Открылись двери зала, и появился пристав.
– Ну как, присяжные уже вынесли вердикт? – спросил у него Астер.
– Нет, решение еще не вынесли. Но попросили судью кое о чем.
– О чем?
– Дать им возможность ознакомиться с восемнадцатым разделом кодекса начиная с части тысяча сто одиннадцать.
Глава 40
Сходив к торговому автомату, Ярдли купила две банки диетической «Кока-колы» и вернулась с ними в зал. Ривер сидела на том же самом месте. Она не выглядела ни разгневанной, ни сбитой с толку… просто уставшей. Уставшей и не желающей больше ни о чем думать.
Протянув ей банку, Ярдли села рядом и тихо открыла свою, чтобы пристав не услышал и не попросил их выйти из зала. Отпила глоток. Однако Ривер лишь медленно крутила банку в руках.
– Сколько времени это займет?
– Недолго, – сказала Ярдли. – Большое жюри не решает вопрос о виновности или невиновности, поэтому по умолчанию дело всегда передается в суд. Так что уже совсем скоро.
– Что будет с Закари после того, как его отдадут под суд?
– Ему официально предъявят обвинения, после чего адвокат получит возможность ознакомиться со всеми материалами дела. Ты сможешь встретиться с ним и получить ответы на все свои вопросы. Однако тут есть одна тонкость, поскольку ты являешься одной из жертв. Возможно, тебе понадобится адвокат, чтобы представлять твои интересы на процессе.
– Я должна буду давать показания против Майкла?
– Да. Официально вы не женаты, поэтому привилегии супруги у тебя нет. Можно будет попытаться отказаться от этого, если ты сможешь доказать, что давать показания тебе будет крайне болезненно. Но, если честно, ты на это пойдешь?
Подняв взгляд, Ривер проследила, как Закари снова ввели в зал и усадили на место обвиняемого.
– Джесс, ну как я смогу? Как я смогу стоять там и давать показания против мужчины, за которого собиралась выйти замуж?
– Я тоже не знала, давать ли мне на суде показания против Эдди, – Ярдли покачала головой. – У меня было больше времени приготовиться к этому, чем у тебя, но я долго не могла решиться.
– И как ты поступила?
– Я подумала о своей девочке. Необходимо было выбрать, что она должна узнать впоследствии. Хочу ли я, чтобы она увидела, что я осталась верной ее отцу, даже несмотря на то что он оказался чудовищем, что я не пожелала предавать семью? Или же хочу показать ей, что правосудие применимо ко всем без исключения? Я решила дать показания. Для меня это, пожалуй, стало самым болезненным в жизни, но я знаю, что, если б тогда этого не сделала, сейчас сожалела бы об этом.
Ривер покачала головой, в глазах у нее блеснули слезы, прежде чем она закрыла их и сделала глубокий вдох.
– Не могу поверить в то, что это происходит на самом деле. Все время кажется, что я вот-вот проснусь, но этого не происходит.
– Энджи…
– Встать, суд идет, – объявил пристав. – Заседание федерального окружного суда штата Невада продолжается.
Маклейн занял свое место. Джекс и двое его помощников находились в зале, однако Астера сюда не пустили. Закари выглядел смертельно напуганным. Ярдли обратила внимание на то, как трясутся под столом его руки.
– Насколько я понимаю, большое жюри приняло решение?
Старшина присяжных встал и сказал:
– Да, ваша честь, мы приняли решение.
– И что вы скажете?
– По пунктам с первого по четырнадцатый мы не нашли достаточных оснований для предъявления обвинений. По пунктам с пятнадцатого по двадцать второй мы нашли основания для предъявления обвинений. По пунктам двадцать три и двадцать четыре мы также не нашли достаточных оснований для предъявления обвинений.
Ярдли не сомневалась, что, если б в зале, кроме них с Ривер, присутствовали и другие люди, поднялся бы общий шум. Пункты с первого по четырнадцатый были убийством, покушением на убийство, похищением и другими связанными с этим обвинениями. Большое жюри не посчитало возможным предъявить Закари наиболее серьезные обвинения, ограничившись горсткой менее значительных.
– Ваша честь, – встав, сказал Джекс, – все это является прямым следствием махинаций, совершенных мистером Астером в ходе заседания. Я прошу вас созвать другое жюри и запретить мистеру Астеру давать показания.
– Мистер Джекс, когда я попросил вас назвать пункт положения о предварительном расследовании, административное правило или прецедент, на основании которых я мог бы запретить мистеру Астеру давать показания, вы сказали, что навскидку не можете ничего предложить. В дальнейшем у вас было время что-либо найти, но, насколько я понимаю, вы так ничего и не придумали.
– Мы обязательно что-нибудь найдем, ваша честь, но это не имеет значения, поскольку этих присяжных уже нельзя считать беспристрастными. Я хотел бы спросить у них, на каких основаниях они не посчитали нужным предъявить обвинения по всем этим пунктам.
