Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Достопочтенная Мать сильно укусила его в шею - словно осколок стекла вонзился в него, и он невольно содрогнулся, но все же не вскрикнул.

- Пожалуйста, примите мои извинения, - произнес он, когда вновь обрел дар речи. - Я всего лишь хотел сказать про возможные последствия, если мы лишимся Нишицу.

- Глупо задавать мне вопросы, - ответила Достопочтенная Мать и взглянула на Яшиду, как кошка, лакомящаяся сметаной. - Я уже глубоко запустила свои когти в мозг Нишицу. Изо дня в день я вбираю в себя его \"макура на хирума\". Он годится лишь на то, чтобы подкармливать меня. Когда придет время, все остальное будет моей заботой.

Яшида уже собрался было сказать, что ей понадобится другое номинальное лицо для прикрытия, если ока хочет по-прежнему руководить действиями членов общества Черного клинка, ведущих свою работу в рамках этого гигантского конгломерата по всему свету, как она вдруг схватила его за руку и, посмотрев на потолок, сказала:

- По крыше ходит зверь.

Яшида тоже взглянул на потолок и ответил:

- Я ничего не чувствую.

— Великолепно, такая красота! Ого, даже частично инфраструктура есть. И в чем тут проблема?

- Я тоже не чувствую. Но все же там кто-то есть. Мне говорит об этом последняя картинка будущего, которую я смогла разглядеть. Приведи этого зверя ко мне в комнату пяти призраков, - приказала Достопочтенная Мать ровным спокойным голосом.

* * *

Поднявшись с коленей, Вулф смотал нейлоновую веревку и быстро пересек покрытую гудроном крышу. На ней там и сям были установлены различные антенны в виде огромных тарелок для спутниковой телевизионной и закодированной цифровой связи, похожие на диковинные деформированные растения. Между ними он заметил решетчатые сооружения, в которых сразу признал сложные устройства для фильтрации воздуха.

— Расстояние. Проблема всегда одна — расстояние, — печально вздохнул менеджер. — Эта планета была открыта не агентством, а научной экспедицией одного университета. Права на ее открытие перекупила по дешевке некая туристическая фирма, рассчитывая самостоятельно эксплуатировать ее. Но…. Увы, они просчитались. Цены и время на перелет оказались настолько высоки, что даже изумительные условия проживания и обслуживания не смогли привлечь клиентов. Они успели построить на планете несколько городских и отельных комплексов высшей категории, когда у них кончился кредит. В счет частичного погашения этого кредита планета перешла в собственность банка. Вот посмотрите, тут еще парочка планет рядом. Они все шли одним пакетом.

Он уже почти дошел до дальнего конца крыши, за которым находился сад, как вдруг смутно уловил проблеск чужой \"макура на хирума\". В ней почудилось что-то знакомое, но что конкретно - сразу определить он не смог. Тогда Вулф лег животом на край крыши, осторожно свесился и стал пристально вглядываться вниз.

Он увидел лишь темные очертания камней и деревьев, папоротников и холмиков, покрытых мхом. По миниатюрному садику тихо полз какой-то свет, словно сироп, льющийся через край сосуда. Он ощутил движение знакомой ауры и попытался определить, откуда она исходит.

Алексей посмотрел на экран.

Прочно закрепив титановую \"кошку\" на крыше, Вулф осторожно спустился по нейлоновой веревке на мягкую землю сада. Там, упершись спиной в огромный валун, он стал пристально разглядывать силуэты людей, двигающихся за окнами и дверями комнат, выходящих в сад. Прикрыв глаза, он сконцентрировался и усилил энергию \"макура на хирума\", пока не определил точно, откуда исходит знакомая чем-то аура.

Мысленно он представил себе расположение комнат во втором здании, как ему обрисовала Чика, и заметил, что аура перемещается вполне целенаправленно. Хотя тот, кто обладал ею, и не чувствовал присутствия Вулфа, он все равно мог догадаться о его намерениях. Подойдя поближе, Вулф понял, что человек направляется в комнаты Достопочтенной Матери.

— Одна первой категории индекс три, и одна второй с индексом один, — пробормотал он.

Он вошел через полуоткрытую дверь в пустую комнату. Она оказалась такой же, как и другие комнаты, расположенные на первом этаже второго здания. На полу лежали циновки, стены были оштукатурены, у стен стояли невысокие шкафчики и комоды из темного дерева, а на них лежали тяжелые поделки из изъеденного коррозией чугуна - японцы любят старинные вещи: они никогда не выходят из моды.

Продвигаясь дальше, он все больше полагался на свой дар \"макура на хирума\". Теперь стало особенно необходимо двигаться как можно скорее и бесшумнее.

— Да, — подтвердил менеджер. — Три близкорасположенных планеты. Причем затраты на терраформирование последней — минимальны. Были бы они поближе, этой группе цены бы не было даже сейчас, но, увы, уже с десяток лет на них никто даже не смотрит.

По плану, разработанному с Чикой, она должна была задержать Нишицу где-нибудь подальше, а Вулф тем временем выкрал бы безумную Достопочтенную Мать. С первого взгляда задача казалась невыполнимой, ведь, в конце концов, его первая попытка взять верх над Достопочтенной Матерью оказалась неудачной. Но теперь он заручился дополнительным преимуществом. Когда Оракул воскрешал его из мертвых, то слегка подправил его дар \"макура на хирума\". Каким же образом? Хана об этом не имела никакого представления, да и Вулф тоже ничего конкретного не знал.

Задача заключалась в том, чтобы уничтожить Достопочтенную Мать. Если ее не остановить, будут по-прежнему продолжаться убийства сенаторов, окажется принятым законопроект об ограничении японского импорта, а это обескровит в конечном счете американскую экономическую суперструктуру. И кто, как не он, может попытаться помешать такому развитию событий?

Он щелкнул, закрывая окно.

План имел шансы на успех не больше и не меньше, чем другие планы, которые разрабатывали Вулф и Чика. По сути дела, он вполне мог стать самоубийственным. Риск был поистине огромным. Но Вулф любил рисковать. \"Какая же это жизнь без риска\", - сказал ему Питер Мэтисон как-то поздним вечером в Новом Южном Уэльсе в Австралии. Риск в жизни отца играл немаловажную роль. Вулфу до сих пор мерещился особый роковой жар, полыхающий в отцовских глазах, когда он сидел вместе с ним и девушкой-аборигенкой там, в далеком Лайтнинг-Ридже. Недаром отец и удрал из Америки в Австралию.

Ну а, в конце концов, разве сын Питера Мэтисона так уж сильно отличается от своего отца?

Вулф, осторожно пробираясь по лабиринтам коридоров и комнат, теперь даже не думал об этом. Он прокладывал свой путь в Лайтнинг-Ридж - место, где законы цивилизации либо не соблюдались, либо над ними откровенно издевались.

— Может, посмотрите каталог второго агентства? У нас с ними нет прямого договора, поэтому оформление займет немного больше времени….

Эти властители \"Тошин Курс Косай\" обдуманно приняли решение поставить себя выше любого закона, принятого человечеством за два с лишним тысячелетия. А не потому ли такой подход к законам и сделал их всех безумными?

— Не надо, я беру эти три.

Вдруг Вулф остановился как вкопанный и осторожно осмотрелся. Луч от чужой \"макура на хирума\" задвигался, и Вулф пошевелился тоже, удвоив осторожность и особенно внимательно поглядывая назад, в затемненные ниши и двери, стараясь угадать малейшее движение или чье-то присутствие.

