранников. Юноша попятился.
— Госпожа, пощадите! — снова упал на колени старик. — Марик — великолепный рисовальщик, обучен каллиграфии и миниатюрному делу и славится своим письмом… Он бы лучше всех мог исполнить вашу работу!
— Вот именно — мог бы, — холодно сказала фаворитка и развернулась, чтобы уйти из зала, но ее догнали слова старика:
— Если вы пощадите моего самого лучшего мастера, мы выполним вашу работу, не требуя копии, в одном экземпляре!
Леди Дэамор остановилась.
— Ты прав, Смотритель, — медленно произнесла она и, обернувшись, вдруг улыбнулась. — Зачем нам ссориться? Негоже начинать знакомство так печально… Отпустите юного наглеца, — приказала она воинам, и добавила — Через час, уважаемый, я жду тебя, чтобы в деталях обговорить мой заказ.
На втором этаже ратуши, в большой уютной комнате, отведенной для гостей, разместились на мягких диванных подушках леди Дэамор и главнокомандующий Сартр.
Они ужинали, запивая вкусное жаркое отличнейшим вином из местного погреба. Сартру не терпелось уехать из скучного города, более похожего на череду ремесленных кварталов, и вернуться в лагерь. К его удивлению, леди Дэамор вдруг сообщила, что неплохо бы уехать уже на рассвете.
— Смотритель так просто не сдастся, — сказала она радостно внимающему ей Сартру. — Представляешь, он сделал мне подарок, очень редкое сочинение о магических травах. Красивая книга в черном кожаном переплете, с копией печати Древнеэльфийской библиотеки. Да, здешние мастера понимают толк в книжном деле… Хотелось бы знать, с каких подлинников они делают такие превосходные копии.
— Так спроси, — равнодушно пожал плечами Сартр и одним махом вновь осушил бокал с вином.
Фаворитка одарила военачальника снисходительным взглядом.
— Все дело в Золотой Петле. Но Смотритель никогда не расскажет о таинственном ратушнике, даже если я перевешаю всех его писцов…
— Пыток не выдержит, стар, — философски изрек Сартр, вытягиваясь в удобном плетеном кресле. — К тому же, у него есть охранная императорская грамота.
В камине уютно потрескивали сухие поленья.
— Да, Смотритель стар, — повторила женщина, задумчиво глядя в огонь. — Поэтому он должен был назначить молодого преемника — ратушника. Того, кому доверил бы библиотечные списки, мастерскую, и главное — тайну Золотой Петли. Я знаю больше об этой ратуше, чем он может себе представить, чертов старикан. К сожалению, я не могу остаться здесь. Но у меня есть некоторые соображения…
— Да, и какие? — живо заинтересовался Сартр.
— Как ты знаешь, я доверю Смотрителю и его мастерам переписывать свои тексты. Но хочу, чтобы ты позволил выставить охрану вокруг — человек десять хватит. Чтобы не пропала ни одна рукопись, а мастера не смогли тайно скопировать ни одной строчки…
— Хорошо, я оставлю небольшой отряд для такого важного дела, — Сартр позволил себе ухмыльнуться.
— Но главного возьми посмышленнее… — продолжала леди Дэамор, проигнорировав скептичное замечание. — Чтобы приглядел за работой, за самими мастерами, а особенно — за Смотрителем и этим наглым Мариком. Юноша слишком дерзок, а значит — либо просто глуп, либо знает больше остальных.
Сартр призадумался.
— Серговский? — предположил он.
— Да, я думала именно о нем, — довольно улыбнулась фаворитка. — Он благороден, умен, образован.
— Мне казалось, что ты недолюбливаешь его, — заметил военачальник. — Он часто вмешивался, когда ты отбирала у эльфов их рукописи…
— Не отбирала, а изымала на благо государства, — холодно уточнила леди Дэамор. — Эдрик Серговский умен, но слишком честен. Из той редкой породы, что даже на войне не теряют веру в справедливость мира. Именно поэтому он прекрасно подойдет для этого, немного щекотливого дела.
