Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

– Здесь еще много неясного. Вот, например, что даст вскрытие трупа. Сейчас его делает доктор Спанос. А потом...

Вперед вышел Ставро, позвякивая ключами, и Ломакс с горечью произнес:

– Другими словами, я первый в списке.

– Боюсь, что так, – признался Китрос.

– Делайте, как знаете. Только помните, что я британский подданный.

Китрос кивнул.

– Я радирую на Крит. Они сразу же проинформируют ваше посольство в Афинах. Что-нибудь еще?

– Мне надо было бы сменить одежду. Она сырая, а в камере очень холодно.

– Что-нибудь придумаем, – ответил Китрос. – А теперь вы должны извинить меня. Мне надо побывать во многих местах.

Очутившись снова в камере. Ломакс натянул на плечи одеяло и сел, прислонясь спиной к стене.

Если бы только он подождал Китроса на пристани! Но теперь уже поздно говорить об этом. Он попал в паутину случайных фактов, он уже осужден людьми и проклят.

В коридоре послышались шаги. Он повернулся к дверной решетке и увидел Ставро. Тот бросил на койку шерстяной свитер.

– Вот это вам пригодится.

Ломакс быстро стянул куртку и надел свитер. И как раз, когда он продевал голову в воротник, в камере появилась Катина.

Она была очень бледна, и ее глаза были словно темные озера. Они стояли рядом в каком-то своем, особом мире, не говоря ни слова. Ставро слегка прокашлялся:

– Пять минут, не больше.

Дверь закрылась, ключ повернулся в замке, и они остались наедине. Она подняла руку и нежно прикоснулась к его лицу.

– Ты в порядке? Они тебя не ранили?

– Несколько ссадин. Пустяки.

И тут он заметил, что она плачет. Он притянул ее вниз, на койку.

– В чем дело, Катина?

– Я ходила в «Кораблик», хотела попросить дядю, чтобы он помог тебе, но он даже не захотел меня видеть. Николи и вся их компания напилась до беспамятства. Просто ужасно.

– Ты считаешь, что это опасно?

Она медленно кивнула.

– Я уверена, что они хотят, если им удастся, взять это дело в свои руки.

– А ты сказала Китросу?

Она отрицательно покачала головой.

– Нет, он уехал как раз перед моим приходом.

Ломакс поднялся на ноги, и в животе у него возникло неприятное ощущение.

– Все идет не очень-то хорошо, верно?

– На улице ожидают сорок или пятьдесят мужчин. И люди все подходят.

Он снова плюхнулся на койку, во рту у него пересохло, а она вынула из кармана жакета из овечьей кожи пистолет и передала ему.

– Боюсь, что он очень старый, но ничего другого нет.

Он сжал рукой, изношенную рукоятку и спросил:

– И по-твоему, я могу им воспользоваться?

– А стоит ли Димитрий Парос того, чтобы умереть из-за него? И теперь, когда он понял, что даже она верит в то, что это он убил Пароса, ему стало ясно, насколько безнадежно будет его положение, если он здесь останется.

– Ну а что ты предлагаешь? Даже если я обезврежу Ставро, я не смогу выйти через переднюю дверь. А здесь есть черный ход?

– Он выходит в обнесенный стеною двор, а за ним темный переулок, который ведет к набережной. А я буду ждать тебя на джипе у ратуши.

– Но вспомни, что темно, – возразил он. – Я могу легко заблудиться.

Она покачала головой.

– Нет, потому что Янни проведет тебя. Он уже здесь.

– Ну а что дальше?

– Мы с Оливером обо всем уже договорились. Мне нужно только доставить тебя на виллу. А его катер уже готов к выходу в море. И через двенадцать часов ты в Турции. Все очень просто на самом деле.

Он было собирался сказать ей, что в жизни не бывает ничего легкого и нет места на всей земле, где убийца смог бы скрыться, но не хватило времени. В коридоре послышались шаги, и в замке повернулся ключ.

Ломакс начал подниматься на ноги, а Катина схватила его за рукав:

– Не причиняй ему зла. Он хороший человек.

Он коротко кивнул, держа пистолет у бедра. Дверь распахнулась, и вошел Ставро.

