Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Никто не видел.

«Боже, умоляю, только не это! Нет, нет, нет!»

И тут она заметила ее. Сердце у нее едва не выпрыгнуло из груди. Эшли спряталась за деревом в дальнем углу площадки. Мэри издала нервный смешок, смущенная тем, что так быстро ударилась в панику. «Господи, что со мной такое?»

Она приблизилась к дочке:

— Что ты здесь делаешь, золотко?

— Играю в прятки, — ответила девочка. — Просто играю, мама.

— Но с кем ты играешь, я не понимаю.

Мэри с трудом держала себя в руках. На них стали оглядываться.

— С тобой, мама.

Эшли улыбнулась так обезоруживающе, что у Мэри защемило сердце. Она склонилась над ребенком и прошептала ей на ухо:

— Эшли, ты не должна прятаться от меня. Если ты не видишь меня, то я не вижу тебя. Понимаешь?

— Да.

— Ладно, а теперь можешь полазить на турникетах.

Мэри отошла и села на другой скамейке, подальше от неодобрительных взглядов. Молодая мать, читавшая рядом «Лос-Анджелес таймс», приветливо улыбнулась:

— Здравствуйте.

— Наверное, вы не здешняя. — Мэри оценивающе осмотрела ее с ног до головы.

Женщина напряглась:

— Почему вы так решили?

— Во-первых, калифорнийцы не бывают такими дружелюбными, — ответила Мэри и улыбнулась. — А во-вторых, чужак чужака видит издалека. Я из Вермонта.

Женщина расслабилась.

— Балтимор, — призналась она, положив ладонь на грудь. — Я слышала, что в Калифорнии все очень дружелюбны. Водители даже останавливают машины, пропуская пешеходов. В Балтиморе такого не бывает.

— Верно.

— Скажите, вы это читали?

Собеседница показала ей первую страницу газеты. В заголовке было написано: «Голливудские убийства. Следствие продолжается».

— Слышали что-нибудь об этом? — спросила женщина. — Впрочем, что я спрашиваю. Разумеется.

— Сейчас это во всех газетах.

— Ужасно, правда? Мне тоже следовало бы бояться, но я только жалею все эти несчастные семьи.

Мэри кивнула:

— Вы правы. И я тоже. Бедные, бедные детки. Когда я о них думаю, мне хочется рыдать.

Глава 48

Согласно статистике, восемьдесят девять процентов серийных убийц женского пола использовали яды, удушения или смертельные инъекции различных препаратов. Только десять процентов прибегали к огнестрельному оружию. Про ножи не было сказано ни слова.

Или Мэри Смит — исключение, подтверждающее правило?

Я так не думал. Но мое мнение, кажется, больше никто не разделял.

Я смотрел на пачки снимков, вырезок и статей, рассыпанных по столу в моем офисе, словно фрагменты из нескольких перемешанных головоломок.

Например, Айли Вьорнос предпочитала пистолет. В 1989 и 1990 годах она застрелила во Флориде не менее семи человек. Когда ее арестовали, пресса поспешила объявить Вьорнос первой серийной женщиной-убийцей в Америке. Вероятно, она была самой знаменитой, но уж никак не первой. Почти половину списка составляли «черные вдовы», убивавшие своих мужей, и те, кто совершал преступления на почве мести. Большинство хорошо знали свои жертвы.

Бобби Сью Террел, сиделка, вколола двенадцати пациентам смертельные дозы инсулина.

Доротея Монтвальто Пуэнте отравила девятерых жильцов в своем доме, чтобы получать их пенсию.

Морин, местная секретарша, сунула голову в дверь:

— Вам что-нибудь принести из закусочной?

Подняв голову от стола, я обнаружил, что за окнами уже темно и мне зверски хочется есть.

— Я не против сандвича с жареным цыпленком и бокала апельсинового сока.

Девушка рассмеялась.

— Вам гамбургер или чизбургер?

С тех пор как у меня начались проблемы с личной жизнью и сном, я старался держаться подальше от «быстрой» пищи. Правда, получалось пока не очень. Черт, не хватало мне еще несварения желудка! Я ответил, что не стоит беспокоиться, и пообещал перехватить что-нибудь попозже.