– Присяжные не зря обсуждают дело и принимают свое решение без нашего присутствия, мистер Джекс, и вместе с неприкосновенностью отношений клиента и его защитника конфиденциальность процесса принятия решения присяжными является краеугольным камнем нашей системы правосудия. Я не позволю вам расспрашивать присяжных о мотивах, по которым они приняли именно такое решение. А теперь, пристав, будьте добры, попросите старшину присяжных подписать решение и отдайте его секретарю для приобщения к материалам дела. – Судья Маклейн повернулся к Закари. – Мистер Закари, второго июля вы предстанете перед судьей Харди по вопросу о мере пресечения. Сейчас я отказываю в выпуске под залог, но сделаю примечание, что мистер Астер является вашим представителем, и он обратится с прошением к судье Харди.
– Спасибо.
– Так, переходим к рассмотрению следующего дела…
* * *
В коридоре Джекс возбужденно разговаривал по телефону, вне всякого сомнения, с Лью. Средства массовой информации, и в первую очередь Джуд Чанс с его армией осведомителей во всех судах штата, быстро проведают о том, что судья отказался предъявлять обвинения в убийстве и похищении, и через час это будет во всех выпусках новостей.
Закончив разговор по телефону, Джекс повернулся к Ярдли.
– Считаю, мы должны подать апелляцию.
– На каком основании?
– Что это была полная чушь.
– Нельзя подавать апелляцию на то, Кайл, что большое жюри решило не предъявлять некоторые обвинения. Я предупреждала вас о том, что так будет.
– Тогда мы просто закроем дело, а затем предъявим новые.
– Это можно будет сделать, только если появятся какие-либо свежие улики. Какие-то статьи все-таки остались, так что вы можете просить меру пресечения в виде ареста. Довольствуйтесь этим.
– И что дальше? – рявкнул Джекс. – Допустить, чтобы этому мерзавцу сошло с рук убийство?
– Не повышайте на меня голос.
– Полный бред, – покачав головой, пробормотал Джекс.
Шагнув к нему ближе, Ярдли позаботилась о том, чтобы он смотрел ей в глаза.
– Это не чушь. Присяжные выполнили свою работу. Они тут ни при чем, это ваша с Роем вина. И, кстати, я по-прежнему не уверена в том, что это дело должно находиться в федеральной юрисдикции. И Астер на этом основании отшвырнет даже те обвинения, что есть.
Из-за угла появился Астер, и Джекс увидел его.
– Вы провернули очень подлую махинацию. Не думайте, что я это забуду. И когда это закончится, возможно, придется доложить о вас коллегии адвокатов. Будьте уверены, я переговорю в федеральной прокуратуре со всеми, и посмотрим, будут ли вам после этого от нас какие-либо хорошие предложения.
Улыбнувшись, Астер спокойно произнес:
– Примите успокоительное, мистер Джекс. Вам вредно сильно волноваться. – Он повернулся к Ярдли. – Я тебя провожу.
Когда они отошли от Джекса и приблизились к лифтам, Джессика спросила:
– Знаешь, что теперь этим делом займется прокуратура округа, так?
– Я на это и рассчитывал, – Астер пожал плечами. – Но прокуратура округа – не федералы. Тут я что-нибудь придумаю.
– На что ты рассчитываешь?
– Все зависит от того, насколько прочное это дело, но, если оно и впрямь такое прочное, каким его представляет «Сан», я посоветую Закари признать себя виновным в непредумышленном убийстве.
– И не надейся, что прокуратура согласится на непредумышленное.
– Как знать…
При мысли о том, что Закари пойдет под суд по более легкой статье, Ярдли напряглась. В этом случае он сможет получить всего пять лет. Что будет с Энджи, когда он выйдет за свободу? Попытается ли он довести до конца начатое?
Когда они вышли на улицу, Астер надел темные очки и спросил:
– Пообедаем?
– Сегодня не могу. Давай как-нибудь потом?
– Ага. И мое предложение в силе. Если захочешь переметнуться на другую сторону, мы с Лили с радостью тебя примем.
– Подумаю.
Он пересек улицу, Ярдли проводила его взглядом. При мысли о том, как обернулось дело, она ощутила раздражение. Предупреждала ведь Лью и Джекса, что все произойдет именно так, но они не пожелали слушать. Если б Закари защищал слабый адвокат, большое жюри предъявило бы ему обвинение, однако Астер переиграл своих оппонентов. Вероятно, переиграет и прокуратуру округа. Победа в таком громком деле, пользующемся вниманием средств массовой информации, изменит жизнь Астера. Ему больше не придется бегать за клиентами. Поэтому он приложит все свои силы, вплоть до последней кровинки, а у назначенного случайным образом прокурора такой мотивации не будет. Иногда исход дела определяется лишь тем, какая сторона больше стремится победить.
* * *
Ярдли сидела дома на диване и смотрела телевизор, когда позвонил Болдуин.