Менеджер онемел от изумления. Лицо его начало медленно бледнеть. Алексей испугался:

Наконец он подошел к комнате с совсем другой мебелью и убранством. Держа руку на ручке двери, он секунду-другую колебался. А может, здесь ловушка? Нет, не может быть. Он знал, что другим не уловить его ауру, поэтому они не могут знать, где он сейчас находится. Эти другие, может, сидят и здесь - ладно, пусть сидят, но они и понятия не имеют, что Вулф уже на пороге.

Он потихоньку приоткрыл дверь - всего на волосок, чтобы только рассмотреть, что затемненную комнату освещает всего одна крохотная лампочка. По теням и освещенности циновок он определил, что лампочка находится в дальнем углу комнаты. Тогда он еще больше приоткрыл дверь и увидел, что это одна из внутренних комнат, и имеет она только одну дверь. Это означало, что теперь ему нужно действовать быстро, используя фактор внезапности.

— Эй, что с вами?! Господин Коно, с вами все в порядке?

Он припал в двери, тяжело дыша и чувствуя, как забурлила кровь в жилах, внутри него разматывалась темная непонятная энергия и ее волны снова и снова омывали тело, вселяя в него решимость, что все будет нормально. Счет пошел на секунды...

Менеджер очнулся, помотал головой.

Ударом ноги распахнув дверь, он ворвался в комнату, кубарем прокатился по циновкам и привстал, пригнувшись, готовый к схватке с любым, кто там притаился.

Но в комнате не оказалось никого, кроме него самого. Только посредине стояло на подпорках полированное бронзовое зеркало, и больше ничего. Тогда Вулф подошел вплотную к зеркалу и увидел в нем лишь свое отражение. Но тем не менее он чувствовал присутствие чьей-то чужой ауры, исходящей от человека.

— Да, да, не волнуйтесь… — заикающимся голосом проговорил он. — Я просто удивлен….

\"Нужно направить биолуч, - подумал он. - Но тогда этот ублюдок сможет уловить мою ауру, но как?..\"

— Когда вы сможете мне оформить продажу этих планет?

Вулф почувствовал что-то, но, взглянув вверх, успел увидеть лишь мелькнувшие ноги, которые тут же крепко сжали его шею с обеих сторон. Этот чертов сын, оказывается, прятался на потолке!

— Прямо сейчас, через пару минут, если вы не передумали, эти планеты перейдут в вашу собственность, — затараторил тот.

Короткий блик света скользнул по щеке и подбородку Яшиды, и Вулф вмиг опознал в нем того самого японца, которого встретил в вашингтонском ресторане и сопровождал к агенту спецслужб Шипли. И вот теперь в памяти Вулфа будто спустили курок и он вмиг признал знакомую ауру: это та самая, исходящая от того призрака, с которым он боролся на крыше дома Аманды. Призрака, который чуть было не убил его после того, как убил Аманду. \"Господи, - подумал Вулф, - так то был не Камивара и не Сума. Это же был Джейсон Яшида!\"

— Отлично, оформляйте.

Каблуком левой ноги Яшида ударил Вулфа чуть пониже уха - это был удар \"джука\", настоящие бойцы знают его. Вся левая сторона тела Вулфа онемела от этого удара, а ноги стали резиновыми. Он упал бы ничком на пол, но Яшида в смертельной схватке прочно удерживал его сверху. Его ноги обвились вокруг шеи Вулфа, словно лассо, сжимаясь все туже и туже, перекрывая приток крови и кислорода к мозгам. Он хладнокровно и умело душил Вулфа.

Алексей довольно улыбнулся…

Вулф понял, что слишком полагаться на вновь приобретенную от Оракула энергию биополя не следует, нужно не забывать и основные навыки полицейских приемов. Нужно было в первую очередь все внимательно оглядеть, в том числе и потолок, а не думать, ворвавшись в комнату, что она совершенно пустая. На дар \"макура на хирума\" целиком и полностью полагаться нельзя, а он сам не Господь Бог. Урок этот он хорошо усвоил, да что из этого проку, если он вот-вот умрет?



Вулф захрипел, поскольку смертельная хватка Яшиды еще более усилилась и он даже приподнял Вулфа вверх, так что его ступни закачались над полом, а он задергался и стал похож на марионетку. В глазах у него помутнело, разум затуманился, глаза быстро закрылись, рот открылся, судорожно глотая воздух. Он поднял руки к шее, пытаясь освободиться от цепкой хватки Яшиды, но ножной захват казался каменным, отделившим напрочь голову от туловища. В голове зашумело и зажужжало, будто прилетел целый рой навозных мух, облепивших порядочный кус падали. Вулф понял, что он умирает. В голове пронеслась картина: он лежит в гробу, с белым обескровленным лицом, на котором отпечаталась маска смерти, - он навидался достаточно таких лиц на ночных улицах Нью-Йорка.

\"Соси кровь из камня\".

Положив трубку связи, достал сигарету и, подойдя к окну, открыл створки и закурил, глядя на светящуюся панораму столицы. Суета реклам, подсвеченные яркими огнями контуры зданий, орбитальные зеркала в небе, подсвечивающие гигантский город.

Что? Это ему послышалось, или голос возник в уме? Жужжание мух в голове мешало понять, откуда идет голос.

\"Соси кровь из камня\".

От тяжелых мыслей его отвлекло легкое поскребывание двери. Тихое. Словно царапается кошка… Кошка?! Откуда?

Теперь он расслышал и понял, откуда идет голос. Все еще мерцало сознание, ощущение было такое, будто он вздремнул немного. Пробуждайся! Снова послышалось жужжание, тело стал окутывать черно-красный саван.

Камень - это же его собственное тело. Да, оно. Прекратить бороться? Что? Прекратить бороться? Я же умру, уже умираю.

Он поднялся и прошлепал к входу в комнату, распахнул дверь и замер — перед ним стояла закутанная в простыню Майа. Она посмотрела на него снизу вверх:

Вулф прекратил сопротивляться, тело его свободно повисло в воздухе, стало резиновым. Л теперь в нем ожила \"ки\" - внутренняя энергия, восстали жизненные силы. Из спинного мозга в головной стержнем протянулась \"макура на хирума\", а затем дождем посыпались сверкающие искры. Поднялся черный ветер, возникло темное непонятное существо, которое, обхватив ноги Яшиды, вонзило в него длинные кривые когти. Сила \"ки\" била фонтаном, отчего вся атмосфера в комнате потемнела и сгустилась до того, что воздух превратился в воду.

— Я могу войти, господин герцог?

Яшида тяжело закашлялся, замолк и сорвался с потолка, грохнувшись вместе с Вулфом на пол.

— Э-э… Конечно! Только я не одет… Э… Я сейчас!

Вулф вырвался из его хватки и лежал на полу не двигаясь. \"Дыши, - приказал он себе. - Дыши глубже!\" Кровь энергии, которую он высасывал из камня своего тела, освежала и вливала силы. Дышал он способом \"хара\" - низом живота, как когда-то учил его сенсей, давая уроки борьбы айкидо. Чувства приходили в порядок, но вместе с ними росла боль. Шея распухла и, казалось, стала в три раза толще, на коже выступили Синяки и кровоподтеки, мускулы задеревенели. Снова прервалось дыхание.

Он метнулся к койке и нырнул под одеяло.

Но надвигалось и другое. Его \"макура на хирума\" оказалась незащищенной. По комнате разнесся неприятный запах, будто открыли выгребную яму.

— Вы что-то хотели спросить?

Вулфу удалось встать на колени, чтобы продолжать сражаться с Яшидой - тот уже опять сцепился с ним. Вулф захватил своей правой рукой вытянутую правую руку противника, тяжело навалился на нее и вывернул вправо. Яшида сразу же потерял равновесие. Тогда Вулф выпустил его руку и мгновенно ребром правой ладони резко и сильно ударил его по внутренней стороне локтя. Кости хрустнули и сломались, в тот же миг Яшида лбом ударился об пол. Вулф, перекрутившись, ухватил левой рукой сломанную руку Яшиды и, действуя ею как рычагом, повалил врага на спину.