– Извини, Катина, но тебе пора уходить. Если Китрос застанет тебя здесь, то будет черт знает что.

И тут, взглянув на Ломакса, он увидел направленный на него ствол. Он побледнел, и его плечи обвисли. Он как-то сразу постарел на десять лет.

Он снова повернулся к Катине и с горечью произнес:

– Ах ты, сучка. Я из-за этого потеряю работу.

– Делай то, что я скажу, и все будет в порядке, – скомандовал ему Ломакс. – Сними галстук и пояс и ложись на койку лицом вниз.

Ставро с неохотой подчинился, а Ломакс, передав пистолет Катине, связал ему запястья рук и ноги в лодыжках. А в качестве кляпа он использовал ее головной шарф.

Заперев камеру, они прошли в контору. Здесь Катина, остановившись, молча посмотрела на него, и он крепко сжал ей руку. После чего она покинула полицейский участок.

Сквозь щель в ставне он увидел на улице толпу, разбившуюся на небольшие группки, и, услышав их голоса, почувствовал угрозу. Это пахло судом Линча. Единственное, чего им не хватало, так это лидера, человека, который решился бы увлечь их за собой. И он понял, что за этим дело не встанет.

Когда Катина отъехала, он прошел по коридору к задней двери, которая оказалась заперта на два ржавых засова. Но даже после того как он не без труда справился с ними, дверь все еще не открывалась. Засунув пистолет в задний карман, он стал пытаться отпереть дверь, пробуя один за другим из полдюжины ключей на кольце. Четвертый ключ подошел, он открыл двери и осторожно вышел наружу.

Было очень тихо, и он какое-то время постоял, давая глазам привыкнуть к темноте, прежде чем двинуться вперед.

Он задержался у стены в двенадцать футов высотой, но тут раздался шорох камня и появился Янни.

– Сюда, мистер Ломакс. Здесь в углу старое оливковое дерево.

– Молодчина. – Ломакс положил руку ему на плечо. – Пошли. У нас совеем нет времени.

Мальчик полез первым. Цемент между камнями частью выкрошился, и было на что опереться ногой, поэтому залезть на стену между оливковым деревом и стеной не составляло труда. Через несколько мгновений он был уже наверху.

Мальчик быстро прошел вдоль нескольких стен и наконец привел его на лесной склад. Посмотрев в глазок больших двойных ворот, он кивнул и вышел через узкий проход.

Они оказались в мощенном камнем переулке, по обе стороны которого шли высокие стены. Здесь было темно, если не считать одного уличного фонаря на половине пути.

Янни обернулся и хотел что-то сказать. Но в этот момент на другом конце переулка возникло какое-то движение и по-гречески закричали:

– Он удирает! Англичанин уходит!

И тут совсем рядом и почти одновременно прозвучали два выстрела, и только опытное ухо могло различить, что стреляли дважды. Янни побежал, а Ломакс, выхватив пистолет, нажал на курок, но он не выстрелил.

Все еще сжимая в руках бесполезное оружие, он повернулся и побежал, не спуская глаз с фонаря. За ним по камню грохотали шаги, отдаваясь эхом от стен. Раздался еще один выстрел, и что-то просвистело около его уха.

Как раз пробегая под фонарем, Янни обернулся, и Ломакс бросил пистолет в фонарь. Переулок тут же погрузился во тьму, а он подтолкнул мальчика вперед.

Скоро они добежали до конца переулка, и Янни, задыхаясь, бросил ему через плечо:

– Осторожно, мистер Ломакс. Мы снова на набережной.

Он немного сбавил скорость, повернул за угол и тут же угодил в руки здоровенного рыбака.

Тот сердито выругался и схватил мальчика за рубашку. Ломакс быстро кинулся вперед, схватил мужчину за правое запястье и через бедро бросил его на стену.

– Беги, Янни! – крикнул он, и мальчик бросился вперед и исчез в темноте.

Рыбак подался вперед, вытянув руки, а Ломакс быстро отступил назад на один шаг и ударил его ногой в живот. Когда тот упал, Ломакс услышал позади смутные голоса и увидел, что находится не далее чем в пятидесяти ярдах от бара «Кораблик».