— Только вряд ли он захочет променять кавалерийскую судьбу на роль надзирателя.
— Я слышала, он весьма охоч до загадок… Позови его, я расскажу ему все, что знаю о Золотой Петле.
…Мастерская располагалась в боковой комнате, войти в которую можно было только через главный зал библиотеки. Проходя этим утром мимо бронзовых песочных часов, Эдрик Серговский невольно замедлил шаг. То, что вчера при свете каминного огня поведала ему леди Дэамор, казалось сомнительным, похожим на сказку…
По клятвенным заверениям одного мастера, переплетчика, якобы проживавшего некогда в Эльфограде, в ратуше этого славного города имелось тайное хранилище, где были собраны все утерянные библиотеки мира… Тысячи копий подлинных книг, старательно переписанных и собранных по образцу — до буковки, до штриха, до мельчайшей детали. Переплетчик якобы участвовал в изготовлении нескольких книг из давно утраченной библиотеки, сожженной во время первой войны с эльфами. Он же и рассказал, что среди всех книжных мастеров Эльфограда Смотрителем избирается ратушник, которого посвящают в тайну Золотой Петли. А в особый отдел хранилища допускаются лишь избранные, достойные увидеть сокровища библиотеки.
Кое-что казалось особенно странным… Словоохотливый переплетчик утверждал, что из этой библиотеки нельзя вывести ни одну из книг. И даже если подобное удавалось, то за пределами города они все таинственно исчезали. Многие говорили, что весь секрет кроется в тех самых песочных часах, — якобы их тысячелетний дух надежно охраняет библиотечные сокровища.
За время, проведенное им на войне, Серговский видел множество хитрых машин и приспособлений, действие которых непосвященные называли волшебством, а люди опытные — наукой механикой. Поэтому в умных духов он не верил, а вот в хитрый человеческий разум и смекалку — еще как.
И в коварство леди Дэамор… Просто так эта женщина ничего не делала. Фаворитка желала вернуть себе высокое положение при дворе, — возможно, именно поэтому ее привлекала тайна Эльфограда. Несомненно, она знала больше о загадочной Золотой Петле, чем рассказала Серговскому, так что ему следовало делать собственные выводы.
Поэтому к часам стоило присмотреться.
* * *
…Мастерская заполнилась эльфами: Марик и еще два мастера сразу же углубились в чтение свитков и рукописей путешественницы, ворохом лежавших на большом столе, — некоторые сразу же передавались на столы к писцам.
Серговский отдал Смотрителю свиток с пожеланиями леди Дэамор по поводу заглавия и титульного листа, предисловия, порядка чередования текстов и иллюстраций по главам и рубрикам. А еще сообщил, что ровно через десять дней он лично должен вернуться к войску, но уже с готовой книгой. Старик сдержанно поблагодарил поручика за указания и, чтобы занять его время, предложил выбрать ему любую книгу для чтения. Серговский ответил, что не хочет отвлекать мастеров, поэтому после как-нибудь сам пройдется по главному залу.
Согласно пожеланию фаворитки оклад книги следовало сделать позолоченным, листы пергамена раскрасить в черный цвет, а все буквы выводить золотой краской. Ювелиры тоже получили весьма трудоемкое задание: изготовить на золотых и серебряных пластинах гравюры, украшенные замысловатыми рисунками в виде мифических птиц и зверей, фантастических цветов и старинных рун. Согласно заказу, все гравюры надлежало чередовать в строго определенном порядке, причем на каждой из гравюр каллиграфически выставлять инициалы самой леди Дэамор, скрытые за основным рисунком, что намного усложняло задачу. Кроме того, ювелирам доверили изготовление серебряных застежек-трилистников на кожаных ремешках. Получив работу, они тут же удалились в свою мастерскую, вход в которую тоже шел из главного зала. Серговский тотчас приставил к дверям ювелирной мастерской охрану из трех человек.