– Это правда? – спросил он.
– Правда.
– И что они собираются делать?
– Дело будет вести или прокуратура штата, или окружная прокуратура. Слишком громкое. Для пресс-секретаря федеральной прокуратуры это уже сущий кошмар, и, если местной прокуратуре удастся добиться обвинения там, где не удалось федералам, это станет большим ударом.
Болдуин шумно выдохнул.
– Как такое произошло, черт побери?
– Прокуратура действовала неряшливо, а защитник Закари свое дело знает.
У Ярдли запищал телефон, сообщая о параллельном вызове. Номер она не узнала.
– Подожди минуточку. – Ярдли переключила линии. – Джессика слушает.
– Это Бри Джонсон.
Ярдли не сразу сообразила, кто это, но затем вспомнила, что это одна из прокуроров округа Кларк, вместе с которой она уже вела пару дел.
– Ваш номер мне дал Рой Лью. Он сказал, что вы не будете возражать.
– Всё в порядке. Что там у вас?
– Разумеется, вы в курсе того, что произошло в деле Палача Багряного озера.
– Да, в курсе.
– Натан в ужасе. Я так понимаю, генеральный прокурор позвонил Рою и наорал на него, тот в свою очередь наорал на прокурора штата, а он наорал на Натана… В общем, не знаю. Весь день все орали и тыкали друг в друга пальцем. Полагаю, провал обвинения показали во всех выпусках новостей.
– Могу предположить.
– Так вот, насколько я понимаю, на федеральном уровне дело собираются закрыть и спустить всё нам, и ваша почтенная слуга вытянула короткую соломинку. В общем, как насчет того, если мы с Натаном сейчас заедем к вам? Много времени не отнимем.
– С какой целью?
– Лучше поговорить при встрече.
Джонсон могла бы пригласить Ярдли к себе в кабинет, но вместо этого она предложила приехать к ней домой. Уютное место. Где Ярдли с большей вероятностью согласится оказать услугу.
Джессика назвала адрес, и Джонсон ответила, что они скоро приедут.
Закончив разговор, Ярдли выключила телевизор и улеглась на диване, уставившись в потолок. Температура, когда она смотрела в последний раз, поднялась до ста семи градусов по Фаренгейту
[37]. По затылку струился пот.
Переодевшись в спортивные брюки и футболку, Ярдли приготовила себе фруктовый коктейль. Она медленно потягивала его на кухне, когда раздался стук в дверь. На пороге стояли Бри Джонсон и Натан Соллс, прокурор округа Кларк. Ярдли пригласила их в дом. Они сели на диван, а она устроилась в кресле напротив.
Соллс получил место окружного прокурора всего пару лет назад, после того как предыдущий прокурор, шедший на переизбрание, был уличен в финансовых злоупотреблениях. Независимый в своих взглядах, привыкший говорить прямо, выпускающий во двор своего дома коров, Соллс всегда казался Ярдли фермером, лишь по какой-то случайности надевающим костюм и появляющимся на телевидении в передачах, посвященных закону.
– Какой у вас хороший дом! – заметила Джонсон.
– Спасибо. Но мы скоро переезжаем. В Санта-Бониту.
– Рой говорил. Если честно, я удивлена тем, что вы выходите в отставку. Мне всегда казалось, что у вас это на всю жизнь.
– Наверное, просто захотелось чего-нибудь нового.
Кивнув, Джонсон обвела взглядом гостиную. Ярдли не стала вешать картины, ограничившись восточными гравюрами и декоративными курительницами для благовоний.
– Вероятно, вы догадались, почему мы здесь.
– Есть кое-какие мысли.
– Джессика, я перейду прямо к делу, потому что не люблю терять время напрасно, – сказал Соллс. – Я считаю, что вам следует прийти к нам в прокуратуру в качестве специального прокурора и взять это дело.
Ярдли предвидела подобную просьбу. Для Соллса это был беспроигрышный вариант. Если она выиграет дело, все лавры достанутся окружной прокуратуре. Если же проиграет, всегда можно будет сказать, что они не виноваты и процесс запорола федеральный прокурор.
– Натан, почему вы думаете, что я соглашусь?
– Потому что, как мне кажется, это дело вам не безразлично, а Рой, полагаю, не поручил его вам.
– С чего вы это взяли?
Соллс подался вперед, облокачиваясь о колени.
– Я давно знаю Роя. И знаю, как он мыслит.
– Только из того, что дело мне не безразлично, еще не следует, что я им займусь. Уверена, Бри прекрасно справится со своей работой.
– Не сомневаюсь, и все-таки, на мой взгляд, для этого конкретного дела вы подходите гораздо больше.
Ярдли сложила руки на коленях.
– Что все это означает? До сих пор мы с вами разговаривали только по телефону, и вдруг вы пожелали приехать ко мне домой… Почему такое сильное давление?