Около него стоял грузовик, кузов которого уже был забит людьми, а многие толпились вокруг. В свете окон он вполне ясно мог различить Николи Алеко, смотревшего прямо на него. Как только они его узнали, раздался рев толпы, Ломакс повернулся и быстро побежал, спасая свою жизнь.

Он свернул на крутую улицу, которая вела на площадь, его ноги скользили по булыжной мостовой, а сзади слышался надрывный гул мотора грузовика, преодолевавшего подъем.

До него доносились крики людей, требовавших, чтобы водитель прибавил скорость. Кое-кто, спрыгнув с грузовика, бросился бежать за ним, считая, что так они быстрее нагонят его, чем тяжело нагруженный грузовик.

Один раз он поскользнулся и упал, в ночной тишине раздались радостные крики, но он снова поднялся на ноги и выбежал на площадь.

Кто-то выстрелил из ружья. Он пригнулся, и дробь просвистела над его головой. И тут на площадь вылетел джип. Катина резко затормозила, так, что машину занесло.

Она встала во весь рост и, подняв винтовку, сделала один за другим четыре выстрела. Пули срикошетили от мостовой прямо перед грузовиком, заставив его остановиться. А те, кто бежал, бросились в укрытие.

Она ждала его, воротник ее куртки из овечьей кожи был поднят, а лицо словно вытесано из камня. В руках она держала ту самую спортивную винтовку «винчестер» с оптическим прицелом, которую он оставил ей на ферме так много лет назад.

Он почти упал на место пассажира, она передала ему «винчестер» и спокойно спросила:

– А где Янни?

– Мы маленько вляпались, – задыхаясь, ответил Ломакс. – Но теперь все в порядке. Бога ради, едем отсюда поскорее.

Форсируя двигатель, она промчалась через площадь. Когда они попали на узкую дорогу, которая вела из города к мосту, появился другой грузовик. Ломакс едва заметил панически испуганное лицо водителя, как тот круто свернул в сторону, ударив грузовик в стену и заблокировав дорогу.

Быстро включив задний ход, Катина выехала снова на площадь, где первый грузовик, уже почти поднявшись из крутой улицы, был готов заблокировать второй, единственно оставшийся выезд с площади – выход на другую сторону острова.

В последний момент водитель затормозил, чтобы избежать столкновения, и Катина успела проскочить в узкую, кривую улицу и, лавируя между домов, выехала на грязную дорогу, ведущую на ферму.

Теперь им оставался только один путь на виллу: пешком через гору.

Глава 16

Бег ради спасения

Они достигли фермы на добрых пять минут раньше грузовика, и Катина резко затормозила во дворе перед амбаром. Ломакс наклонился над поилкой, чтобы немного освежить водой лицо, и когда поднял голову, то увидел, что она с легкой улыбкой смотрит на него.

– Что с тобой? – спросил он.

– Мы уже стояли с тобой здесь когда-то, – тихо ответила она.

Он кивнул.

– Я помню.

Она, немного задрожав, спросила:

– А что, мы с тобой в этом времени или в том, Хью?

– А я и сам не знаю, Катина, – печально ответил он. – Наверное, каким-то странным образом одно время есть часть другого.

Потянувшись к нему, она коснулась его руки, и он вдруг с полной ясностью понял, что она и есть та самая, которую он давно желал. Он поцеловал ее в губы, и в этот самый момент грузовик перевалил через край плато и начал спускаться в лощину к ферме.

Они пересекли двор, подлезли через забор и устремились вверх по склону между оливковыми деревьями. Катина бежала впереди, несмотря на темноту, уверенно находя верный путь.

Где-то вдали зловеще, будто пушечная канонада, прогремел гром, а потом повисла странная неестественная тишина, словно их накрыло невидимым плащом. Внизу, во дворе, остановился грузовик, мотор выключили, и хлопнула дверца.

Они уже бежали по голому склону, когда из-за облаков выглянула луна, залив все вокруг ярким светом.

Их заметили, снизу раздался дружный крик, и Ломакс обернулся. Он совершенно ясно увидел грузовик посередине двора и белые лица людей, смотревших вверх. А по дороге на ферму спускался еще один грузовик. Катина находилась уже на полпути к вершине, и он, сняв с плеча «винчестер», поспешил за ней.