На столах уже развернули готовые пергамены черного цвета, и писцы приступили к работе: одни разлиновывали листы, другие, заточив перья, начинали копировать текст, третьи — посыпали готовые листы песком, просушивая только что нанесенные чернила.
Серговский заметил, что Марик взял один из свитков и прошел к свободному писчему столу, где были уже разложены инструменты для рисования: заостренные писала, перья, чернила, киноварь, черная, красная, золотая и серебряная краски, — наверное, юноша собирался заняться копированием какого-то рисунка.
Шло время, и напряжение среди мастеров, вызванное присутствием охраны и самого поручика, понемногу спадало: писцы громко перешептывались, советуясь между собой, или шли за разъяснениями к Смотрителю. Тот сам просматривал свитки леди Дэамор, назначал работу для каждого писца или рисовальщика, ходил меж столов, следя за исполнением и давая замечания. Серговский заметил, что при выборе того или иного свитка старик советовался только с двумя мастерами: одного из них, такого же седого, как Смотритель, звали Нестором, а младшего, коротко стриженого — Ником.
Вскоре Серговскому надоело слоняться без дела и, взяв наугад какую-то книгу с полки, он присел за пустующий стол.
В книге оказались старинные романтические баллады. Через некоторое время, утомившись от скучного чтения, поручик впал в легкую полудремоту. Тем не менее он не забывал иногда окидывать пристальным взором весь зал, неизменно заканчивая осмотр наблюдением за Мариком.
Вот юноша смешно выпятил губу, в очередной раз сдувая длинноватую челку, помассировал виски и вдруг поднял голову. Перекрестие взглядов длилось всего лишь миг — Марик не выдержал первым и все-таки отвел глаза, но Серговский успел заметить, что в глазах юноши промелькнул испуг.
А когда боятся — есть что скрывать. Недаром леди Дэамор просила проследить за ним… Возможно, юноша действительно не так прост, каким кажется.
Настало время обеда.
Серговского тоже пригласили в столовую, где за длинным столом уже расселись все мастера, включая Смотрителя.
Поручик дал себе волю, с удовольствием уплетая пшенную кашу с яблоками и ломти румяного ржаного хлеба, не забывая при этом прикладываться к кружке с душистым квасом. Он подметил, что Марик сел подальше от него, за другой конец стола.
Во второй половине дня Эдрик делал вид, что поглощен созерцанием труда некого Полидора Урбинского «Осмь книг об изобретателях вещей» — чудеснейшей книги, снабженной великолепными иллюстрациями, а на самом деле — продолжал следить за Мариком. Но тот работал настороженно, молча, не поднимая глаз, — кажется, над действительно сложной иллюстрацией.
На ночь Серговский выставил охрану — четверых воинов возле мастерских, двух — возле спального дома, где проживали мастера, и еще трех — возле главных дверей ратуши. Смотритель, Нестор, Марик, Ник, два ювелира, двое старших писцов, да и сам поручик, проживали на втором этаже ратуши, в небольших отдельных комнатах. Поручику пришло на ум, что если ратушник действительно существует, он наверняка должен проживать в ратуше. Круг подозреваемых сужался.
После назначения караулов Серговский пожелал Смотрителю и остальным мастерам спокойной ночи и сделал вид, что отправился спать.
…Далеко за полночь, при слабом свете решетчатого фонаря поручик тихо спустился вниз, в опустевший главный зал.
В часах ровной тонкой струйкой сыпался песок — казалось, ничто не способно нарушить его непрерывное движение.
Основа часов состояла из двух бронзовых подставок, соединенных между собой тремя столбами, украшенными фигурной резьбой. На тонких, прочных осях крепились две стеклянные емкости с песком. Внимательно изучив механизм, поручик сделал вывод, что часы все-таки иногда переворачивались, несмотря на равное количество песка в емкостях.