– Просто хочу добиться того, чтобы доброго доктора признали виновным, – Соллс пожал плечами, – и вы, на мой взгляд, сделаете это лучше всех.
– И, разумеется, если я проиграю, вы во всех новостях скажете, что я федеральный прокурор, а не прокурор штата, я забрала дело себе и все испортила, так?
Шумно выдохнув, Соллс откинулся назад, разглаживая галстук.
– Мы говорили с Роем и генеральным прокурором. Он хочет, чтобы делом занимался кто-нибудь из федеральной прокуратуры, по крайней мере косвенно, чтобы провал на большом жюри не выглядел таким безнадежным. Если федеральный прокурор, даже только что вышедший в отставку, примет участие в деле и приговор будет обвинительным, они смогут сказать, что сделали свое дело и виновный получил по заслугам – или какой там еще бред они наплетут.
– А что получите вы?
Соллс смущенно кашлянул.
– Это дело получило широкую огласку, и многие наверху недовольны тем, как оно проходит. Если мы добьемся обвинительного приговора, я получу поддержку на следующих выборах.
– Генеральный прокурор поддержит вас, если вы выиграете это дело? – Ярдли усмехнулась. – Я так полагала, вам предложат что-нибудь получше. А генпрокурор, возможно, поддержит вас в любом случае.
– Может быть, поддержит, а может быть, и нет, – Соллс покачал головой. – Для меня большим подспорьем станет поддержка прокурора штата Невада. У него большое влияние. К его слову прислушиваются.
– Натан, для меня прокуратура – это не набирание политических очков.
– Послушайте, я мог бы соврать и сказать, что Бри слишком загружена работой и не сможет взяться за это дело или какую-нибудь другую чушь. Я этого не сделал. К тому же все мы понимаем, что вы подходите для этого дела лучше всех.
Устремив взгляд в окно, Ярдли задумалась.
– Мне нужно подумать.
– Ну, это лучше, чем категорический отказ. Но только не тяните. Мне бы хотелось, чтобы вы были на пресс-конференции, на которой мы объявим, что берем это дело себе. Она будет завтра.
– К этому времени я дам ответ.
Глава 41
Когда секретарша в приемной федеральной прокуратуры сообщила Астеру, что предварительные материалы еще не готовы, тот обратился к помощнику прокурора, ответившему то же самое. Тогда адвокат пошел на обман и сказал, что Кайл Джекс попросил его забрать все материалы дела как можно скорее. Хотя ему пришлось ждать, пока снимут копии со всех фотографий, видеозаписей, протоколов и результатов анализов, из здания он вышел с пачкой бумаг толщиной с добрый роман.
Вернувшись к себе в офис, Астер снял со всех документов копии и положил один комплект на стол Риччи. После чего сел и стал читать.
После первого прочтения дело показалось ему прочным. Болдуин и Гаррет писали убедительно, и собранные ими улики против Закари были добыты на основании абсолютно законного ордера на обыск – следователи поступили в высшей степени осторожно, ограничившись обыском одного гаража, не заглянув в дом. Одних только бинтов, рицина и шприцев было бы достаточно для возведения непреодолимых для защиты препятствий. Не говоря про копии картин. Единственной существенной ошибкой было оформление: дело должно было быть передано в суд штата, поскольку пока что основания для рассмотрения его федеральным судом были неубедительны, и Астер не сдержал улыбку, представив себе, какое раздражение должен сейчас испытывать Кайл Джекс.
Однако при повторном изучении стали проступать крупные просчеты. Достав маркер, Астер выделил все, что могло иметь хоть какое-то отношение к защите. В деле об убийстве существует всего два способа склонить мнение присяжных на свою сторону: представить жертву чудовищем, получившим по заслугам, или указать пальцем на кого-то другого.
Через какое-то время в кабинет вошла Риччи с кипой бумаг, которые оставил ей Астер.
– Любопытное дело, – рухнув на диван, сказала она.
– Болдуин составляет очень хорошие отчеты. Гаррет тоже неплох, но он обходит стороной многие детали. По-моему, он просто ленив.
– И еще он четырежды допустил ошибку в слове «ресторан». Не знаю почему, но меня это просто взбесило.
– Всему виной твой филологический диплом. Итак, первые впечатления?
– Виновен.
– Ты серьезно?
Риччи откинула голову на спинку дивана, уставившись в потолок.
– Не согласен?
– Не знаю. Начнем с того, что Закари умен. Он должен был понимать, что если убьет свою подругу и любовницу, то полиция присмотрится к нему в первую очередь.
– Юристы, врачи, ученые – они убивают своих жен и подруг, как и все остальные люди, Дилан.
– Знаю, но Закари не произвел на меня впечатления человека порывистого. Не обратила внимания на раковину у него в камере? Зубная щетка, мыльница и тюбик с зубной пастой уложены в ровный ряд, вся одежда аккуратно сложена. Мне кажется, у него обсессивно-компульсивное расстройство, а ударять свою возлюбленную по затылку, когда та выходит из торгового центра, это просто жутко неаккуратно.