Это было странное состояние, когда на тебя снова шла охота, и он ощутил старое и такое знакомое нервное возбуждение, охватившее, его и обострившее все его чувства. Он задержался немного наверху и посмотрел вниз – охотники, рассыпавшись ломаной цепью, уже поднимались по склону. У некоторых из них были фонари. Когда во дворе остановился второй грузовик, оттуда послышался лай собак.

В ночи раздался выстрел, и Ломакс отступил.

Катина двигалась рядом с ним. Лицо ее было встревожено.

– С ними не может быть Китроса. Он никогда не допустил бы этого.

Ломакс вытер пот со лба.

– Не о чем беспокоиться. У нас хороший задел.

Она покачала головой.

– Нельзя ни в чем быть уверенным. Многие из них фермеры и пастухи. Они знают горы и могут передвигаться по ним вдвое быстрее, чем мы.

Вместо того чтобы подниматься на гору по диагонали, она пошла по склону прямо вверх, и Ломакс последовал за ней. Склон становился все круче, пока не превратился в чуть ли не отвесную стенку, поросшую пучками жесткой травы, пробивающейся сквозь скалы.

Они вышли на полосу голого камня и глины, она оглянулась через плечо и подождала его.

– Как ты? – спросила она.

– Скажем, я не столь молод, как был тогда. – Он силился улыбнуться.

– Теперь иди осторожнее. Здесь просто предательская дорога.

Она начала карабкаться, медленно и осторожно, пробуя каждый пучок травы, каждый выступ скалы, и Ломакс следовал ее примеру. Скоро он совсем забыл о людях, преследовавших его, забыл об опасности, и им овладело какое-то странное возбуждение.

Неожиданно камень, за который он схватился, оторвался, и ему пришлось быстро сдвинуться в сторону. А камень, подпрыгивая, покатился вниз по склону, и грохот от его падения эхом отозвался в ночи.

Сверху после секундной тишины тревожно прозвучал голос Катины:

– Ты в порядке?

– Пока да, – тихо ответил он и снова начал карабкаться вверх.

Вскоре он очутился на краю широкого плато и посмотрел вниз, в сумрак долины, но не увидел и следа своих преследователей.

Катина подошла к нему:

– Они избрали более легкий путь. Помнишь тропу, по которой мы шли в ту ночь, когда я в первый раз вела тебя на виллу?

– А нам теперь куда? – спросил Ломакс.

Она показала рукой в конец плато на большую скальную стену, залитую лунным светом. Трещины и складки разветвлялись по ее поверхности, словно темные пальцы, и Ломакс тихонько присвистнул:

– А ты уверена, что это возможно?

Она кивнула.

– О да. Я еще девочкой забиралась туда несколько раз. Это не так страшно, как кажется.

Она пристально взглянула на него, и он ухмыльнулся:

– Но у нас все равно нет выбора, не так ли?

Они пересекли плато, обходя большие камни, и когда подошли к основанию скальной стены, Ломакс увидел, что она вовсе не отвесная, а слегка наклонена, а большая часть плит покрыта складками и тысячами трещин.

Катина тут же начала подъем, и Ломакс последовал за ней. Он старался не смотреть вниз, пока они не поднялись на сорок или пятьдесят футов. И вдруг ему показалось, что он плывет в пространстве, а какая-то громадная рука силится оторвать его от поверхности скалы. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза, а когда открыл их снова, все было опять в порядке. После этого он не смотрел вниз, но карабкался вверх упорно и осторожно. Через пять минут он добрался до уступа, где его поджидала Катина.

– Ты в порядке? – спросила она.

Теперь, остановившись, он почувствовал, что ноги и руки у него слегка дрожат, но утвердительно кивнул.

– Мы передохнем здесь?

Она покачала головой.

– Нам нельзя терять ни секунды. Нам очень повезет, если мы достигнем храма раньше опытных горцев, которые идут по тропе.

Она стала снова быстро подниматься. Ломакс последовал за ней, стараясь забыть про свои ноющие руки и ноги, концентрируя все внимание на скале. Ветер с моря продувал через свитер. Снова раздались раскаты грома, но на этот раз гораздо ближе.