Исследовав всю площадку, Серговский приметил, что от возвышения тянулись едва видимые лучи, заканчивающиеся ямами — ровными прямоугольниками, как бы вдавленными в каменный пол. Возможно, это что-то символизировало или таков был декоративный рисунок. Поручик всмотрелся и разобрал над одним из углублений едва различимую при свете фонаря надпись: «Сборник наилучших поваренных рецептов».
Непонятно.
Следующий прямоугольник гласил: «Ювелирное дело».
Третий — содержал надпись на неизвестном Серговскому языке.
Внимательно осмотрев все имеющие прямоугольники, он нашел еще две надписи на родном ламинском: «Повести о военных лагерях» и «Златошвейное ремесло».
Скорее всего, это были названия книг.
— Часами интересуетесь?
Серговский так быстро развернулся, что чуть не пригасил фонарь. Перед ним стоял Марик, в простой рубахе, подпоясанной широким поясом, и штанах — своей рабочей одежде. Удивительно, как это поручик не заметил юношу раньше — тот вынырнул из-за шкафов, будто призрак.
— Вы не боитесь страшного духа, охраняющего часы? — равнодушно спросил Марик. — Убийцу… Вам не рассказывали о нем?
— Я не верю в духов, способных убивать, — ответил Эдрик.
— А я верю, — задумчиво сказал Марик и, шагнув на возвышение, приблизился вплотную к стеклу. — Дух, охраняющий эти часы, властвует над всем.
— Неужели? — скептически усмехнулся Серговский и тоже поднялся на возвышение. — Он так могуч?
— Всесилен. Опасен. Неумолим.
— Я не верю в духов, способных убивать, — повторил поручик. — Бояться надо людей.
— Поступки людей можно предугадать, — ответил на это Марик, наблюдая за движением песка. — А как поступит всесильный дух, наверное, неизвестно даже ему.
Зловещий шелест, производимый сыпавшимся песком, стал вызывать у Серговского глухое раздражение.
— Так вы предугадали, что я буду здесь? — спросил он, чувствуя, что нервничает.
— Конечно, — ответил Марик, не глядя на него. — Вы хотите отыскать легендарную Золотую Петлю, не так ли? — мастер хмыкнул. — Ваша госпожа не упустила бы такой возможности.
— Леди Дэамор мне не госпожа.
Марик медленно повернулся и глянул на него: в зрачках его глаз отразился огонек фонаря. Почему-то взгляд юного мастера вызвал у Серговского неясное чувство тревоги.
«Интересно, сколько ему? — подумал он, стремясь отогнать накатившее наваждение. — По виду — подросток совсем, ребенок еще… Разве такому можно доверить важную тайну?»
— Скажите, а вы давно служите в мастерской? — неожиданно спросил у него Серговский.
— Давно. Можно сказать, с самого рождения.
— И вам разрешен вход в особый отдел? — продолжал спрашивать воин. — Вам доверяют особые поручения, секреты?
Марик снова перевел взгляд на часы.
— Уже три часа ночи. Идите спать, уважаемый воин.
* * *
На следующий день, несмотря на ночное приключение, Серговский чувствовал себя довольно бодро. Марик не обращал на него внимания, ни словом не обмолвившись о ночном разговоре, — занимался очередными иллюстрациями.
Смотритель сам подошел к Серговскому и спросил, не желает ли почтенный воин что-нибудь почитать?
— Да, пожалуй, — ответил тот, — есть ли у вас «Повести о военных лагерях»? К сожалению, автора не помню.
— Да, у нас есть такая книга.
Смотритель, если и был удивлен, то не подал виду. Он ушел и через некоторое время вернулся с небольшим, но очень толстым томом, похожим на увесистый кирпич.
— Хороший выбор, — обратился он к Серговскому. — Эта книга содержит описания баталий самого…
Внезапно речь его прервал громкий возглас. Один из мастеров, Ник, дул на пальцы изо всех сил, словно обжегся. Смотритель быстро пошел к нему, но Марик опередил его:
— Что случилось? — он попытался осмотреть руку Ника, но тот мотнул головой:
— Рукопись… та красная, с золотом, — он указал на свиток, валяющийся на полу.