– Зато рицин – это тонко. Инъекция в глазное яблоко или в язык яда, обнаружить который практически невозможно, а перед этим омовение жертв и состригание им волос и ногтей? По-моему, стопроцентно указывает на врача.
– Или на человека, изображающего, что это дело рук врача.
– Дилан, ну же! – Риччи фыркнула. – Мы с тобой уже давно занимаемся этим ремеслом и знаем, что так людей не подставляют.
– А может быть, подставляют, но просто мы еще не сталкивались с подобными делами? Или некоторых людей подставляют так чисто, что даже их адвокаты не верят им, когда они говорят о своей невиновности? Сама подумай. Токсикологи из лаборатории штата и Министерства национальной безопасности сказали, что Палач ошибся с дозой и ввел Энджеле Ривер слишком мало рицина, так? Так вот, кто, как не врач, знает, что для степени воздействия яда масса тела имеет большое значение? А уж ее возлюбленный должен был знать, сколько она весит, и ввел бы ей больше, чем Кейти Фарр.
– Ты сам сказал, что у Закари, на твой взгляд, классическое обсессивно-компульсивное расстройство. Все шприцы были одного объема и вмещали одно и то же количество жидкости. Все были наполнены под завязку. Может, Закари просто не хотел связываться с разными шприцами?
– Тогда можно использовать два.
– Чем больше он бы ввел своей жертве, тем больше была бы вероятность обнаружения. А чем дольше бы следователи не знали, чем он пользуется, тем выше были его шансы остаться безнаказанным.
– Я просто хочу сказать, что самое простое объяснение всегда оказывается лучшим. И здесь, полагаю, самое простое объяснение – врач не совершил бы столь глупую ошибку.
Риччи полностью растянулась на диване, положив руку на лоб.
– Ладно, предположим, ты прав и Закари подставили. Во-первых, этот человек должен был быть достаточно близок к нему и знать, что у него роман с Кейти Фарр. Далее, он должен был знать, где Кейти Фарр работает, и дождаться, когда она выйдет покурить, чтобы ее умыкнуть. Затем он должен был также знать, что Закари живет с Энджелой Ривер, следить за ней, дожидаясь подходящего момента. Также у него должен был быть доступ в запертое помещение в гараже, местонахождение ключа от которого знали только Закари и Энджела, и он должен был проскользнуть туда так, чтобы его не заметили. А если Хармони не сбежала из дома, он должен был следить еще и за ней. Я в это не верю. Особенно в то, что он проник в запертое помещение и подбросил картины и все остальное. Его обязательно заметили бы.
– Возможно, Энджела и Закари уже давно не заглядывали туда? Быть может, есть другой способ проникнуть туда незаметно?
– Ладно, опять же, предположим, что ты прав. Какой мотив?
– А какой у нашего доктора мотив убивать Кейти и свою подругу? Они не страховали свою жизнь в его пользу. Если б Закари действительно хотел быть с Кейти, он убил бы не ее, а ее мужа. А с Энджелой они встречались всего пару месяцев – недостаточно времени, чтобы узнать ее. Зачем вообще их убивать?
– Не знаю, – Риччи пожала плечами. – Возможно, ему просто нравится убивать.
– Чушь собачья!
– Психопаты встречаются редко, Дилан, но все-таки они есть. Может быть, Закари просто хотел узнать, каково это – убить человека…
– Если это так, он не стал бы убивать своих любовницу и подругу. Он выбрал бы совершенно случайную жертву. С кем его ничто не связывало бы.
– Хорошо, тогда какая у тебя теория?
– Муж.
– Такер Фарр?
Астер кивнул.
– Ты видела его дело о похищении и другое, предыдущее, которое было закрыто? Он понимает, что его дочь пропала, и какой должна быть его реакция? «Черт, проклятие, как же так!» А Гаррет пишет в своем отчете, что на допросе Такер не показался ему чересчур расстроенным. Многие ли папаши не обдрищутся от страха, обнаружив, что их дочь пропала после убийства жены? Чтобы принять позицию обвинения, мы должны поверить в то, что наш доктор убил Кейти, попытался убить свою подругу, после чего похитил дочь Такера, – и что это, необъяснимая месть всем и вся? Невозможно. Прокуратура не сможет внятно объяснить присяжным, почему он совершил все это.
– Но Такер узнаёт про роман своей жены, убивает ее, пытается в отместку убить подругу Закари… – задумчиво промолвила Риччи. – Хорошо, мне это начинает нравиться уже больше. Но при чем тут дочь?
– Не могу взять в толк, – Астер покачал головой. – Но каковыми бы ни были причины, не думаю, что для нее это закончится хорошо.