— Сказать. Има — давно спит. Я уложила Лиу в своей комнате. И мне негде ночевать.

Вулф начал задыхаться. Мускулы рук у него дрожали, телу не хватало кислорода, и он весь затрясся. Он понимал, что теперь уже сражаться не в силах. Внезапно напав на него с потолка, Яшида обескровил его и лишил силы. Если он снова нападет, хоть и со сломанной рукой, Вулф оказать сопротивление не сможет.

Яшида тем временем откатился и тяжело привстал на одно колено. Боль в шее у Вулфа стала почти нестерпимой. С каким-то звериным ревом Яшида опять обрушился на него. Вулф не мог даже поднять головы, но обрушил на Яшиду удар черного луча своей биоэнергии.

— Ну… Опс… Э…

Яшида попытался блокировать этот удар с помощью своей \"макура на хирума\", но слишком поздно понял, что его биополе совсем ослабло. Вулф же, без труда отразив биоэнергию Яшиды и направив ее против него самого, пустил на него свой биолуч в отраженном виде, использовав для этого бронзовое зеркало, а сам приготовился отбить новый, хотя и ослабевший импульс биоэнергии врага.

— Я подумала, что вы что-нибудь придумаете?

Удар невидимого луча \"макура на хирума\" Вулфа пришелся Яшиде по правой стороне, и тот успел лишь коротко вскрикнуть от испуга. Удар был страшный, будто в Яшиду врезался мчащийся на полной скорости грузовик. Тело его оказалось отброшенным, и, пролетев через всю комнату, он с размаху ударился об оштукатуренную стену. Из тела Яшиды хлынула кровь, словно нефть из скважины, забрызгав стены, циновки, дверь и коридор.

Вулф прилег на спину, закрыл на минутку глаза и прислушался к необычному звуку капель: с потолка капала кровь Яшиды.

После этих слов она повернулась в сторону его постели, отчаянно надеясь на то, что Алексей наконец предложит ей разделить с ним ложе. Ведь других кроватей в доме не было… Но тот копошился под одеялом, видимо пытаясь одеться. Точно! Откинул одеяло, слез с кровати, уже в пижаме, сунул ноги в тапочки. Идиот!

* * *

- Никак не могу понять, почему это Достопочтенная Мать не привлекает тебя к тому, чтобы воздействовать на твоего брата Юджи, - сказал Наохару Нишицу.

— Я уступаю вам свою койку, баронесса, если вы не испугаетесь.

\"А потому, что она не такая дура, как ты\", - подумала Чика и, улыбнувшись, Ответила:

- Юджи никогда не спрашивал советов у женской половины нашей семьи.

Ткнул кнопку в изголовье, давая команду логгеру на смену белья, подошел к стене, где была дверь, ведущая в гардероб.

- Кроме своей матери, - со смешком заметил Нишицу.

Она подстерегла его, когда он спешил, пробегая полупустой кафетерий в храме Запретных грез. Он явно направлялся во второе здание, где сидела в своих апартаментах, словно огромная паучиха в центре сплетенной паутины, сама Достопочтенная Мать.

— Можете ложиться через пять минут. Я оденусь и выйду в коридор там…

На Чике лежала жизненно важная задача задержать Нишицу и отвлечь его внимание от того, что может произойти в садике напротив через несколько минут. Она, конечно же, не позавидовала участи Вулфа, вступившего в схватку с Достопочтенной Матерью, невзирая на то, каким будет ее исход, но одно она знала твердо: нужно оставить их наедине и не дать никому вмешаться.

- А Юджи вообще не слушал ничьих советов, - сказал свое мнение Нишицу. - Что-то сломалось в нем. В своем неудержимом стремлении к индивидуальности он стал почти настоящим американцем. Как он только может проявлять симпатии к американцам? При каждом удобном случае они стремятся совратить нас с пути истинного.

Щелкнула закрывшаяся за ним створка. Майа затаила дыхание. Но никаких звуков не доносилось. Оставил одну. А ведь она давала ему такую возможность, без всяких упреков. Просто… Всхлипнув, девушка упала на кровать и, уткнувшись в подушку, заплакала от обиды.

- Ты забываешь, что американцы помогли нам стать такими, какими мы стали, Нишицу-сан, - заметила Чика.

- Что касается американцев, то я не забываю ничего, - раздраженно ответил Нишицу. - Ты что, думаешь, я забыл, что они сотворили с нами? Моя семья жила в Хиросиме. Выжившие в том катаклизме до сих пор носят в душе шрамы от американского злодейства. Я сам, к примеру, никогда не смогу стать отцом ребенка, и это все из-за американской атомной бомбы. Так что не надо при мне хорошо отзываться об американцах.



- Но ведь времена Хиросимы и Нагасаки давным-давно минули, Нишицу-сан, как и бесчисленные зверства, которые совершали наши офицеры и солдаты. Что же нам теперь до самой смерти отравлять свою жизнь грехами прошлого?

- Прошлое рождает настоящее, - отрезал Нишицу. - От него просто так не отмахнешься.

Алексей быстро оделся в обычную гражданскую одежду и, сунув в карман документы и кредитку, вышел из гардероба и торопливо, но бесшумно спустился вниз. Тихонько, чтобы не разбудить, приоткрыл дверь в комнату, где спала Има, взглянул на разметавшуюся во сне девочку, улыбнулся чему-то. Потом спустился в гараж под домом. Открыл створки и включил турбину глайдера. Мощный мотор зарокотал, и парень включил противофазную систему шумопоглощения, гасящую звук до еле слышимого шуршания. Не дай бог, малышка проснется! Осторожно вывел машину из гаража, сзади бесшумно опустились ворота, затем дал газ, и узкий обтекаемый корпус ввинтился в ночное небо. Куда же ехать? Поспать обязательно надо. Помедлив, дал бортовому логгеру задание:

- Да, забыть его невозможно, - согласилась Чика. Нишицу некоторое время внимательно присматривался к ней, будто просвечивая насквозь своими опаловыми глазами, а потом сказал, словно в подтверждение своих мыслей:

- Прости меня, Чика-сан. Я должен идти, и так опаздываю на встречу.

— Ближайшая гостиница. Проложить курс.

Чика поняла, что нужно что-то срочно делать и задержать его, поэтому сказала первое, что пришло в голову:

- Нишицу-сан, ты всегда убегаешь с поля боя, потерпев поражение?

На лобовом стекле вспыхнула точка курсоуказателя, и он переложил руль…

- Что? Что ты сказала?

Он всерьез рассердился, но зато Чике удалось привлечь его внимание и задержать.

Номер в отеле оказался уютным и стерильно чистым, но Медведев не мог уснуть…

- Ты же знаешь, что я права, - нажимала она, - но просто уперся и не хочешь признаться в этом. Теперь настало время, когда нужно жить в реальном мире, а не стараться изменить его в соответствии с собственными нуждами.

…Да. Его служба Республике окончена. Завтра же он начнет отправлять сюзитов на Меги-6, где их ожидает колониальный транспорт, покупку которого он оплатил четыре часа назад со своего счета. Ему же придется немного задержаться, чтобы оформить все документы на увольнение, как положено. А потом — тоже, быстрее отсюда. В новую жизнь. На Землю ему нет смысла возвращаться.

Нишицу схватил ее и резко дернул, поставив прямо перед собой. Опаловые глаза его сверкали от гнева.

- Что сделалось с тобой за время пребывания в Америке, Чика-сан? - Он толкнул ее вперед, к двери, выходящей в коридор. - Думаю, тебе лучше пройтись вместе со мной. Пусть Достопочтенная Мать сама услышит, какую ересь ты несешь.