Смотритель аккуратно поднял с пола странный свиток с печатью, зажав его между писалами.
Вначале он долго рассматривал печать. За это время Ник успел рассказать остальным, что рукопись вдруг ужалила его.
Наконец Смотритель подозвал Марика и что-то шепнул тому на ухо.
— Все в порядке, — успокоил он мастеров. — Простая защитная магия.
Ник чувствовал себя хорошо, и мастера вернулись к прерванной работе.
Серговский намерился требовать подробностей, но Смотритель сам подошел к нему.
— Позвольте переговорить с вами, уважаемый воин.
Они втроем вышли в главный зал, медленно прошли вдоль одного из длинных книжных шкафов к песочным часам.
— Здесь нас никто не услышит, — произнес Смотритель.
— Вы знали о магическом свитке? — напрямую спросил поручика Марик.
— Нет, — раздраженно ответил тот. — Я вообще не слышал о свитках, способных жалить.
— Но это предназначено вам, — Смотритель шагнул к Серговскому, протягивая ему красно-золотую рукопись.
— Вы хотите проверить на мне действие свитка? — хмуро поинтересовался поручик.
— На печати стоит подпись леди Дэамор. Она сообщает, что эта бумага лично для вас. Только вы можете развернуть ее и прочитать, что там написано.
Серговский не без опасения принял странную рукопись и быстро сорвал печать. Свиток и не собирался его жалить.
«Все, что ниже указано, подлежит немедленному исполнению. Сартр»
Поручик внутренне подобрался — приказ главнокомандующего.
«…Как только Книга будет изготовлена, прикажи каждому мастеру, участвовавшему в работе, расписаться на последней странице. А после — приложи к ней внизу вислую печать с этого свитка…»
— Нехорошие вести? — вежливо поинтересовался Смотритель, следя за выражением его лица.
Серговский рассеяно помотал головой.
«…Но сам не спеши ставить подпись, если хочешь дожить до старости, поручик».
Его сердце пробрал ледяной холод, а спина, наоборот, покрылась липким потом.
«В этих свитках искусно спрятано хитроумное заклинание… По букве на странице, по слову в главе, по знаку в рисунке. Лишь только приложить печать — и через еще непросохшие подписи мастеров начнут тянуться их жизненные силы… Пока не войдут до остатка. Книга впитает в себя все их мысли и знания, все потаенные сведения… И тогда нам раскроется их главная тайна…»
Серговский убивал людей. Многих… Но это было на войне, в пылу битвы, посреди кровавого поля. Будучи от природы честен, он никогда не действовал исподтишка, предпочитая смотреть злу в глаза. Леди Дэамор все хитро рассчитала: приказ шел от Сартра — его непосредственного начальника, и Серговский не смел ослушаться. Святой долг каждого воина — подчиняться своему командиру. Вот почему леди Дэамор намеренно сообщила приказ о страшном убийстве письмом, зная, что поручик нашел бы предлог, чтобы отказаться от столь подлого дела. Можно было бы убедить Сартра, что поручик будет более полезен в лагере. Но Серговский любил хитроумные дела, связанные с древними эльфийскими тайнами, и согласился. Да, леди Дэамор нашла ему способ отомстить за то, что он слишком часто вмешивался в ее дела.
— Кажется, ваша госпожа задумала что-то недоброе, не так ли? — с легким презрением спросил Марик.
Серговский вздрогнул. Но уже в следующий миг лицо поручика приняло каменное выражение:
— С чего вы взяли, милейший?
— Приходите через три дня, когда взойдет новая луна… — продолжил, как ни в чем не бывало, юный мастер. — В полночь, к часам. И возьмите эту вашу книгу, — он указал на объемистый томик, который Серговский продолжал держать под мышкой.