Глава 42
Тэра смотрела, как молодой студент пытается произвести на нее впечатление, разбирая на доске теорему Лоретта и объясняя ее приложение к холодному термоядерному синтезу
[38]. Она следила не столько за формулами на доске, сколько за ним самим – изучала его лицо, наблюдала за движением рук, положением ног, позой тела. Все ее однокурсники считали своим долгом разъяснять ей то, что сами считали слишком сложным; Тэра гадала, что они думают насчет того, каким образом ей удалось поступить в университет.
Она вежливо дождалась, когда студент закончит.
– Вот видишь, какая у нас проблема с уравнением Дирака.
Подойдя к доске, Тэра забрала у него маркер. Стерев пальцем несколько уравнений, она сделала необходимые исправления, после чего вернула маркер со словами:
– Проблема не в Дираке. Проблема в тебе.
Выйдя из аудитории, Тэра забрала в гардеробе свои вещи. Ей не нравилось грубить, однако она обнаружила, что, если обойдется мягко с человеком, высокомерно пытающимся разъяснить ей прописную истину, он сделает то же самое снова.
Она могла бы возглавить эту лабораторию, возглавить весь отдел, и это получилось бы у нее лучше, чем у любого мужчины, – однако ей даже не предоставят возможность доказать, что она на это способна. Только совсем недавно Тэра осознала, что делается это сознательно. Все эти мужчины не хотели, чтобы их обошла женщина, даже если бы благодаря такой возможности их компания опередила своих конкурентов на годы, а то и на десятилетия.
Только сейчас Тэра в полной мере оценила терпение и целеустремленность, которые потребовались ее матери, чтобы добиться успеха в своем ремесле.
«Тем хуже для них», – подумала она.
Взглянула на часы на приборной панели. До встречи оставалось двадцать минут.
Он предложил ей встретиться в уединенном месте – в складском здании на бульваре Фремонт.
Тэра оставила машину на соседней улице, чтобы никто не увидел ее марку и номерные знаки. Пригладив волосы, натянула тугой парик, после чего добавила бейсболку. Еще несколько минут потратила на то, чтобы нанести купленные заранее временные татуировки – азиатского тигра на шею и арабскую вязь на оба запястья. Вставив в глаза зеленые контактные линзы, она посмотрела на себя в зеркало заднего вида, после чего направилась на склад.
Внутри было темно, пахло машинным маслом и мокрым картоном. Тэра осмотрелась по сторонам, оценивая, сколько здесь человек, и отмечая возможные пути отхода. Несколько мужчин оглянулись на нее, но она почувствовала, что это лишь чистое любопытство, а не недоумение, вызванное появлением незнакомого человека.
Мужчина в синем костюме с окладистой черной бородой появился в дверях кабинета и кивком подозвал Тэру к себе. Та подошла к нему. Мужчина отступил в сторону, и Тэра заглянула внутрь. За письменным столом сидел лысый мужчина в шелковой рубашке, узор на которой напоминал блевотину или размокшие овсяные хлопья, и нюхал кокаин. Девушка оглянулась на телохранителя и вошла внутрь.
– Сядешь или как? – спросил лысый мужчина за столом.
Тэра села на стул перед ним. Гарос Василиди втянул носом еще одну дорожку кокаина, после чего убрал соломинку и зеркало в нагрудный карман, вытер ноздри и откинулся на спинку кресла.
– Сколько тебе лет? – спросил он.
– Какое это имеет значение?
Василиди пожал плечами.
– Просто веду любезную беседу. – Он шумно выдохнул. – Значит, ты работаешь на кого-то, кто работает на кого-то, так? И с какой это стати они поручают такое дело девчонке?
– Если меня поймают, в худшем случае отшлепают.
– И ты ничего не имеешь против?
– За те деньги, которые мне платят, – не имею.
– Умная девочка… – Василиди усмехнулся. – У меня несколько миллионов. Знаешь, сколько я отсидел? Четыре года. И вот скажи, имеет ли смысл потратить четыре года на то, чтобы быть богатым всю оставшуюся жизнь? Каждый человек продает свое время, но многие этого не понимают. Только и всего. Все имеет свою цену.
– Спасибо за нравоучение, но деньги у вас есть? Мне хотелось бы побыстрее убраться отсюда.
– А дерзости тебе не занимать, – усмехнулся Василиди.
– Так да или нет? У меня нет времени на пустой треп.
– А что? Торопишься обратно в песочницу?
Тэра встала, собираясь уходить, и он примирительно поднял руку.
– Сядь. – Какое-то мгновение они смотрели друг на друга, затем Василиди спокойно промолвил: – Не волнуйся. Сядь.
Тэра села. Сердце бешено колотилось, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы его унять. Она не хотела показывать свой страх. Перед ней не тот, кто проявит сострадание. Василиди высматривал в ней слабые места.
Он сделал знак телохранителю у двери. Тот вышел и быстро вернулся с большой спортивной сумкой. Василиди расстегнул «молнию», показывая пачки стодолларовых купюр, туго перетянутых резинками.