Он перевалил через последнюю наклонную плиту, где Катина уже ждала его. Над ними возвышалась еще одна отвесная стена, поднимающаяся во тьму ночи на сотню футов. Ломакс задрал голову, рассматривая ее, и холодный ветер быстро высушил пот на его лице.

Катина указала ему на темную расщелину, идущую до верха скалы.

– Она страшно выглядит, но это самый легкий путь, чтобы подняться наверх.

Он еще нашел силы, чтобы улыбнуться.

– Верю тебе на слово.

Он подождал, пока она не исчезла в темноте над ним, а потом пошел за ней. Он повесил «винчестер» на шею и использовал обычный прием скалолазов, опершись спиной на одну стенку, а ногами – в другую. Ему пришлось отдыхать через каждые пятнадцать – двадцать футов подъема.

Вскоре он нашел, что подниматься вполне возможно и опора для рук хороша и достаточна. Через десять минут он поднялся наверх и присоединился к Катине.

Они стояли на краю главного плато у вершины горы в трех сотнях ярдов от храма и гробницы Ахилла. А под ними распростерся южный склон острова, освещенный лунным сиянием.

Это был неправдоподобный вид, но Ломакса тревожила необычная тишина и черная пелена, шедшая от горизонта и поглощающая звезды.

Над головой раздался удар грома, и Катина заметила:

– Скоро разразится гроза. Она станет нам хорошим прикрытием на спуске.

Они двинулись вперед, и здесь откуда-то справа послышался принесенный ветром неясный крик. Ломакс повернулся и увидел, что трое мужчин с двумя собаками показались на краю откоса, не далее чем в двухстах ярдах от них.

Он выстрелил из «винчестера», и одна из собак, подпрыгнув, исчезла за краем плато.

– Это их немного придержит. – Он подтолкнул Катину перед собой. – Уходим отсюда.

И они побежали к храму. Посмотрев направо, Ломакс увидел, что трое мужчин с оставшейся собакой быстро движутся параллельным курсом с явным намерением их перехватить. Один из них был в добрых пятидесяти ярдах впереди других и быстро приближался. Спустя мгновение все они исчезли за небольшим выступом.

Ломакс, следуя за Катиной между огромными скалами, скользя и оступаясь на мокрых камнях, поднялся по лестнице на террасу. Когда они бежали по мозаичному полу между колоннами, вдруг из темноты появился Николи Алеко и устремился к ним.

На его лице резко выделялась черная повязка и зубы были оскалены в хищной улыбке. В правой руке он держал длинный нож, лезвие которого тускло блестело.

Ломакс оттолкнул Катину в сторону и встретил его на бегу. Отбив удар ножа стволом «винчестера», он ударил его прикладом в челюсть. Алеко молча попятился до ближайшей колонны и упал ничком.

Когда Ломакс сбежал вниз, раздался грозный раскат грома. Как только он миновал пастушью хижину, хлынул дождь. Он побежал вслед за Катиной по полоске глины и земли, спускавшейся к долине на три или четыре сотни футов.

На полпути остановившись и оглянувшись, она поскользнулась и, отчаянно пытаясь зарыться в глину пятками, поползла вниз по скользкой глине. Ломакс быстро двинулся вперед, и мгновение спустя они были рядом.

Теперь уже дождь лил как из ведра, и шум воды поглощал все другие звуки. Он наклонился к ней и ободряюще кивнул, и тут блеснула ужасная молния, превратившая ночь в день. И он увидел, что ее рот раскрыт в беззвучном крике.

Он обернулся. На краю обрыва, не далее чем в двадцати футах от них, стояли двое компаньонов Алеко и собака. И в тот же момент животное прыгнуло вперед.

Когда собака приземлилась, он сильно ударил ее «винчестером», и вдруг под ним словно сдвинулась вся земля. Он услышал предостерегающий крик Катины и рычание собаки, и тут они начали скользить в пропасть вместе с большой массой глины и земли.

Бросив «винчестер», он вцепился в землю обеими руками, но было слишком поздно. Его несло ветром сквозь тьму и дождь, а потом движение замедлилось, когда поверхность скольжения стала выравниваться.