Ни семьи, ни родных, ни друзей. Все давно забыли о его существовании. Так что его ничего не держит в России. Ну что же, попробуем создать новый мир! Мысли вдруг перескочили на Майю… Она ведь так хотела предложить себя ему сегодня… Под простыней ничего не было. Ни клочка одежды. Дурочка! Юная наивная дурочка! Как она не может понять, что для него переспать с ней все равно, что совершить инцест? Ему это не нужно. Не такой благодарности он ждал от девушки. Просто признать его родственником, близким человеком. И ей не стоит этого стыдиться. Что стукнуло ей сегодня в голову? Да, сюзитка готова была ему отдаться сегодня, добровольно. Без всякого принуждения с его стороны. Но зачем ему такое? Без любви, только из благодарности за спасение своего народа, своего сословия? Неужели непонятно, что этим Майа лишь унижает его, предлагая за его искреннюю доброту свое тело? Обидно, черт возьми… Очень обидно. Почти год они жили вместе под одной крышей. Просто как брат с сестрой. Он наслаждался каждым мигом, проведенным с ней вместе. И тут ему плюнули в лицо. Словно кость собаке…

Он грубо толкнул Чику в дверной проем, крепко схватил ее за руку и повел по коридору. Они прошли по саду и вот-вот должны были войти во второе здание. Нужно срочно что-то сделать, чтобы как-то остановить его.

Заметив раздвижную дверь, она уперлась каблуками и вывернулась из рук Нишицу. Одним движением раздвинув дверь, она рывком проскочила внутрь. Да это же туалет! Она повернулась и с шумом полезла ползком между полок у задней стенки. Банки с красками, моющими средствами, лаками и полировкой рухнули на нее, а вместе с ними упали кисточки, тряпки, листы наждачной бумаги и бумажные пакеты с песком. Один из пакетов Чика кинула в Нишицу, но он отшвырнул его в сторону.

Алексей криво усмехнулся в темноте, переворачиваясь на спину. Почему она так поступила? Неужели она не понимала, что унижает его? Оскорбляет? Ведь все знаки внимания с его стороны раньше принимались сюзиткой вроде бы благосклонно. Даже более чем. Иногда ему казалось, что Майа поняла его, несмотря на все различия между их народами… И тут. Вот она, истина… Что же… Тогда остается стиснуть волю в кулак и идти до конца. Прощай, Республика. Здравствуй, новая жизнь. Он лишился сестры. Смешливой задорной девчушки с раскосыми фиалковыми глазами и вертикальными зрачками, как у кошки. С острыми эльфийскими ушками… Ну за что ему такое невезение! Чем он прогневил судьбу?!

Подбежав, он ухватил ее и вытащил наружу, поставив на ноги, и несколько раз подряд звонко хлестнул по щекам.

- Если еще раз поднимешь на меня руку, - угрожающе произнес он тихим голосом, - я не колеблясь убью тебя. - Ухмыльнувшись, он продолжал: - Думаешь, я не знаю о твоем предательстве? Думаешь, мне неизвестно о предательстве твоей сумасшедшей матери? - Комнату заполнило черное биополе его \"макура на хирума\", вырвавшееся, подобно зловещему джинну из бутылки. - Нет, ты все же пойдешь со мной к Достопочтенной Матери. - Он злобно взглянул на нее и ударил еще сильнее, явно наслаждаясь тем, как она скривилась от боли. - Я никогда не доверял ни тебе, ни твоему окаянному братцу Юджи. А почему бы мне доверять вам? Я всегда предупреждал Достопочтенную Мать, чтобы она не спускала глаз с Минако, и оказался прав. Вся проклятая семейка Шиянов должна быть уничтожена. Без сомнения, ее теперь ликвидируют.

Он ударил Чику в последний раз, глаза ее закатились, и она рухнула на пол без чувств.

Вулф повсюду искал Достопочтенную Мать, но в комнатах первого этажа ее нигде не было. Он не знал, что делать, и, чтобы заглушить боль и восстановить силы, применил свое биополе, однако дыхание никак не восстанавливалось. Ослабляла и мешала ему вовсе не боль, а травмы, полученные в схватке с Яшидой, растянутые сухожилия и порванные кровеносные сосуды на шее. Итак, прежде всего он попробовал излечить самого себя с помощью \"макура на хирума\", но на это потребовалось затратить немало усилий, и, хотя боль заметно утихла, а шишки и синяки почти рассосались, сил совсем уже не оставалось. Он понимал, что нужно передохнуть, но понятия не имел, как долго удастся Чике удерживать Нишацу и отвлекать его внимание. Ему нужно во что бы то ни стало побыстрее разыскать Достопочтенную Мать и расправиться с ней, прежде чем по тревоге поднимутся обитатели храма, и тогда все силы общества Черного клинка обрушатся на него и на Чику. Но где же прячется Достопочтенная Мать? \"На самом верху храма Запретных грез, - послышался ему голос Чики, - за дверью, инкрустированной двумя птицами фениксами\".

Тогда Вулф быстро пошел по коридорам с бесчисленными резкими поворотами, чтобы отогнать злых духов и не пропустить их в верхние комнаты. В конце коридора он увидел лестницу и помчался по ней, перескакивая по две-три ступеньки кряду. Второй этаж, третий, четвертый...

Между тем небо светлело, наступало утро. Алексей так и не смог уснуть, проворочавшись на гостиничной койке. Когда будильник на полке подал сигнал подъема, парень поднялся, привел себя в порядок и, расплатившись с портье-автоматом, поднял свой глайдер в небо, направив его туда, где возвращения нового Императора ждали его первые подданные…

Выше - крыша. В помещениях царила мертвая тишина, густая и плотная, как смола. Хоть окна и были открыты нараспашку, чтобы проветрить и охладить помещения, все равно пение птиц с улицы сюда не доносилось. Все застыло в воздухе, ни малейшего дуновения ветерка, шевелящего кроны карликовых кленов, растущих внизу, в садике.

Тогда Вулф принялся методически прочесывать каждую комнату, направляя луч своей \"макура на хирума\" по периметру помещений. Здесь комнаты оказались попросторнее, чем внизу, и более изысканно обставлены. Современная западная живопись сочеталась в них с резьбой по камню, изящными шелковыми коврами ручной работы и другими произведениями искусства минувших веков. Здесь были выставлены несметные богатства. Он принялся тщательно осматривать помещения последнего этажа, как в свое время и в другом месте осматривал фешенебельную квартиру Лоуренса Моравиа. Правда, тогда это был совсем другой Вулф Мэтисон, но тем не менее нынешний досмотр производил он же.

\"Позади лесенки, черной, как сама ночь\", - помнится, говорила Чика.

Да, вот она, эта лесенка-приступок, похожая на сундук.

Вулф внимательно оглядел комнату, которая оказалась вестибюлем. В ней не было ни одного окна, а освещалась она флуоресцентными лампами, укрепленными на голых бетонных стенах, вдоль которых стояли антикварные китайские ритуальные столики из тяжелого темного дерева.

На каждом квадратном дюйме крышек столов стоял ярко раскрашенный миниатюрный робот, игрушечный, конечно, но, судя по их возрасту, можно было сразу прикинуть, что за них вполне можно выручить очень приличную сумму на любом аукционе в Японии. Все роботы были мужского пола, но ни один из них не походил на Робби-Робота из книги \"Запретная планета\", который, впрочем, был просто большой неуклюжей машиной с заводным механизмом. Такой парад механических игрушек отдавал чем-то мрачным и жутковатым, возможно, оттого, что они чем-то напоминали людей. Лица их казались бесчувственными, застывшими в ожидании команды от своего генерала, их яркая раскраска подчеркивалась сверкающим холодным светом флуоресцентных ламп. Создавалось впечатление, будто в любой момент раздастся магическая команда и миниатюрная армия оживет и двинется в поход.