Через минуту над моим столом вырос агент Пейдж.

— Ну, как дела? — спросил он. — Что-нибудь получается?

Я развел руками над заваленным столом:

— Она никак не вписывается в норму.

— Верно, но то же самое говорили о большинстве серийных преступниц, пока они совершали убийства, — заметил Пейдж.

Этот юный агент нравился мне все больше.

— Как там наши друзья из лос-анджелесской полиции? Есть новости?

— А как же, — произнес он. — Получены данные баллистической экспертизы. Знаете, чем пользуется убийца? Старым добрым «вальтером». Завтра по этому поводу состоится брифинг. Можете прийти, если хотите. Или отправьте меня. Еще один сюрприз, и довольно странный — старый пистолет преступника.

— Какой давности оружие, установлено?

— Ему лет двадцать, не меньше. Сплошные загадки, верно? Трудно будет проследить.

— Думаешь, все дело в этом? Чтобы мы не проследили? — пробормотал я, размышляя вслух.

Пейдж выдал мне серию гипотез:

— Она ведь не профессионал, так? Может, пистолет лежит у нее уже давно. Или она начала убивать гораздо раньше, чем мы полагаем. Или просто нашла оружие на улице. Или оно принадлежало ее отцу.

Хорошие версии в скорострельном темпе.

— Тебе сколько лет? — поинтересовался я.

Агент бросил на меня косой взгляд:

— Хм… Вот уж не предполагал, что вы меня спросите.

— Расслабься, это не экзамен, — успокоил я. — Мне интересно. Ты сообразительнее, чем большинство юнцов из Квонтико, которых мне доводилось видеть.

— Двадцать шесть, — промолвил он, расплывшись в широкой улыбке.

— У тебя отличные данные, Пейдж. Только надо немного поработать над своей мимикой.

Он не изменил выражения лица.

— С мимикой у меня все в порядке. Просто сейчас я позволил себе расслабиться. — Пейдж шутливо зачастил, подражая жаргону серфингистов: — Короче, чувак, я в курсе, что ты там обо мне думаешь, но учти, теперь с серфингом полные кранты, так что уж лучше я буду ошиваться здесь.

Я посмеялся над его шуткой, хотя это был камешек в мой огород.

— Честно говоря, — заметил я, — я с трудом представляю тебя на серфинговой доске.

— А ты представь, чувак, — ответил Пейдж.

Глава 49

На следующий день около пяти вечера в конференц-зале лос-анджелесской полиции было не продохнуть. Я стоял у стены возле входа и ждал, когда детектив Галетта появится и махнет стартовым флажком.

Через минуту она стремительно вошла в дверь вместе с Фрэдом ван Олсбургом из ФБР, местным шефом полиции Аланом Шрюсберри и третьим человеком, которого я не знал. Жанна в этой компании выглядела самой привлекательной; к тому же она была единственной, кому не исполнилось пятидесяти.

— Кто это? — спросил я стоявшего рядом офицера. — Полицейский чин? Почему он в штатском?

— Майкл Корбин.

— Кто?

— Помощник мэра. Чинуша. Пятое колесо в телеге.

Я радовался, что мне не придется представительствовать на этом сборище, но появление чиновника меня насторожило. Политики вечно лезут в расследование громких убийств, и от этого никуда не деться. Правда, я надеялся, что в Лос-Анджелесе они не станут злоупотреблять властью.

Галетта кивнула мне в знак приветствия.

— Ладно, начнем.

Зал мгновенно утих. Помощник мэра пожал руку ван Олсбургу и исчез за боковой дверью. Что бы это значило? Почетному гостю не хватило места?

— Давайте озвучим то, что нам уже известно, — предложила детектив Галетта.

Она бегло прошлась по основным моментам дела — пистолет «вальтер», детские наклейки с буквами А и Б, «идеальные матери», как прозвала их пресса, жадно ухватившись за данную тему. В одной местной газетенке даже появился заголовок: «Убийства степфордских жен». Галетта напомнила, что содержание электронных писем, которые Мэри Смит отправила в «Лос-Анджелес таймс», является закрытой информацией.