Тем временем, работа быстро продвигалась: гора свитков на столе значительно уменьшилась. Серговский подметил, что самые замысловатые иллюстрации, диковинные вензеля и заглавные буквы исполнял Марик, — кажется, он по праву считался опытным рисовальщиком. Даже ювелир согласовывал с ним какие-то детали, трудясь над особо сложной фигурой рисунка.
Спорилось дело и с переплетом: часть гравюрных пластин уже была готова, а ювелиры завершали изготовление застежек в виде трилистников, украшенных хитромудрой вязью. Листы пергамена, разнообразные краски, в том числе — редких цветов, перья и чернила поставлялись в мастерскую вовремя. Писцы неустанно выводили строчки безукоризненным каллиграфическим почерком, иллюстраторы точно и быстро копировали сложные рисунки, схемы и чертежи. Вскоре позвали фальцевальщиков: они сгибали нарезанные листы в тетради и формировали их в книжные блоки.
Но эта чудесная книга была насквозь пропитана ядом, словно красивое червивое яблоко. Серговский знал, что леди Дэамор, как и многим высокопоставленным особам при дворе, ведомы некоторые магические приемы и заклинания, но сотворить такое! Воспользоваться доверчивостью эльфов… Мастера вкладывали душу в свою работу, в каждый лист, в каждую буковку, в каждый завиток рисунка, но никто из них не предполагал, что эта книга на самом деле собиралась забрать их жизненную силу. Убить их. Поставив подпись, мастера подпишут себе смертный приговор.
— И все из-за какой-то книжной тайны… — бормотал поручик, когда знал, что его не слышат. — Из-за Золотой Петли…
* * *
Три дня пролетели незаметно, и Серговский успел изучить «Повести о военных лагерях» вдоль и поперек, но ничего подозрительного в тексте не обнаружил. Никакого намека на связь с таинственным прямоугольником на полу.
В назначенную полночь, когда на небе засиял молодой месяц, он осторожно выскользнул вниз.
Возле часов никого не было.
Серговский в нерешительности переступил с ноги на ногу.
Что-то было не так.
Слишком тихо…
— Песок.
Марик появился неожиданно, как всегда. Взгляд его был устремлен на часы.
И тогда Серговский понял, что не слышит привычного шелеста.
Песок вообще пропал из часов: верхняя и нижняя емкости оказались совершенно пусты.
— Часы предупреждают нас об опасности, — раздался голос Смотрителя.
Серговский нервно оглянулся — по проходу шел старик и трое мастеров за ним. Все они были одеты в длинные белые мантии с капюшонами, — поручик смог узнать лишь Нестора, лицо которого было открыто.
— Принеси нужные книги и разложи по тайникам, — обратился Смотритель к Марику.
Тот кивнул и быстро ушел, растворившись в темноте между книжными шкафами.
Все молчали, очевидно, ожидая Марика. Серговский воспользовался этим временем, чтобы приглядеться к Смотрителю.
Надо сказать, тот выглядел неважно: как будто постарел на десять лет, а то и на двадцать… Казалось, морщины еще сильнее прорезали его сухую пергаментную кожу, а под глазами залегли глубокие тени.
— Так значит, эти часы и есть ваша знаменитая тайна, Золотая Петля? — поинтересовался Серговский, стараясь сохранять спокойное выражение на лице, словно его каждый вечер приглашали на таинственные сборища.
— Не совсем, — ответил Смотритель. — Часы — лишь ключ.
Между тем Марик сновал туда-сюда по проходам: каждый раз он приносил какую-то книгу, приближался к определенному лучу и осторожно вкладывал свою ношу в прямоугольное углубление.
«Ну, конечно, — ошеломленно подумал Серговский, — следовало просто вложить книги в соответствующие ямки…»
— Будем надеяться, что часы разрешат вам пройти по Золотой Петле.
И Смотритель кивнул Нестору, очевидно, давая сигнал начинать. Нестор и двое мастеров, лицо которых по-прежнему скрывали капюшоны, подошли к часам с разных сторон, взялись за оси и, после некоторых усилий, перевернули опустевшие емкости.