Он услышал, как Катина зовет его, и начал скользить вниз по склону, чтобы присоединиться к ней. Она стояла около большого камня в двух футах от воды, и он встревоженно протянул к ней руки.

– Ты в порядке?

Она кинулась к нему и обняла его за шею.

– Я уж думала, что никогда не остановлюсь.

– Но по крайней мере мы далеко спустились за чертовски короткое, время, – сказал он. – У нас теперь преимущество перед ними.

Когда они замолчали, сверху на них посыпалась земля и глина и где-то вверху зарычала собака. Она изверглась из темноты и шлепнулась о землю в шести футах от них.

Отстранив Катину, Ломакс взял двумя руками большой камень и бросил его изо всех сил, как только животное двинулось вперед. Раздался отвратительный звук, будто что-то треснуло, и собака, издав странный, плачущий лай, упала на бок и стала бить ногами по воде.

Ломакс отвернулся, переводя дыхание. Он схватил Катину за руку, и они вместе начали выбираться по скользким камням из большой лужи. Мгновение спустя они уже шли под сильным дождем вниз по склону.

Глава 17

Исповедь

Подходя к вилле, Катина тяжело хромала, и Ломакс должен был ее поддерживать, когда они перебирались через канаву и переходили дорогу.

Ворота были открыты настежь, а лампа, подвешенная под аркой входа, раскачивалась на ветру, и круг света то надвигался, то снова отступал назад, освещая темноту.

Они прошли по узкой вымощенной камнем дорожке между оливковыми деревьями, а дождь, казалось, поглощал все звуки. Ломакс промок насквозь, мокрые темные волосы прилипли ко лбу. У него болел каждый мускул, и он неожиданно обнаружил, что ему трудно передвигать ноги.

Катина была почти сломлена, ее нервы натянулись до предела. Когда они миновали рощицу, она споткнулась, и Ломакс еле успел ее подхватить.

Он крепко прижал ее к себе:

– Теперь уже недолго. Почти все позади.

И тут он услышал ностальгические и грустные звуки рояля, как когда-то очень давно слышал их на этом самом месте. Настоящее и прошлое перемешалось, он стоял здесь, под дождем, обнимая женщину, а музыка наполняла его какой-то странной, болезненной печалью. Французское окно было приоткрыто, и конец красной бархатной портьеры болтался на ветру. Катина отодвинулась от него, и они вошли.

В камине жарко горели дрова, а комната освещалась лампой, стоящей на рояле. В ее свете волосы Ван Хорна блестели, словно серебро. На нем был смокинг из рубчатого зеленого шелка. Когда они вошли, он вскочил и, нахмурясь, сказал:

– А я уж думал, вы никогда не придете. Что случилось?

И в этот момент Катина, вздохнув, начала оседать на пол. Ломакс подхватил ее на руки, пронес через комнату и положил на диван.

Ван Хорн сел около нее, приподнял ее веки и пощупал пульс. Через секунду поднял глаза:

– Она совершенно измождена. Принесите коньяк. Он в серванте под книжными полками.

Ломакс отыскал бутылку и пару стаканов и вернулся. Разлив коньяк, один стакан он передал Ван Хорну, а другой взял себе.

Жидкость обожгла его изнутри, и он наполнил свой стакан снова, глядя, как Ван Хорн приподнял голову Катины и силой открыл ей рот. Она закашлялась, задыхаясь, и открыла глаза.

Она попыталась сесть, и Ван Хорн сказал:

– Все в порядке, моя дорогая. Вы на вилле.

Она непонимающе посмотрела на него, потом что-то изменилось в ее взгляде, и она спросила:

– Катер готов?

Он кивнул, и она тут же опустила ноги на пол.

– Так чего же мы здесь сидим?

Она попыталась встать, но Ломакс усадил ее обратно.

– Нечего спешить. Катина. Не надо больше. Я никуда не еду.

Она подняла голову и с недоумением посмотрела на него, а Ван Хорн вспылил:

– Не будьте дураком. Ломакс. Я слышал, что вы обвиняете Алексиаса в убийстве Димитрия Пароса, но у вас нет ни малейшей надежды доказать это.