Рассказ 16

Он прошел вперед по полу, выложенному черно-белыми плитками, и подошел к невысокой лестнице, черной как ночь. Вспомнив рассказ Чики о том, как Минако передвинула с видимой легкостью лестницу-сундук, он внимательно посмотрел и нашел за лестницей кнопку. При нажатии лестница отошла в сторону, и он увидел дверь с двумя инкрустированными на ней фениксами. Прижав ладони к оперенной груди птиц, он сильно толкнул дверь, и она открылась.

Вулф вошел в комнату пяти призраков.

Прекрасный новый мир…

И сразу увидел Чину. Ее подвесили в форме звезды на знамена, свешивающемся с толстых грубых балок и стропил потолка. Она была совершенно голая и заключена в большую стеклянную емкость, установленную у дальней стены. Голова ее безвольно поникла на груди, волосы распустились и лоснились от пота, на многих тысяч крошечных ранок на теле сочилась кровь.

Вулф пристально глянул на нее и не удержался от крика. Конечно же, Достопочтенная Мать добивалась, чтобы он испытал шок. Тогда шок перекрыл бы у него систему восприятия и притупил чувства, помутил разум, блокировал поступление информации извне. Она рассчитывала именно на такой результат и добилась своего.

Вулфа отбросил назад горячий порыв черного ветра, прижал его к обшитой кедровыми досками стене и пришпилил к ней, как букашку в коллекции натуралиста. А он, по сути, таковым сейчас и был.

История обычно повторяется. Неизвестный философ
- Разум - такая таинственная и непостижимая вещь, - начала разговор Достопочтенная Мать. - Я на свой манер решила загадку жизни и смерти, но сколько еще таинственного и непознанного ожидает меня внутри человеческого разума.

Теперь Вулф мог рассмотреть Достопочтенную Мать, но его охватил такой ужас при виде распятой Чики, что он едва ли обратил на нее внимание. А она на это как раз и рассчитывала.



- Должна признаться, - продолжала между тем Достопочтенная Мать, - что я в некотором роде изумилась, когда вы сумели одолеть Яшиду. В конце концов, я же воспитала и обучила его. Он и Чика были самыми близкими мне людьми, к которым я питала родственные чувства. Вы убили Яшиду и будете также отвечать за смерть Чики.

Она подошла поближе, и Вулф увидел, что теперь она была одета в кимоно из парчи с вышитыми красными и черными мифическими зверями.

Городок на свалке изменился. Да, по-прежнему было грязно и чадно. Стояла та же застарелая вонь, как и в первый раз. Изменились люди. Что-то в них проснулось. Другое. Если раньше Медведев ощущал только бессильную злобу и безнадежность, то теперь, подлетая, почувствовал нечто другое — надежду… У собравшихся вокруг глайдера сюзитов блестели глаза. Ушли тревоги, отчаяние. У них вновь появился вождь! Пусть — варвар. Но он — Наследник Империи! И этим все сказано… Алексей взобрался на крышу глайдера, осмотрелся еще раз. Вокруг машины колыхалось море разноцветных голов. Но всех роднило одно — радость. Радость от его возвращения, от того, что Император вернулся. Смысл их жизни, тот, ради кого стоило жить и умирать. Они не мыслили себя без него, и надеялись, что и землянин поймет их…

- Кое-кто в \"Тошин Куро Косай\" счел бы вас за угрозу, - продолжала Достопочтенная Мать и злобно ухмыльнулась. - Но я лично рассматриваю вас как счастливый случай, который приходит раз в жизни. Поэтому убивать я вас не стану.

- Что вы такое говорите? Вы ведь из кожи вон лезли, чтобы убить меня.

— Я не хочу оправдываться перед вами. Каждый из нас, здесь присутствующих, выполнял то, что был обязан, во время войны. Каждый! Но я забыл о своем главном долге. Долге перед вами всеми. Ибо моя обязанность заботиться о каждом из своих подданных. Начиная от последнего серва и кончая высшим дворянином Империи. Пусть Сюзития пала. Но я — новый Император по праву титула. И мои долг и обязанность — сделать так, чтобы вы жили, а не существовали.

- Вы подразумеваете яд, которым я натерла лезвие ножа Сумы? Ну здесь-то вы как раз ошибаетесь. Он предназначался всего лишь для того, чтобы ослабеть вас, утихомирить ваш воинственный пыл, пока я буду разговаривать с вами. А вы ухватились рукой за лезвие и поэтому получили слишком большую дозу яда. - Она покачала головой, но глаз с него при этом не спускала. - Нет, реальная угроза вашей жизни исходит не от меня, а от Минако. Думаете, я лгу? Но я скажу, что, если вы как-то сумеете выбраться отсюда, она наверняка разыщет вас и уничтожит. Вот это единственная правда. Ну а единственный способ выбраться вам отсюда - только через мой труп. А потом она точно определит вашу силу и энергию. Разве вы не знаете свое могущество, Табула Раза? Ваша мощь превзойдет ее, а она уж этого никак не потерпит.

\"Опасность в жизни, а не в смерти\", - точно предсказывал Оракул.

Подполковник взглянул на часы, затем на стоящих перед ними дворян.

Изучая с живым интересом лицо Вулфа, Достопочтенная Мать широко улыбнулась, и он ощутил, что хватка ее еще больше усилилась. Он попытался думать спокойно, но чувствовал, что связывать одну мысль с другой становится все труднее, словно идешь по зыбучему песку.

— Через час сюда начнет подходить транспорт. Я купил планету, на которой вы все сможете жить. Она… далеко от столицы Республики. Так же далеко и от бывшей Метрополии. Но сейчас это необходимо. Слишком свежи раны от войны в памяти. Еще не успели зажить шрамы от битв. И еще… не все успокоились. Это — новый мир. Еще неосвоенный. Вы сядете на мой корабль и улетите отсюда. А я вскоре последую за вами. Мне нужно несколько дней, чтобы расторгнуть свой контракт с Республикой — я приду к вам. И мы вместе построим новую жизнь!

\"И возможно, смертельна\", - вспомнился чей-то голос.

Мгновение тишины. Затем… Алексей не поверил своим глазам — медленно толпа опустилась на колени, затем все вскинули к небу левую руку, а правую прижали к груди. Все, и мужчины, и женщины, и дети. Единый крик вырвался из тысяч глоток:

- Разумеется, есть лишь один верный способ узнать, насколько могуществен ваш дар ясновидения, - сказала Достопочтенная Мать, встав прямо перед ним.

— Император! Мы — верим в тебя!

Было так тихо, что он слышал даже, как медленно капает кровь, сочащаяся из десяти тысяч ран, нанесенных Чике Достопочтенной Матерью. \"Жива Чика или мертва?\" - тупо подумал он.

- Один верный способ.

Парень почувствовал, как у него защипало в глазах. Униженные, оскорбленные, но не сломленные, несмотря ни на что. И он еще раз ощутил горечь того, что воевал не на правой стороне. Склонил голову в поклоне. Император, знающий свою вину перед подданными.

В комнате началось какое-то движение, лицо его обдул горячий черный вихрь, в воображении возник черный клинок, тонкий и зловещий, как скальпель.

— Герцог дель Ри. На время моего отсутствия передаю вам всю власть над колонией. Планета полностью ваша. Впрочем, как и вся система. Она на отшибе от основных торговых путей. Нужно, чтобы о вас забыли. Ваш корабль — колониальный транспорт.

- Да, правильно, - услышал Вулф голос Достопочтенной Матери. - Это и есть скальпель. Им я рассеку ваши мозги и извлеку из них тайну вашей необыкновенной \"макура на хирума\". Я могу проделать это. Целые годы я потратила, оттачивая технику психохирургии. Показать ли вам черепа и кости ваших предшественников, чья \"макура на хирума\" теперь находится внутри меня? Я могу это сделать, вы же знаете. Все они хранятся здесь, мои компаньоны по ночам.

Она еще ближе подошла к нему, нежно улыбнувшись, будто любовница, и сказала:

— Но…

- Видите, Табула Раза, какая я есть. Перед вами великий двигатель, который никогда не перестанет работать, а только становится все более могучим, ибо я ненасытна. Но теперь уже очень скоро я все же насыщусь, так как в Японии не останется никого, обладающего энергией биополя. А моему владычеству никто мешать не будет. И я тогда стану единолично командовать членами \"Тошин Куро Косай\", сидящими в крупнейших конгломератах мира. У меня будет такая власть, о которой не могла даже мечтать ни одна женщина во всемирной истории, не говоря уже о том, что ни одна из них подобной властью не обладала. Это будет необъятная и повсеместная власть, абсолютная власть. Время начало свой отсчет.

— Да. Там строительные комплексы, оборудование, заводы, сельхозмашины. Другая техника. Мир — категория «АО». Далеко, но лучше трудно найти. Далее. Ваша задача — освоить этот мир. Полностью. Со своей стороны, я постараюсь найти и собрать остальных и отправить их на Новую Метрополию. Одновременно — нанять специалистов, купить необходимые промышленные предприятия и вывезти их.

В глазах Достопочтенной Матери сверкало безумие, срывавшееся с ее уст. Оно просачивалось, словно отвратительная ядовитая вонь. Запах гниения сгустился в комнате настолько, что у Вулфа даже подступила тошнота к горлу.

Он прикрыл глаза и мысленно увидел зловещий блеск черного скальпеля. \"Не закрывай глаза!\" - услышал он внутренний голос. Но вот этот клинок...

— Значит ли это, что Империя возродится?

Открыв глаза, Вулф сразу увидел руки Достопочтенной Матери с длинными пальцами. Она сжала ими его голову с обеих сторон. Он попытался шевельнуться, но не смог.

\"Не закрывай глаза!\" - донесся другой голос изнутри. Откуда он исходит? Каким образом он вообще слышит его? На мгновение он смутился, подумав, что стал таким же безумным, как и Достопочтенная Мать. Но тут же встряхнулся и пришел в себя, припомнив момент, когда таинственный голос подсказал способ, как победить Яшиду. Нужно не закрывать глаза. Что бы это значило?

— Это будет зависеть прежде всего от вас самих. Придется многое переосмыслить, многое осознать заново. Со своей стороны я сделаю все, что в моих силах.

Психологический скальпель уже парил в воздухе, готовый произвести первый надрез. Вулф попытался привести в действие свою \"макура на хирума\", но непонятным образом забыл, как это делается. Он все глубже погружался в тот зыбучий песок, в который столкнула его Достопочтенная Мать. Он ощущал, что его разум каменеет и плывет, становясь невесомым, как невесомой и подвешенной стала бедная Чика.

— Мой Император…

Чика!

Сюзит склонил голову в почтительном поклоне.

\"Не закрывай глаза!\"

Психологическое лезвие коснулось его мозга, все тело пронзила боль, и он мысленно вздрогнул.

— Мы не подведем вас. Но у меня есть один-единственный вопрос. Вы — позволите?

\"Смотри на Чику!\" Он не хотел смотреть - зрелище столь ужасно, а они оба беспомощны и не в силах что-либо сделать.

Его мозги начинают резать на кусочки. \"Не закрывай глаза!\"

— Разрешаю, герцог.

Вулф взглянул дальше, за черный скальпель, за ухмыляющуюся Достопочтенную Мать, прямо на бедную Чику, подвергшуюся зверским пыткам. Кровь все еще капала из ран, должно быть, ее натекло целое море, она наверняка уже умерла, глядя на циновку под своими ногами. А крови на ней почему-то не видно...

Нет крови!

— Мой Император холост или женат?

Черный скальпель вонзился глубже... Нет крови! Может быть такое? \"Не закрывай глаза!\"

И вдруг он все понял. Взглянув снова туда, где находилась подвешенная Чика, он, невзирая на дикую боль, напрягся и сконцентрировался, сосредоточив все свое внимание только на ней и не отвлекаясь ни на что иное.

— Это столь важно?

И Чика вмиг исчезла, испарилась вовсе!

— Для нас — да.

Конечно же, она должна была исчезнуть, ее там никогда и не было с самого начала. Это все штучки Достопочтенной Матери, создавшей образ Чики обманным путем, не посредством дара \"макура на хирума\". И этот обманчивый образ, поразивший его и причинивший несусветную боль, связал Вулфа по рукам и ногам, сделал его совсем беспомощным, что и позволило Достопочтенной Матери выиграть десятую долю секунды, мгновенно прорваться сквозь его оборонительный заслон и установить контроль над его сознанием. Какой же она монстр!

Алексей улыбнулся краешком губ.

Вулф уже собрался было начать действовать, как вдруг ожили красные и черные мифические звери, вышитые на кимоно Достопочтенной Матери. Возникли живые драконы, крылатые змеи и прочие представители необузданной дикой фантазии. Их зловещие головы все как один повернулись к нему и со свистом и ревом стали извергать огонь, яд и кислоту. А потом из тени позади этих тварей возникла до боли знакомая фигура, отчего Вулфа даже мороз по коже продрал.

— Я не женат. Но у меня есть дочь. Има.

Да это же его отец!

— Вы вдовец?

Питер Мэтисон, загорелый, бодрый и здоровый, в рубашке из причудливой ткани с приколотым значком техасских рейнджеров, снял с головы широкополую шляпу и стоял, смахивая ею, как он обычно это делал, пыль со своего лица. Улыбнувшись сыну, он правой рукой выхватил из кобуры, висящей на бедре, шестизарядный кольт и принялся всаживать пулю за пулей в оживших чудовищ. Затем, перешагнув через трупы фантастических химер, он вложил револьвер в кобуру и, протянув сыну крепкую мозолистую руку, сказал:

- Рад видеть тебя, сынок. Вижу, ты совсем загордился.

— Нет, герцог… Она приемная дочь. Има дель Coy.

Совершенно машинально Вулф в ответ тоже протянул отцу руку, и тут же мучительная боль пронзила его, заставив дрожать и стучать зубами. Он попытался вырвать руку, с ужасом увидев, как у отца сходит с тела загорелая кожа, обнажая гниющую плоть, в которую вгрызаются тысячи белых червей и насекомых. А потом все исчезло, остался только голый череп, костлявый и отвратительный. Челюсти открывались и резко захлопывались.

— Сюзитка?!

Вулф наконец вырвал руку, и призрак его отца исчез, растворившись бесследно, словно сахар в стакане чая. Исчезли также и трупы убитых химер. Но осталась Достопочтенная Мать, ее черный психологический скальпель опять был готов резать мозг Вулфа.

Он вдруг оказался стоящим на коленях и никак не мог отдышаться. Голова у него раскалывалась от боли. Он понимал, что Достопочтенная Мать использует против него всякое оружие, имеющееся в ее богатом арсенале. Но он начал также догадываться, что любое ее действие имеет общую основу - вызвать потрясение, шок. Именно таким коварным образом она подавляла волю своих жертв к сопротивлению, прежде чем начать высасывать из них энергию.

— Да. Но для меня нет человека роднее…

Он выкинул из головы Чику, фантастических чудовищ и отца. Они были всего-навсего галлюцинацией, порожденной Достопочтенной Матерью и предназначенной для того, чтобы замутить разум Вулфа, сбить его с толку. Применительно к нему задача эта не из легких. Но она обладала богатым опытом и умела прощупывать психику у, своих жертв и извлекать мало-помалу \"макура на хирума\" с максимальной отдачей. Вулфу не хватало времени. Уже возникал другой призрак, все четче обретая форму и жутко дрожа перед ним. Вулф может даже потерпеть поражение в схватке с этим призраком.

— Ваше величество… У меня нет слов, чтобы выразить свое восхищение вашим великодушием…

Он сосредоточился на том, чтобы мобилизовать свои силы. И тут в нем вновь ожила его \"макура на хирума\", мелькнувшая изнутри, словно черная молния. Ее энергия захватила его мозг, тело, заполнила всю комнату. Она мгновенно излечила все раны и травмы Вулфа и наполнила его силой. Он схватил черный психологический клинок Достопочтенной Матери - суть ее \"макура на хирума\", орудие ее ужасной хирургии - разбил его вдребезги на тысячу сверкающих осколков.

— Оставьте славословия для другого, герцог. Не до этого. Нам предстоит много работы. Очень много. Вот маршрутная карта, только что получил.

Почувствовав, что Достопочтенная Мать старается восстановить свою \"макура на хирума\", Вулф приготовился к отражению нападения. Вот в голове его вспыхнул яркий огонь, комнату наполнили десять тысяч беснующихся ос. Но было уже слишком поздно. Черное психологическое лезвие Достопочтенной Матери исчезло, человеческий облик как бы растворился в воздухе, и Вулф увидел перед собой ее сущность - лишенную кожи и костей бесформенную массу безумия.

Парень вытащил из кармана плотно сложенный листок пластика и развернул его на капоте глайдера. Ткнул пальцем:

Секунду-другую эта масса безумия корчилась и выла, и Вулфу представилась возможность глянуть в другое будущее, в котором Достопочтенная Мать получила бы безграничную свободу и не звала бы никаких сдерживающих начал. Шелковое кимоно ее вмиг охватил огонь, вышитые на кимоно фантастические звери зарычали и завыли, ибо пламя пожирало и их.

И тут его \"макура на хирума\" обрела наконец-то полную силу. Ее вытянувшийся луч схватил Достопочтенную Мать за сердце и крепко сжал его. Она громко вскрикнула, ее швырнуло через всю комнату, выбросило в окно.

— Это — конечный пункт назначения. Как видите, путь транспорта пролегает через бывшую, увы, уже бывшую Сюзитию. Через свои каналы я предупрежу жителей бывшей Метрополии Империи, что через месяц мимо их системы станет проходить колониальный транспорт. Вам все понятно, герцог?

Вулф подскочил к разбитому окну и глянул вниз. Тело Достопочтенной Матери лежало, распростертое, в саду, на самом большом валуне. Из-за темноты сцена на первый взгляд казалась сюрреалистической. А потом рогатый месяц выскользнул из-за плотных облаков и осветил неестественную позу Достопочтенной Матери, лежащей с переломленным позвоночником на крупном, потемневшем от ее крови валуне; таз ее раздробился от сильного удара.

Вулф прислонился к разбитому окну, совершенно выбившись из сил и качая от невыразимой усталости головой из стороны в сторону.

— Да, ваше величество.

\"Не закрывай глаза!\" - как заклинание звучал у него в ушах таинственный голос.

— Я с дочерью постараюсь вас нагнать в дороге. Но если не получится, то встретимся на Новой Метрополии. Так что, действуйте, герцог. А мне пора. Следует написать рапорт об увольнении со службы этой проклятой Республики…

Медведев криво усмехнулся, затем аккуратно сложил лист и, протянув его застывшему в изумлении дель Ри, скрылся в салоне глайдера. Двигатель заработал, и аристократ отскочил от мощной машины, которая рванулась в темно-синее небо Рамджа…

Токио - Вашингтон



Вулфа принесли домой к Минако на носилках. \"Его не нужно класть в больницу, - объяснила Чика матери. - Ему требуется только полный покой и отдых\".

Сердце Минако переполняла радость, когда она смотрела на них. Ей уже, разумеется, было известно, что Достопочтенной Матери нет в живых. Она приказала положить Вулфа в свою спальню и самолично проследила, чтобы он не испытывал никаких неудобств. Когда Вулф наконец проснулся, Минако не спеша накормила его с ложечки горячим бульоном, отварным рисом и напоила зеленым чаем. Пока он спал, она терпеливо сидела с ним рядом. Чика, взглянув на них, ласково улыбнулась.

…Алексей вернулся домой довольный. Он не показал Майе, что увиденное на свалке просто потрясло его до глубины души. Но с сегодняшнего дня все пойдет по-другому. Империя возродится и воздаст по заслугам всем этим… Пусть она пока занимает всего одну планету. Но скоро, очень скоро она раскинется от края до края Галактики…

Пока Минако ухаживала за больным Вулфом, они часто беседовали.

- Итак, в конечном счете вы все же стали моим великим черным клинком, - сказала она как-то раз. - Видите ли, Вулф-сан, такова ваша карма, таков предназначенный вам путь. Я понимаю, что западному человеку трудно согласиться с таким поворотом дела, не задавая вопросов, но теперь-то вы на собственном опыте убедились, как воплощается карма.

Майа была вместе с Имой и Лиу. Сюзитки сидели в саду под раскидистым деревом и о чем-то оживленно болтали. При виде Медведева все вскочили со скамейки и бросились к нему.

Вулф слушал ее, не произнося ни слова. Он лишь молча наблюдал за ней из-под полуприкрытых век.

- Вас привела ко мне карма, - продолжала между тем Минако. - Когда я впервые увидела вас, то была слишком занята своими мыслями и не раскусила, кто вы такой. И только спустя некоторое время я стала сопоставлять факты и догадываться, что к чему. Когда я встретила вас впервые - еще тогда, в Камбодже, вы для меня никакого интереса не представляли. Признаюсь, что в то время я сильно увлеклась Торнбергом Конрадом III и надеялась, что он поможет мне осуществить мою карму: станет отцом ребенка с необыкновенными способностями, еще одного воина в битве с Достопочтенной Матерью. За это он поклялся мстить мне.

— Вас долго не было, герцог. Слишком долго, — холодно бросила Майа.

С безграничным терпением Минако продолжала кормить Вулфа во время этого рассказа горячим супом.

Мгновенно все настроение Алексея испортилось, но он сдержался:

- Однако впоследствии из слов Чики мне стало ясно, что я все же с самого начала недооценивала Конрада. Видите ли, Вулф-сан, он использовал вас как подставное лицо, чтобы проникнуть в \"Тошин Куро Косей\", добраться до меня и выведать тайну продления жизни, секретом которого владеете вы сами, я и Чика, а также владела и Достопочтенная Мать, но вы с неб покончили. Эту тайну он страстно стремился узнать всю свою жизнь. Ирония судьбы во всем этом заключается в том, что вы и я еще будем жить долго-долго, а он скоро умрет. И умрет он, Вулф-сан, не ведая даже, что тайна долголетия, за которой он так упорно гонялся всю свою жизнь, хранится в нем самом. У меня нет никаких сомнений в том, что его \"макура на хирума\", какой бы слабой она ни была, могла бы спасти его от смерти, но этого не произойдет. Нет никого, кто расшевелил бы его биополе, как это сделали в свое время с тобой твой дедушка и Чика.

Сильными натренированными пальцами она подхватила чашку с зеленым чаем и быстро унесла ее, заметив по пути:

— Все в порядке. Они вылетели. Я нанял конвой, так что, думаю, проблем в дороге не будет… — ответил он.