— Осталась ваша книга, — перед поручиком вновь оказался Марик. В его больших черных глазах блеснули лукавые огоньки. — Сами положите на место, — он указал на пустующий прямоугольник.
Серговский без колебаний исполнил его просьбу.
— Стойте здесь, возле своего луча.
И поручик застыл, не смея даже пошевельнуться.
Прошла минута, другая, но ничего не происходило.
Серговский не выдержал и окинул всех мастеров настороженным взглядом: а вдруг те устроили ему розыгрыш, догадавшись о его тайной миссии? Но те молча стояли рядом, словно превратились в каменные изваяния.
Неожиданно бронзовые оси натужно скрипнули, основание дрогнуло, и стеклянные емкости начали вращение.
Серговский изумленно наблюдал, как часы все более убыстряют вращение, переходя с одной бронзовой оси на другую, и вскоре почувствовал, что от этого мельтешения у него сильно кружится голова, а перед глазами идут разноцветные пятна.
Но вот часы начали сдерживать бег: вращение замедлилось, стекло емкостей мелко задрожало и — окончательно остановилось.
Честно говоря, Серговский ждал, что вот сейчас откроется потайной ход, лестница под основанием, ведущая в подземелье. Или даже книжные шкафы раздвинутся, открывая проход в то самое тайное хранилище. Но все осталось как раньше, без изменений, разве что в часах по-прежнему отсутствовал золотой песок.
Серговский решил обратиться за разъяснениями к Смотрителю, но обнаружил, что стоит возле часов совершенно один. Потоптавшись какое-то время в нерешительности, он пошел наугад по одному из проходов, который вроде бы выводил к лестнице на второй этаж. Конечно же, поручик намеревался разыскать пропавших мастеров. Он злился, что его так провели, и жаждал отмщения.
Вскоре Серговский уяснил, что шкаф, вдоль которого он шел, стал намного длиннее. Он убыстрил шаг, пытаясь рассмотреть, что же там впереди. И где же та чертова лестница, ведущая на второй этаж…
Но далеко впереди чернела пустота. И тогда, не выдержав, поручик побежал.
Книжные полки растянулись в сотни метров. Серговский бежал долго, подгоняемый страхом, но вскоре начал выбиваться из сил. И вот когда он был готов поддаться давно не испытуемой панике, то увидел, как далеко впереди что-то ярко засверкало.
Издав радостный всхлип, поручик прибавил скорость.
Это были все те же часы: за стеклом вновь тонкой шелестящей струйкой тек золотой песок.
— Позвольте представить вам Время — великого духа, властителя часов, оберегающего наше тайное хранилище, — торжественно произнес Смотритель, медленно приближаясь к Серговскому.
— Но я же удалялся от часов, — воскликнул тот, все еще тяжело дыша. — А получилось — вновь приблизился!
— Теперь вы понимаете, что вначале необходимо кое-чему обучиться, — сказал на это Смотритель. — Вы прошли по той самой Золотой Петле, которую так жаждали найти: кто бы ни двигался по ней — простой человек, великий ли колдун, он опять придет на то же место, с которого начал.
— Но какой в этом смысл?! Что за странная петля?
— По таким петлям движется Время, прямо перетекая из прошлого в настоящее, из настоящего — в будущее и — опять в прошлое…
— В прошлое нельзя вернуться, как же так? — изумился Серговский. Он уже отдышался и любопытство исследователя вновь взяло верх.
— Чтобы попасть из точки «А» в точку «Б», — мягко начал Смотритель, вытаскивая из-за пазухи чистый лист и маленький грифельный огрызок, — надо точку «А» сделать точкой «Б».
Старик присел на колени, развернул бумагу на полу и нарисовал на ней две жирные точки, пометив их «А (прошлое)» и «Б (настоящее)».
Серговский удивленно наблюдал за его действиями.