– Два миллиона. Разумеется, в том случае, если мой эксперт подтвердит, что картины действительно принадлежат ему.
– Ему-ему, – сказала Тэра, не в силах оторвать взгляд от денег. Мать не заработает столько за всю свою жизнь, вкалывая в своей прокуратуре.
– Мой оценщик будет здесь через пару недель. Приноси тогда картины, и получишь деньги. – Василиди помолчал, разглядывая свои ногти. – Мне очень хотелось бы знать, на кого ты работаешь. Я должен понимать, с кем ложусь в кровать.
Тэра покачала головой.
– Эти люди так дела не делают. – Она встала. – Пришлете мне сообщение, когда прибудет ваш оценщик.
– Девочка, – сказал ей вслед Василиди, когда она уже собралась уходить, – я тебя не знаю, и ты меня не знаешь, но я хочу, чтобы ты понимала: если попытаешься…
– Не надо мне угрожать. Я не из пугливых. И, если б хотела вас обмануть, уже сделала бы это. Вы сняли с двери табличку – я вижу на дереве выцветший контур, – а эти ботинки в углу восьмого или девятого размера. У вас же на ногах обувь одиннадцатого или двенадцатого. Это не ваш кабинет. Из чего следует, что вы здесь не работаете и не хотите, чтобы я знала где. Значит, эта сумка с деньгами здесь не останется. Если б я задумала что-нибудь нехорошее, то просто дождалась бы на улице, когда вы выйдете, выстрелила бы вам обоим в затылок и забрала деньги. Все проще простого. Но мне, возможно, еще предстоит иметь с вами дело в будущем, так что не будем делать друг другу гадости. Договорились?
Василиди прищурился, затем расхохотался.
– Ты мне нравишься! – Он ткнул пальцем в Тэру. – Порадовала… Продолжай в том же духе, и у нас не возникнет никаких проблем!
Кивнув, Тэра направилась к выходу. В дверях она оглянулась на телохранителя, отметив у него пистолет в кобуре слева под мышкой. Посмотрев ему в глаза, ничего не увидела. Никаких чувств. Она не сомневалась, что, если б Василиди приказал своему подручному убить ее, тот не колебался бы ни секунды.
Перед тем как уйти, Тэра оглянулась еще раз. Василиди улыбнулся и подмигнул ей.
Глава 43
Ярдли приготовила ужин, пока дочери еще не было дома. Вернувшись, Тэра бросила свой рюкзачок у двери и направилась прямиком к холодильнику. Открыв бутылку апельсинового сока, залпом выпила половину.
– Ты даже не представляешь себе, что это за тип – наш преподаватель, – сказала она, вытирая губы тыльной стороной ладони.
– Я приготовила ужин, не перебивай аппетит. И что он вытворил?
– Он – ну, постоянно меня подначивал, а Джаред, это аспирант, он тоже был там и говорил все время: «Ммм, Майк, это не совсем удобно», на что преподаватель отвечал: «Я просто пошутил». Но это была полная чушь, так как я поймала его на том, что он откровенно меня проверяет. Меня от него тошнит. Я бы бросила его курс, но ведь от этого все равно никуда не денешься. Я могу нарваться на что-нибудь еще хуже.
– Возможно. Но мне, похоже, придется поговорить с ним.
– Нет, не надо! Сама разберусь. От таких людей можно ожидать что угодно.
Подойдя к матери, Тэра положила голову ей на плечо. Ярдли склонила голову в свою очередь и закрыла глаза. От дочери пахло так же, как в детстве, или, быть может, ей только так казалось… И если так, хотелось бы знать: Тэра всегда будет так пахнуть для нее?
– Как у тебя дела, мам?
– Замечательно.
– Ты чем-то расстроена.
– Не расстроена. Возможно, это ностальгия. Было время, когда все в жизни казалось простым, и я просто подумала, можно ли к этому вернуться.
– Вот почему мы переезжаем? Полагаешь, так будет проще?
В дверь постучали. Поставив бутылку с соком на стол, Тэра пошла открыть дверь. Послышался женский голос, и через несколько секунд на кухне уже стояла Ривер.
– Привет, – сказала она. – Извини, что заскочила без предупреждения. Можем поговорить?
– Конечно. Тэра, помешивай это каждые несколько минут, хорошо?
Ярдли провела гостью на балкон. Ривер не стала садиться, вместо этого встав у перил и устремив взор в пустыню. На небе начинали появляться звезды. Дул сильный ветер, поднимая высоко песок и швыряя его в лицо тому, кто стоял у перил, хотя Ярдли иногда находила это ощущение приятным.
– Я навестила его в тюрьме, – начала Ривер.
– Зачем?
– Честно… не знаю. Наверное, просто чтобы услышать, как он будет все отрицать. Посмотреть, поверю ли я ему.
– И?..
– Не знаю, – повторила Ривер, пожав плечами. – Не знаю, что чувствую. Не знаю, говорит он правду или лжет… Ничего уже не знаю. – Она глубоко вздохнула, не отрывая взгляда от песка и красных скал. – Выглядел он ужасно. Бледный, измученный, под глазами темные мешки… Он сказал, что ночью совсем не спал.
– Первоначальный шок постепенно пройдет. Камера предварительного заключения – не тюрьма; там нет такого насилия. Все будет в порядке.
Ривер тяжело вздохнула.
– Я не знаю, Джесс, верю ли ему.
– Улики определенно указывают на него.
– Ты сама веришь в это? В то, что он убил ту женщину и пытался убить меня?
– Для меня все дела – вопрос вероятности. Какова вероятность того, что у него были картины Сарпонга, плюс те самые бинты, что использовались при убийстве, плюс шприцы с рицином, плюс романтическая связь с обеими жертвами, плюс отсутствие прочного алиби на оба вечера?
Долгая пауза.
– Что слышно о девочке? – наконец спросила Ривер.
– Я сегодня снова звонила в отдел розыска пропавших без вести, и мне ответили, что ничего нового нет. Там считают, что Закари похитил ее и…
– И убил? – Ривер обернулась к ней.
Ярдли кивнула.
– Я также считаю, что Закари действовал заодно с Такером Фарром, отцом девочки. Это наиболее правдоподобное объяснение. Вот только доказать это будет крайне трудно.
Ривер снова отвернулась к пустыне.
– Его могут признать невиновным?
Ярдли заколебалась. Лгать Ривер было бы нечестно.
– Могут. Его адвокат – один из лучших в своем ремесле, и он очень настроен на победу. Однако доказательства прочные, поэтому ему нужно будет найти кого-то еще, на кого можно свалить убийство и твое похищение. Самый очевидный выбор – это Такер Фарр. У него уже есть судимость за похищение, и у него имелся мотив убить тебя и свою жену.
– Сработает?
– Возможно, этого окажется достаточно, чтобы заронить сомнение у кого-нибудь из присяжных. Но даже если такой окажется только один, присяжные не смогут прийти к единому решению, и мы попробуем добиться пересмотра дела. Если присяжных будет уже двое, прокурор предложит очень мягкую сделку, чтобы побыстрее избавиться от прессы. Так что да, Закари может выйти на свободу.
– А что, если он попытается снова меня убить? – опустив голову, едва слышно промолвила Ривер.
Ярдли подошла и встала рядом с ней.
– Я этого не допущу!
Глава 44
Пресс-конференция напоминала зоопарк. Рой Лью, генеральный прокурор штата, начальник управления полиции Лас-Вегаса и шериф округа – все собрались в зале, расположившись по обеим сторонам от Натана Соллса, зачитавшего с кафедры заранее подготовленное заявление. Тут же присутствовал и Кайл Джекс, выпячивающий грудь перед объективами камер.
Ярдли приняла предложение Соллса. Ривер в опасности, девочка пропала без вести, и никому, кроме них с Болдуином, похоже, нет никакого дела до этого. Соллс попросил ее присутствовать на пресс-конференции, однако Ярдли заняла место в углу, подальше от камер.
Когда перешли к вопросам, первым поднял руку Джуд Чанс.
– У вас есть какая-либо информация о местонахождении Хармони Фарр, и если нет, готовы ли вы предложить доктору Закари сделку в обмен на эту информацию?
– Я не могу комментировать переговоры с обвиняемым по этому делу, – сказал Соллс. – Вам придется обратиться к его защитнику.
– Но, по словам представителей вашей же прокуратуры, они считают отца Хармони таким же подозреваемым в ее похищении, как и доктора Закари?
– Кто именно вам такое сказал?
– Вы же знаете, Натан, что я не могу вам это раскрыть. Просто полагаюсь на то, что говорят ведущие прокуроры вашего ведомства.
– Послушайте, я понимаю обеспокоенность общественности, считающей мистера Фарра подозреваемым, но таковым он и был – только подозреваемым. Имеющиеся у нас улики были обнаружены в гараже у доктора Закари, и никто, кроме него, не имел туда доступа, за исключением его подруги, которая сама является жертвой. Дополнительные подробности будут оглашены на предварительном слушании, если таковое состоится, и тогда вы получите ответ на свой вопрос, почему мистер Фарр больше не считается подозреваемым.
Ярдли не могла сказать, заметил ли кто-либо из присутствующих эту ложь. Такер Фарр еще являлся подозреваемым. Однако она считала, что они с Закари действовали сообща, и в ближайшие недели ей придется убедить в этом присяжных, до тех пор пока она не соберет достаточно доказательств для предъявления обвинения и Такеру.
Соллс начал было распространяться о чем-то другом, но Чанс перебил его:
– Активные поиски Хармони Фарр продолжаются, или же вы считаете, что ее уже нет в живых?
– В настоящий момент расследованием занимается полицейский отдел по розыску пропавших без вести…