- Прелести жизни нередко заключаются в острых уколах иронии судьбы, не правда ли, Вулф-сан?

Немного погодя он пробудился от дремоты в тот момент, когда она поправляла одеяло у него на груди.

Лиу не поняла:

- А-а, проснулись наконец-то, - улыбнулась Минако такой знакомой доброжелательной улыбкой. - Вы, вне всякого сомнения, с удовлетворением воспримете весть, что со смертью Яшиды отпала угроза дальнейших убийств политических деятелей в вашей стране. Ну а что касается законопроекта о внешней торговле, то пусть этот вопрос решают сами американцы. Если они окажутся настолько глупыми, что позволят принять закон, а президент не наложит на него вето, то им придется тяжко. Здесь я помочь ничем не могу.

Минако прикрыла глаза.

— Кто вылетел?

- \"Шиян когаку\" всегда с вами, - произнесла она и самодовольно хихикнула. - Не было еще более удачной рекламы, чем эта, вы согласны? Моя фирма на всех парах устремилась к господству в экономике Японии и начинает оказывать решающее влияние на экономическое развитие всех стран на нашей планете.

Глаза у Минако даже засверкали от удовольствия. Она и не пыталась скрыть своего волнения, наклонившись над Вулфом. Увидев близко ее прелестное лицо, он почему-то безотчетно вспомнил последние секунды своего пребывания во вселенной Оракула.

— Ах да… Вы же не в курсе… Я приобрел колониальный транспорт. Сейчас все жители свалки грузятся на корабли, чтобы вылететь в новый мир. Мы отправляемся позже. Через пару-тройку дней, когда я уволюсь со службы.

- Видите ли, Вулф-сан, правду частенько скрывают великое множество лжецов и обманщиков, и в конце концов даже они забывают, где она изначально лежит. А если взять мою семью, то, по правде говоря, все ее члены тем или иным образом оказались полезными для меня. Юджи создал Оракул. Казуки, бедное, обреченное существо, стала для меня уроком. Слабые гены ее отца не позволили ей стать здоровой, поэтому ее \"макура на хирума\" съедает ее живьем. Несчастная Хана была моим сторожевым псом. Единственный, о ком она заботилась, это Юджи. Мне известно, что она спасла бы его от общества Черного клинка, пока я была занята другими делами. Ну и, наконец, Чика - моя дочь-воин. Она - моя гордость, родилась она благодаря уроку, который я извлекла из рождения Казуки.

Недоумение на лицах старших аристократок ярче любых слов говорило о том, чего он добился своей новостью…

Минако наклонилась над Вулфом, ласково улыбнулась и сказала далее:

- Думаю, вы удивляетесь, к чему это я все говорю вам. Ну что ж, вы все же \"гайдзин\", то есть иностранец. Мне кажется, что пожилым людям живется легче и спокойнее, когда они выговорятся. Проблема лишь в том, чтобы найти того, кому можно выложить все, что накипело на душе, того, кто понял бы и оценил сделанное.

Они переглянулись, потом Лиу опустилась на колено, склонив голову:

Она еще ниже склонилась над ним и продолжала:

- Вот вы явились и достигли своей цели. А теперь, когда все кончилось, что мне остается делать с вами? О, меня бояться нечего, я не зловредная, как Достопочтенная Мать. Она стала безумной в конечном счете от своей же \"макура на хирума\". Но вы сами видите, Вулф-сан, что ваше дальнейшее пребывание здесь стесняет меня.

Теперь Минако шептала ему прямо в ухо:

- Вы слишком много знаете, а если чего и не знаете, то ваша удивительная энергия в конце концов поможет разузнать все. Сердце моей дочери принадлежит вам, и я больше не могу рассчитывать на ее безусловную преданность. Короче говоря, вы слишком сильны, а я с этим смириться не могу.

— Ваше… Величество……У меня нет слов, чтобы выразить вам благодарность за спасение моего народа. Если желаете, то примите мою клятву на верность.

Минако вдруг излучила \"макура на хирума\", превратив день в ночь. По комнате не спеша и важно прошествовала темная и злобная огромная лиса, созданная ее воображением. Широко разинув хищную пасть\" она нацелилась вцепиться Вулфу в глотку.

- О разнице между силой и властью почему-то очень легко забывают, - философски заметил Вулф.

— Принимаю, и взамен даю слово сюзерена защищать и заботиться о тебе, как о своей подданной.

Вдруг Минако резко вскочила, повернув голову к двери, и испуганно вскрикнула, увидев, что Вулф стоит в дверном проеме. Огромная темная лиса в недоумении заметалась. Вскрикнув еще раз, Минако повернулась к лежащему на кровати больному Вулфу. Она побледнела и, схватив одеяло, сдернула его.

Затем взглянул на Майю — та стояла, прижав к груди сжатые в кулаки руки, потрясенная этим известием до глубины души. Перехватив его взгляд, она, дождавшись, пока ее подруга выпрямится после принесения вассальной клятвы, сделала шаг вперед, но Алексей вскинул ладонь в останавливающем жесте:

- Чика? Что?..

Лиса исчезла.

— Не стоит, баронесса… Мне достаточно контракта, подписанного вами.

- Сила - зловещее и непостижимое чудовище, - сказал Вулф, входя в комнату. - Сперва она ошеломляет нас, когда мы видим боль других людей, а потом эта боль постоянно напоминает, что наше господство над ними продолжается. Власть же поступает осмотрительно и рассудительно, она должна применяться так, чтобы уравновешивать \"ки\" - эту жизненную силу и сострадание.

По лицу Минако нельзя было понять, слушает она Вулфа или нет. Во всяком случае, она, встав на колени, широко раскрытыми глазами непонимающе вглядывалась в дочь.

Затем обратился ко всем:

- Что вы делаете со мной? - вскричала она.

Вулф понял, что вопрос обращен к нему, и поэтому ответил:

— Я уезжаю на службу, но думаю, что скоро вернусь. Начинайте потихоньку собираться, и, Майа, одень, в конце концов, маркизу. Счет пусть пришлют на мое имя…

- За краткое свое пребывание здесь я многому научился. Чем больше человек знает, тем больше готов к этому. Тем более, когда обладает даром \"макура на хирума\".

- Готов к чему? - недоуменно спросила Минако.

Та замерла в оцепенении — Император отказался принять ее клятву верности?! Затем горько усмехнулась, глядя в спину уходящему Алексею: все-таки он смог ей отомстить. Не подозревая о том, какую ошибку совершила прошедшей ночью…

- К тому, чтобы сойти с ума, - ответил Вулф. - Видите ли, вот именно этот урок я вынес из пребывания здесь, уважаемая Минако. Угроза заключена в жизни. Не в смерти. Таково последнее предсказание Оракула. Это еще одна тайна, которую мне предстоит раскрыть, тайна, с которой мне никогда не ужиться: она заключает в себе силу, которая неминуемо ведет к безумию.

Он подошел поближе к ней, она не сделала ни малейшей попытки отойти хотя бы на шаг.

- Только одна Хана глубоко поняла сущность природы \"макура на хирума\". Тайна ее настолько же стара, как и история времени, и она, уважаемая Минако, заключается в следующем: сила развращает и является источником загнивания; абсолютная сила развращает абсолютно. \"Макура на хирума\" - это абсолютная сила, и сама ее природа абсолютного развращения и загнивания выражается в безумии. К такому результату неизбежно приходит всякий, кто обладает даром \"макура на хирума\".



- Нет! Нет, нет и нет!

- Да! - решительно произнес Вулф, наклонившись над Минако. - И я считаю, что вы сами начинаете понимать эту неизбежность.