— А вот и петля. — Смотритель резко согнул лист, соединив точку «А» с точкой «Б».
— А теперь, — продолжил дивные речи старик, — нарисуем точку «В», наше «будущее», и еще раз согнем лист… Видите, все три точки соединены вместе. Прошлое стало настоящим, настоящее — будущим, а будущее — прошлым. С помощью этой петли можно переместиться куда угодно.
Серговский понял. Как понял и то, что за владение таким секретом леди Дэамор отдала бы все, чем только владела.
— И зачем вы мне это рассказали? — недобро сощурился он.
— Потому что вы должны были узнать об этом, молодой человек, — сухо ответил Смотритель. — Я ведаю, как управлять Временем, как ходить по петлям его многочисленных коридоров. Мне известно, что произойдет в будущем, ведь я бывал там. Бывал и в прошлом, спасая редкие экземпляры книг… Да-да, именно так мы пополняем наше тайное хранилище: Древнеэльфийская библиотека восстановлена нашими мастерами почти полностью. Но за такие секреты приходится платить, — неторопливо продолжил Смотритель. — Каждое путешествие по Золотой Петле отнимает несколько лет жизни… Вы бы очень удивились, узнав, сколько мне на самом деле. Но сейчас прошу вас запомнить главное: зная о будущем, легко предугадать настоящее и, само собой, прошлое. Понимаете?
— Не совсем…
— Вы только что ушли от часов и вновь вернулись к ним, хотя думали, что удаляетесь от них… Так вот: я хотел бы, чтобы вы постарались избрать правильный путь, несмотря на то, что должны исполнить на самом деле. Но решение будет зависеть только от вас.
И Серговский его понял.
* * *
…Великий день, когда все работы были полностью завершены, настал. Готовую книгу водрузили на небольшой постамент, раскрыв на последней странице. Серговский встал рядом, за его спиной столпились все его воины, а мастера приготовились внимать его слову.
— Леди Дэамор просит поставить подписи всех мастеров, участвовавших в создании этой книги, — Серговский говорил и будто слышал свой голос со стороны — чужой, далекий, равнодушный. — Я приложу печать, и работу можно будет считать завершенной.
Один за другим мастера торжественно подходили к книге, трепетно целовали край листа по старому обычаю. После обмакивали перо в чернила и выводили свои инициалы безупречным каллиграфическим шрифтом.
Завершал процессию Марик.
— Наверное, часы Эльфограда в первый раз ошиблись, — неожиданно произнес он. — Первый раз они выбрали не того.
— Прошу, — Серговский протянул ему перо.
— Хорошо, — на губах Марика заиграла холодная, презрительная улыбка. — Я подпишу, не беспокойся, воин.
Юный мастер взял перо и залихватски расписался.
Вот и все, приказание исполнено. Пора собираться в дорогу — возвращаться в лагерь.
Серговский осторожно поднял книгу и вдруг сильно прижал ее к груди.
Нет большего позора, чем ослушаться своего командира. Как человек военный, Серговский отлично это понимал. Как понимал, что тайна эльфоградских часов вернет леди Дэамор ее прежнее положение при дворе. Шутка ли — распоряжаться самим временем! Император достойно наградит за такой подарок.
— Вы не хотите сказать что-либо на прощание? — неожиданно обратился к нему Смотритель.
Серговский подавил судорожный вздох.
— Огня! — хрипло выкрикнул он.
…Собравшись полукругом, мастера стояли и смотрели, как листы великолепной, диковинной книги превращаются в груду пепла, как начинает плавиться чудесный переплет…
— Вы приняли правильное решение, — рядом оказался Марик. Его глаза смотрели непривычно тепло, понимающе.
— Не уверен, что это решение понравится нашему главнокомандующему, — невесело усмехнулся Серговский.
— Не беспокойтесь об этом, — сказал Смотритель, услыхавший эти слова, — она не причинит вам вреда, я уверен… — и добавил загадочно:
— Око за око, зуб за зуб.
— Не понимаю…