Ломакс, достав сигарету из серебряной коробки на рояле, не спеша закурил и выпустил большой клуб дыма. Он чувствовал себя совершенно разбитым, а где-то позади правого глаза ощущалась тупая боль.

– Но я вовсе не думаю, что Алексиас убил Димитрия, – спокойно сказал он. – Думаю, что это были вы.

Снова прогремел гром, и дождь ©разу же усилился, забарабанив по окну. Выражение лица Ван Хорна абсолютно не изменилось. Он холодно произнес:

– Вы совершенно уверены в том, что говорите?

Катина, поднявшись, вышла вперед, глаза казались огромными на ее белом лице.

– Что ты такое сказал, Хью?

Он мягко положил руки ей на плечи:

– Кто-то пытался убить меня в переулке за тюрьмой. Кто-то, кто знал, что я выйду оттуда. И пистолет, который ты мне дала. По какой-то странной причине он не стрелял.

Она с ужасом смотрела на него, а он продолжал:

– А Ван Хорн знал, что твой дядя каждый четверг вечером играет в шахматы с отцом Иоанном Микали?

Она кивнула:

– Все это знают.

– Тогда почему же он не остановил меня, когда я сказал ему, что собираюсь сходить к твоему дяде?

Она медленно повернулась к Ван Хорну, а Ломакс продолжал говорить.

– Когда я пришел на ферму, Димитрий и братья Самос уже поджидали меня в темноте. И этому есть только одно возможное объяснение. Их кто-то предупредил о моем приходе. Но об это знал только один человек.

Ван Хорн слегка улыбнулся.

– Но здесь ничего не вяжется между собой. Как, черт возьми, я успел бы связаться с ним? Джип взяла Катина.

И теперь сама Катина ответила ему:

– Когда я поднялась из кухни, вы говорили с кем-то по телефону. А Димитрий по вечерам работает в «Кораблике», все это знают.

Ван Хорн закурил сигарету. Его руки были тверды, как скала.

– Вы еще не объяснили мне, как я мог попасть на ферму в момент убийства? Ни один суд присяжных в мире не поверит, что человек моего возраста и в моем состоянии может дважды пересечь гору в считанные часы.

– Это тоже немного смущало меня, – признался Ломакс. – Пока я не вспомнил, что Катина говорила мне, что у фермы за скалами есть маленький причал. – Он посмотрел на нее. – Сколько времени, ты говорила, нужно, чтобы добраться морем отсюда до фермы?

– Двадцать минут, – ответила она. – Я часто так ездила. И Оливер тоже.

Ломакс вопросительно взглянул на Ван Хорна:

– Не угодно ли вам привести доказательства того, что катер не выходил в море ночью? Мы всегда можем проверить.

– Но во всем этом нет никакого смысла, – возразил Ван Хорн. – По какой причине я мог бы убить Димитрия Па-роса?

– Пока это только догадка, но, скорее всего, он узнал, что вы и есть тот человек, который несет ответственность за смерть его отца, – сказал Ломакс.

Удивленная Катина присвистнула. На какой-то момент Ван Хорн потерял самообладание, но потом овладел собой и твердо проговорил:

– Это не сработает. Ломакс. Каждый знает, что я прошел через концлагерь Фончи.

– Когда мы обсуждали с вами все это сегодня днем, я сказал, что подозреваю Алексиаса в предательстве. Вы еще заметили, что я должен объяснить, почему немцы пришли за ним первым. А я могу сделать кое-что получше. Я могу показать, как они вышли на вас.

– Боюсь, что все это не имеет никакого смысла, – возразил Ван Хорн, но все краски ушли с его лица и лоб прорезали глубокие морщины.

– Когда мы впервые пришли в этот дом семнадцать лет назад, Джой Бойд позаимствовал у вас томик ваших военных поэм под названием «Уцелевший». Он был переплетен в зеленую кожу с золотым тиснением, из полного собрания ваших сочинений.

Он подошел к книжному шкафу и вернулся с тоненьким зеленым томиком, который бросил на кофейный стол.

– Вот эта книга. Я заметил ее еще в тот раз, когда Катина привезла меня, чтобы снова встретиться с вами. Она каким-то образом снова оказалось на месте.