Из зала полетели вопросы:

— Есть ли у полиции и ФБР какие-нибудь сведения или подозрения о связи Мэри Смит с другими убийствами в городе?

— Нет.

— Откуда известно, что злоумышленник действует в одиночку?

— Точно мы не знаем, однако все факты указывают на это.

— Откуда известно, что преступник — женщина?

— На месте убийства в кинотеатре под наклейкой нашли женский волос, принадлежавший предположительно убийце. Наверное, самое время спросить агента Кросса, что об этом думают в ФБР. Доктор Кросс приехал из Вашингтона, где участвовал в поимке нескольких серийных убийц, таких как Гэри Сонеджи и Кайл Крэг.

На меня уставилось не менее сотни пар глаз. Я пришел на брифинг в качестве наблюдателя, но теперь мне, похоже, предлагали принять в нем более активное участие. Ладно, нет смысла упускать такой шанс и разочаровывать ожидания собравшихся.

— Я начну с одного утверждения, — произнес я. — Мэри Смит, на мой взгляд, вовсе не обязательно должна быть женщиной.

Думаю, это их немного взбодрит.

Глава 50

Так оно и вышло. По рядам прокатился глухой шум. Отлично, по крайней мере я привлек к себе внимание.

— Это еще не значит, что преступником непременно является мужчина, но подобная вероятность существует. И мы не должны исключать ее. В любом случае, — я повысил голос, стараясь перекрыть поднявшийся в зале гул, — есть несколько гипотез, которые я хочу рассказать. Для удобства пока буду говорить «она». Итак, я считаю, что убийца — белая, лет тридцати пяти или сорока. Она ездит в своей машине, достаточно дорогой, чтобы не привлекать внимания в тех районах, где происходят преступления. Хорошо образованна, имеет работу, хотя, возможно, не по своей профессии. Какую-нибудь небольшую должность, слишком скромную для ее знаний и возможностей.

Я добавил еще несколько замечаний и ответил на вопросы из зала. Когда я сел, Жанна Галетта снова взяла слово и сообщила о результатах баллистической экспертизы. Потом люди стали расходиться.

— Назад! — крикнула детектив. — Кайлин, сядь на место. И ты тоже, Джерри. Брифинг не закончен. Я скажу, когда он закончится. — Она подождала, пока все успокоятся. — Не стоит говорить вам о том, в каком виде подает все это пресса. Я хочу, чтобы каждый из вас говорил и действовал так, будто на него постоянно направлена камера. Никакой утечки информации, ясно, парни? Я не шучу. Считайте, что мы на осадном положении. Забудьте про обычные формальности.

Я заметил, что при этих словах Галетта бросила взгляд на ван Олсбурга. Наверное, процедурный вопрос был темой их закулисной встречи с помощником мэра. Я вспомнил, что в этом году должны состояться выборы. Очевидно, мэр хотел получить быстрый результат, и получить его чисто. Но я сомневался, что у него получится.

— Ладно, теперь все, — объявила Галетта, и комната немедленно пришла в движение.

Она поймала мой взгляд и кивнула на боковую дверь. Я стал проталкиваться к ней сквозь толпу, гадая, о чем она желает поговорить.

— Как все прошло? — спросил я, когда за нами закрылась дверь.

— Что происходит, черт возьми? — рявкнула она вместо ответа.

Я нахмурился.

— Вы спорите со мной, называете Мэри Смит мужчиной и совершенно некстати путаете все карты! Я хочу, чтобы эти люди сосредоточились на работе. В следующий раз, если вам вздумается вытащить на свет старые версии, предупреждайте меня заранее.

— Старые версии? Мы же это обсуждали. Я сообщил вам о них.

— Да, и мы их отбросили.

— Нет. Это вы их отбросили. Жанна, я знаю, сейчас на вас сильно давят и…

— Еще как давят, черт побери! Здесь Лос-Анджелес, а не округ Колумбия. Вы понятия не имеете, что это такое.

— Боюсь, что все-таки имею. В будущем, если вы захотите пригласить меня на брифинг и обойтись при этом без сюрпризов, сначала посоветуйтесь со мной. Кстати, не забудьте, что вы сами говорили в зале, — я поймал Гэри Сонеджи и Кайла Крэга.

Я старался сохранить хладнокровие и даже дружелюбие, но не собирался отступать под ее нажимом.

Жанна усмехнулась и произнесла:

— Ладно. Все в порядке. Извините.

— Для большей ясности — я не прошу, чтобы вы советовались со мной. Это ваше дело, но когда на кону стоят такие большие ставки, лучше использовать все ресурсы, какие у вас есть.

— Да. — Она глубоко вздохнула и вдруг улыбнулась. — Кажется, я знаю, как все загладить. Вы любите суши? И собираетесь поесть, верно? Обещаю, мы не станем обсуждать работу.

— Спасибо, — поблагодарил я. — Но у меня еще есть дела. Увы. Я должен вернуться в офис. Жанна, я не думаю, что убийца — женщина. Вопрос в том, кто он. А перекусим мы в другой раз, хорошо?

— В другой раз, — кивнула Галетта и вышла из комнаты так же резко и стремительно, как появилась.

Глава 51

Следующие несколько часов я работал быстро и целеустремленно, с головой уйдя в одно из тех продуктивных состояний, которые возникают гораздо реже, чем хотелось бы. Я пропустил несколько версий через программу выявления преступников, позволяющую составить психологический портрет предполагаемого убийцы, стараясь найти хоть что-нибудь похожее на то, что произошло в Лос-Анджелесе. Любые, самые незначительные совпадения. Наконец мне кое-что попалось. Тройное убийство, совершенное шесть месяцев назад.

Правда, это было не в Лос-Анджелесе, а в Нью-Йорке. Но детали преступления — жертвы обнаружили в кинотеатре на Пятьдесят седьмой улице — меня сразу заинтересовали.

Во-первых, дело осталось нераскрытым. Нью-йоркская полиция продолжала топтаться на месте. Точь-в-точь как лос-анджелесская.

Во-вторых, нападения в Нью-Йорке не имели видимых мотивов. Это важный момент. Вероятно, серийные убийства начались гораздо раньше, чем мы думали. И возможно, преступник приехал из Нью-Йорка.

Я распечатал материалы нью-йоркского дела и внимательно прочитал их. Посетитель кинотеатра и двое его работников были убиты почти в одно и то же время. Полиция считала, что служители «Саттонского театра» случайно наткнулись на преступника после того, как он застрелил Джейкоба Райзера, студента из Бруклина. Райзер изучал кино в Нью-Йоркском университете, ему было всего двадцать лет.

Потом мне бросилась в глаза еще одна деталь — оружие убийцы. Судя по пулям, извлеченным из тел погибших, он стрелял из «вальтера».

В Лос-Анджелесе нападавший использовал тот же пистолет, только более старую модель.

Но больше всего меня заинтересовала другая подробность — нью-йоркские убийства произошли в мужском туалете.

Глава 52

Хорошая новость — я накопил столько «отельных бонусов», что мог на всю жизнь поселиться в бесплатных номерах. Проблема в том, что я на дух не выносил отели. Правда, в западной части Лос-Анджелеса пойти особенно некуда. Поэтому я просто лежал на кровати и перелистывал свои записи, поставив на столик тарелку с недоеденным сандвичем и бутылку теплой минералки.

Когда зазвонил телефон, я с благодарностью взял трубку. Это была Нана.

— Я как раз вспоминал о свиных отбивных и кукурузных оладьях, — произнес я. — И тут звонишь ты.

— Почему ты вечно ко мне подлизываешься, Алекс? — усмехнулась Нана. — По крайней мере пытаешься. Может, ты хочешь сказать, что не вернешься домой в следующие выходные?

— Не совсем так.

— Алекс…

— Я вернусь домой. Поверь, я только и мечтаю о том, как избавиться от этого дела. Но вскоре мне опять придется уехать.

— Алекс, я хочу, чтобы ты как следует подумал, прежде чем решать, сколько времени пробудешь в Калифорнии. Боюсь, твоя новая работа оказалась хуже старой.

Очевидно, небольшая передышка, которую я получил после суда, закончилась. Нана снова оседлала своего любимого конька и погоняла его в хвост и в гриву. Разумеется, в ее словах было много правоты.

— Как дети? — спросил я со вздохом. — Могу я с ними поговорить?

«И немного отдохнуть от твоих нравоучений».

— Они в полном порядке, папочка. Кстати, на тот случай, если ты хотел спросить, — я тоже.

— Что-нибудь случилось?

— Нет. Так, легкое головокружение. Пустяки. Я вчера была у Кайлы Коулз. Все хорошо. Доктор Коулз проверила меня. Могу запросто пробежать еще десять тысяч миль.

— Ладно, я же тебя знаю. Наверное, это было очень сильное головокружение? Ты опять упала в обморок?

— Нет, я не падала в обморок, — произнесла она таким тоном, будто мое предположение было верхом нелепости. — Просто я стала старой, Алекс. Мы с тобой уже об этом говорили. Хотя, видит Бог, по мне этого никак не скажешь.

Но когда я попросил Нану дать мне телефонный номер Кайлы Коулз, она отказалась наотрез. Мне пришлось подождать, пока трубку возьмет Деймон и Нана удалится; затем я поручил ему сходить в мой кабинет и найти телефон Кайлы в записной книжке.

— Как она себя чувствует? Ты должен о ней позаботиться.

— По-моему, нормально, папа. Она не сообщила нам, что случилось. Но сегодня утром Нана ходила в бакалею, а потом приготовила нам обед. Ты же знаешь ее. По виду ничего не определишь. Сейчас она пылесосит.

— Она притворяется. Пропылесось дом вместо нее. Иди прямо сейчас. Помоги бабушке.

— Но я не умею пылесосить.

— Значит, пора научиться.

Закончив разговор с сыном, я позвонил Кайле Коулз, но услышал только ее автоответчик. Тогда я связался с Сэмпсоном и спросил, сможет ли он заскочить ко мне домой и проверить, как там Нана.

— Нет проблем! — отмахнулся он. — Завтра утром я заеду к завтраку и сделаю вид, что голоден. Как тебе моя идея?

— Потрясающая. Отличный повод для визита.

— Боюсь, она сразу нас раскусит.

— Верно. Хотя в роли голодного ты всегда очень убедителен.

— Ну а сам-то как? — спросил Сэмпсон. — Судя по голосу, процентов на пятьдесят.

— Ничего подобного. Больше семидесяти пяти. Ты не представляешь, что тут творится, Джон. Весь город стоит на ушах. Репортеры облепили роем. За мной опять таскается этот чертов писатель, Траскотт. Хотя я слышал, что теперь он вроде бы уехал на Восток.

— Помощь не нужна? Я могу слетать в Лос-Анджелес. У меня есть несколько отгулов.

— Не хватало мне еще поссориться с твоей женой. Но спасибо, что предложил. Я буду держать тебя про запас — на тот случай, если мы все-таки доберемся до этой Мэри Смит.

С Сэмпсоном я расследовал свои лучшие дела. После моего ухода из полиции больше всего мне не хватало именно его поддержки. Впрочем, на Джона у меня особые планы. Я действительно держал его в резерве. И когда наступит время, я пущу его в ход.

Глава 53

Весь следующий день я торчал на своем рабочем месте. К счастью, в конце этого мрачного и бесконечно длинного туннеля маячил свет. В Лос-Анджелес приезжала Джамилла, и я с нетерпением ждал нашей встречи.

Она настояла на том, чтобы я не ездил в аэропорт, поэтому мы договорились встретиться в «Блисс» на Ла-Сенега. Когда я вошел в ресторан, Джамилла уже стояла у стойки бара с дорожной сумкой. В джинсах, черном джемпере и черных ботинках с острыми носами и стальными пряжками. Я подкрался к ней сзади и поцеловал в шею. Не удержался.

— Привет! — воскликнул я. — Отлично пахнешь. А выглядишь еще лучше.

Это было абсолютной правдой.

Она развернулась.

— Привет, Алекс. Ты в хорошей форме.

— А у тебя были какие-нибудь сомнения?

— Возможно, — ответила она. — Помнишь последний раз, когда я приехала в Лос-Анджелес?

Мы оба проголодались и, устроившись за столиком, сразу заказали закуски — дюжину моллюсков и салат из свежих овощей. Джамилла ела как спортсмен после тренировки, я тоже не отставал.

— Что нового в деле Мэри Смит? — поинтересовалась она, когда мы опустошили свои тарелки. — Это правда, что она посылала письма с самого первого убийства?

Я уставился на Джамиллу. В «Лос-Анджелес таймс» очень туманно писали о том, когда именно начали приходить письма.

— Где ты это слышала?

— Слухи, Алекс, просто слухи. Вроде той полусекретной информации, которую не обязательно знать широкой публике, но она тем не менее всем известна. В Сан-Франциско давно об этом судачат.

— А что еще говорят в Сан-Франциско? Из полусекретной информации?

— Что детектив Жанна Галетта — горячая штучка. В смысле работы, конечно.

— Хм… Она не Джамилла Хьюз, но работает действительно неплохо.

Джамилла хмыкнула в ответ на мой комплимент. Она видела меня насквозь. При свечах Джам была неотразима, во всяком случае, в моих глазах. Все-таки здорово мы придумали — обед вдвоем, в хорошем ресторане и с выключенным телефоном.

Мы заказали ее любимый пино-нуар из Орегона, и я поднял свой бокал.

— В последнее время на меня свалилось много неприятностей, Джам. Я рад, что в трудную минуту ты была со мной. И сейчас мы снова вместе.

Джамилла сделала глоток вина и положила руку на мою ладонь.

— Алекс, я должна тебе кое-что сказать. Это важно. Просто выслушай меня, ладно?

Я взглянул на нее через столик, и что-то в ее лице меня насторожило. Сердце у меня дрогнуло.

— Ладно.

— Хочу задать тебе вопрос, — произнесла она, отведя глаза в сторону. — По-твоему, мы можем жить друг без друга?

Ну вот. Началось.

— С тех пор как мы расстались, у меня никого не было, — произнес я. — Но я говорю только за себя. Ты кого-нибудь встретила? Похоже, что так.

Джамилла тяжело вздохнула и кивнула. Она всегда была такой — честной и прямолинейной. Когда-то мне нравились эти качества.

— Ты с ним встречаешься?

Внутри меня все окаменело. Я ожидал чего-либо подобного, но только не сейчас. Наверное, я просто расслабился. Или стал чересчур доверчивым. Такое со мной случается.

Джамилла наморщила лоб, раздумывая над ответом.

— Пожалуй, да.

— Как вы познакомились? — спросил я, но тут же спохватился: — Не надо, Джам. Ты не обязана говорить.

Но она спокойно ответила:

— Джонни — юрист. По уголовным делам, разумеется. Я познакомилась с ним во время следствия. Мы виделись всего два раза. То есть до того, как стали встречаться.

Я заставил себя молчать, хотя мне хотелось задать еще множество вопросов. Но какое я имел на это право? Если уж кого-нибудь винить, то самого себя. Почему я вел себя так неуверенно? Почему боялся себя связывать? Из-за Марии? Из-за Кристин? Из-за своих родителей, которые давно развелись и больше никогда не виделись?

Джамилла перегнулась через столик и произнесла мягким и доверительным тоном:

— Мне очень жаль. Я знаю, что причинила тебе боль, хотя не хотела. Мы можем закончить обед и поговорить об этом, если хочешь. Или сразу разойтись. Как скажешь, Алекс. — Я продолжал молчать, и она спросила: — Ты на меня злишься?

— Нет, — ответил я с запинкой. — Скорее, немного удивлен и разочарован. Давай уточним — ты просто сообщаешь мне, что хочешь встречаться с другим, или собираешься разорвать наши отношения немедленно?

Джамилла отпила еще глоток вина.

— Я хочу услышать, что ты об этом думаешь.

— Прямо сейчас? Если честно, Джам, я считаю, что дальше так не может продолжаться. Не станем углубляться в мои мотивы. Я всегда был довольно консервативен. Мне хватало одной тебя.

— Мы ничего друг другу не обещали, — заметила она. — Я стараюсь быть честной.

— Да, конечно. Я ценю это, поверь. Ладно, Джамилла, мне пора идти.

Я поцеловал ее в щеку и ушел. Честность и моя политика. Как с другими, так и с самим собой.

Глава 54

Я оставил все это позади — просто выбросил из головы — и улетел на выходные в Сиэтл.

Проезжая из аэропорта через Уоллингфорд, где жили Кристин и Алекс, я вдруг сообразил, что могу заглянуть к ним прямо сейчас. Соблазн был слишком велик.

Я не взял с собой никаких подарков, никаких «взяток», как это делала Кристин, когда приезжала к маленькому Алексу в Вашингтон. Она позволила мне видеться с сыном, а все остальное не имело значения. Говорить, общаться с ним стало для меня необходимостью, без которой я не сумел бы жить.

Их дом стоял на Саннисайд-авеню — я успел хорошо изучить эту дорогу. Когда я приблизился, Кристин и Али сидели на крыльце. Малыш налетел на меня как маленький ураган, и я подхватил его на руки. Каждый раз я боялся, что найду его не таким, как раньше. Но страхи рассеивались, когда он оказывался в моих объятиях.

— Господи, да ты тяжелый! Растешь не по дням, а по часам.

— А у меня новая книжка, — объявил он, просияв улыбкой. — Про гусеницу, которая ест все подряд. Потом она раздувается. Потом она ест тебя!

— Притащи сюда книжку, и мы почитаем ее.

Я снова обнял сына и увидел, что Кристин смотрит на него издали, скрестив руки на груди. Она улыбнулась и помахала мне рукой.

— Хочешь кофе? — спросила она. — Или сразу пойдете на прогулку?

Я взглянул на нее, и мой немой вопрос повис в густом летнем воздухе.

— Все в порядке, — сказала она. — Можешь зайти. Я не кусаюсь.

Она говорила это веселым тоном, очевидно, стараясь для меня и для маленького Алекса.

— Пойдем, папа. — Мальчик выскользнул из моих объятий и взял меня за руку. — Я покажу тебе дорогу.

Я вошел за ним в дом. Раньше я никогда не бывал внутри. В комнатах царил порядок. Гостиную украшали встроенные в стены декоративные шкафы с книжными полками и часть картин из коллекции Кристин. Все выглядело менее строго и более уютно, чем в ее прежнем доме в Вашингтоне.

Меня поразило, как легко Кристин и Алекс перемещались среди незнакомых мне вещей. Я был здесь чужаком.

В светлой и открытой кухне витал запах розмарина. На подоконнике буйствовал миниатюрный зеленый сад.

Кристин посадила Алекса с чашкой шоколадного молока и поставила на стол две чашки с дымящимся кофе.

— В Сиэтле он заменяет алкоголь, — заметила она. — Кажется, я к нему уже пристрастилась. Пора переходить на безкофеиновый напиток. Хотя бы по утрам! — добавила она со смехом.

— Отличный кофе. И твой дом тоже.

Я с трудом выдавливал из себя банальные фразы, чувствуя, что общение становится все более трудным и неловким. Еще немного, и нам придется обсуждать погоду. Лучше бы поговорить начистоту.

Маленький Алекс соскочил с табуретки и бросился за новой книгой. Вернувшись, он уселся ко мне на колени.

— Читай. Только осторожно, ладно? Она вырастет и всех проглотит!

Хорошее занятие, чтобы отвлечься и сосредоточиться на одном ребенке. За этим я, собственно, и приехал.

Я открыл книгу и начал читать:

— «В лунном свете на зеленом листочке лежало маленькое яйцо…»

Алекс приник к моей груди, и я ощущал, как мой голос вибрирует внутри его. Постепенно я стал оттаивать. Кристин слушала, как я читаю, обхватив ладонями чашку. Господи, вот чего мы лишились!

Через пару минут Алекс захотел в туалет и потянул меня с собой:

— Пожалуйста, папа.

Кристин зашептала мне на ухо:

— Он иногда промахивается струйкой мимо унитаза. Его это смущает.

— Ясно, — сказал я. — Фруктовые леденцы. Лучшее средство.

К счастью, Кристин нашла одну коробку, и я прихватил ее с собой в туалет. Я бросил в унитаз пару леденцов.

— Знаешь эту игру? — спросил я. — Надо как следует прицелиться и попасть в конфетку.

Алекс постарался, и у него получилось — по крайней мере с унитазом.

Когда мы вернулись, я рассказал Кристин про фокус, и она с улыбкой покачала головой:

— Фруктовые леденцы. Мужские штучки, верно?

Глава 55

Остаток дня в Сиэтле прошел намного веселее. Я повел Алекса в аквариум и забыл обо всем на свете. Он восхищенно таращил глаза на тропических рыб, а за обедом весь измазался в томатном соусе. Сам я не замечал ничего вокруг — с таким же успехом мы могли бы провести время где-нибудь на вокзале в зале ожидания.

Мне нравилось смотреть, как он себя ведет, как становится самостоятельным. С каждым годом сын радовал меня все больше. Маленький Алекс. Али. В честь того, великого.

Хорошее настроение продержалось у меня до вечера, когда нам пришлось вернуться домой. Потом мы немного посидели с Кристин на крыльце. Я предпочел не входить в дом, но и уезжать мне тоже не хотелось. Странно, но я заметил у Кристин покрасневшие глаза. У нее и раньше случались резкие перепады настроения, но, кажется, теперь стало гораздо хуже.

— Мне не нравится твой вид, — произнес я. — С тобой все в порядке?

— Да, Алекс. Как обычно. Думаю, тебе не надо знать о моих проблемах.

— Если они любовного свойства — ты права. А так — почему бы и нет?

Она рассмеялась:

— Любовного? Нет. Просто за последние дни я слишком устала. Сама виновата. Нельзя так много трудиться.

С недавних пор Кристин работала директором в одной из местных школ. В остальном я ничего не знал о ее новой жизни — в том числе о том, почему она плакала перед нашим возвращением.

— Кроме того, — добавила Кристин, — в прошлый раз мы договорились, что я буду спрашивать о тебе. Как твои дела? Тебе сейчас нелегко, и мне жаль, что у нас так получилось.

Я кратко рассказал ей про дело Мэри Смит, недавний обморок Наны и школьные успехи Деймона и Дженни. Джамиллу я упоминать не стал, и она меня не спрашивала.

— Да, я читала об этих ужасных убийствах в прессе, — вздохнула Кристин. — Надеюсь, ты не лезешь на рожон? Меня удивило, что убийца — женщина.

— Я никогда не лезу на рожон.

Забавно, что мы заговорили о моей работе. Она всегда была камнем преткновения в наших отношениях с Кристин, и мы постоянно из-за нее ссорились.

— Все-таки это странно, правда? — внезапно воскликнула она. — Что ты думаешь о сегодняшнем приезде? Он оказался хуже, чем ты ожидал?

Я ответил, что общение с Алексом искупает любые неприятности, но да, действительно, этот визит мне дался тяжело.

— Мы проводили время и получше, верно? — продолжила Кристин.

— Только не в качестве родителей.

— Грустно, Алекс, что все так повернулось.

Я молча пожал плечами.

Она положила руку на мое плечо:

— Прости, Алекс. Я серьезно. Надеюсь, ты не считаешь меня совсем бесчувственной. Не знаю, что творится у тебя в душе, но, кажется, я понимаю твои чувства. Просто мы… — Она замолчала, подбирая нужные слова. — Просто иногда я думаю, какие из нас могли бы получиться родители. Я имею в виду — вместе.

— Кристин, ты или действительно бесчувственна, или о чем-то умалчиваешь.

Она глубоко вздохнула.

— Похоже, я все сделала неправильно. Как всегда. Вообще-то я не собиралась тебе ничего говорить, но у меня появилась одна мысль. Алекс должен жить с двумя родителями. Можешь мне не верить, но я хочу, чтобы он знал тебя, а ты — его. Ради общего блага. В том числе и моего.

Я отступил, и ее рука безвольно опустилась.

— Что тебе на это ответить, Кристин? Я всегда мечтал о том же. Ты сама переехала в Сиэтл.

— Да, — согласилась она. — Как раз об этом я и хочу сказать. Я подумываю о том, чтобы вернуться в Виргинию. Фактически я уже приняла решение.

Вот теперь я окончательно перестал что-либо понимать.