– Что-то я ничего не понимаю, – сказала Катина.

– Зато Ван Хорн понимает. Дело в том, что Джой Бойд забыл вернуть книгу. Она была у него в кармане мундира, когда мы пошли на акцию. Я только сегодня вечером через столько лет вспомнил об этом. Немцы должны были найти ее, когда обыскивали его тело. Представляю, как Штайнер смеялся над моими словами, что мы ни с кем на острове не контактировали.

Ван Хорн, взяв книгу, начал ее рассматривать. Немного погодя он вздохнул:

– Было бы очень жаль разбить этот комплект. Его подарили мне мои американские издатели перед самой войной.

Поставив книгу на место, он налил себе из графина. Когда он заговорил, его голос звучал совершенно бесстрастно. Будто он обсуждал случившееся с кем-то другим.

– Вы, конечно, правы. Они нашли книгу, и Штайнер тут же приехал ко мне. Я старался как-то выкрутиться, но ничего не мог придумать.

Катина бросилась вперед, чуть волоча правую ногу.

– Зачем вы сказали им?

Он попытался было отвернуться, но она схватила его за плечи и снова повернула к себе.

– Зачем, Оливер?

Он пожал плечами.

– Потому что испугался. Они пригрозили отправить меня в главный штаб гестапо в Афинах.

– И только?

Ван Хорн покачал головой.

– Нет, он поклялся, что разобьет всю мою коллекцию. И чтобы показать мне это, вдребезги разнес амфору.

Она с выражением отвращения отвернулась от него, а Ломакс спросил:

– А почему Штайнер держал вас в городской тюрьме, вместо того чтобы послать в концлагерь Фончи с остальными?

– То, что вы явно погибли на пути к Криту, оказалось для него очень удобным, – ответил Ван Хорн. – Он собирался через шесть месяцев выпустить меня из тюрьмы по состоянию здоровья.

– Чтобы вы могли доносить о других своих друзьях? – вмешалась Катина.

Он не обратил внимания на ее слова и продолжал:

– К сожалению, Штайнер погиб, а тот, кто был назначен вместо него, ничего не знал о нашем соглашении. Он послал меня в Фончи, как только принял командование.

– Так, значит, вы обрекли своих друзей на муки в земном аду только потому, что испугались? – сказала Катина. – Из-за вашей дурацкой коллекции?

– Я страдал так же, как и любой другой, – возразил он. – Вы же видели, Ломакс, что они со мной сделали. А когда вы сказали, что подозреваете Алексиаса и что собираетесь напрямую поговорить с ним, я запаниковал. Боялся, что вы докопаетесь до истины.

– И поэтому вы связались с Димитрием?

Ван Хорн кивнул.

– Он сказал, что позаботится обо всем, но настаивал на том, чтобы мы встретились. Я пошел туда на катере, как вы уже догадались. Когда я пришел, он был пьян. Несомненно, он смекнул что к чему.

– И вы поняли, что он собирается шантажировать вас?

– Там на столе лежал разделочный нож. Я подумал, что если я воспользуюсь им, то Китрос решит, что убийцей был кто-то из рыбаков.

– Довольно необычный способ угробить человека.

Ван Хорн пожал плечами.

– Этому приему я научился в окопах. Такие вещи никогда не забываются. Вы должны знать это лучше других.

Ломакс проигнорировал этот выпад.

– А то, что было в темном переулке за тюрьмой? Я был прав?

Ван Хорн кивнул.

– Когда Катина приехала на виллу и попросила меня помочь, я не мог прямо ей отказать. Кстати, у пистолета, который я ей дал, сломан боек. А когда она уехала на джипе, я последовал за ней на старом велосипеде, стоявшем у нас в конюшне с давних пор.

Ломакс чувствовал громадную усталость, и головная боль еще усилилась.

– Так, значит, убили вы. И заставили меня убить. Но чего ради, Ван Хорн? С какой целью?

– Не знаю. На самом деле не знаю. И вообще, можно ли все объяснить?

Ван Хорн сунул правую руку в карман и вытащил револьвер. Катина отшатнулась назад, а Ломакс сказал: