Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Хиггинс Джек

Гарольд и Мод

Хиггинс

Гарольд и Мод

ДЕЙСТВИЕ I

Картина 1.

М-М ЧЕЙЗЕН. Идите сюда, Мари, смотрите? Вино и напитки здесь, бокалы рядом. Ах, да, что касается льда, то.... разумеется, принесите его из кухни. Если у вас будут ко мне вопросы, спрашивайте, не стесняйтесь.

(Они не видят Гарольда, висящего за их спиной).

В конце концов, подайте закуску сюда. Кухарка приготовила пироги с креветками. Удивительно вкусно, пока они горячие. Эта музыка меня раздражает. (Направляется к проигрывателю, чтобы его выключить). Вы можете подать их на передвижном столике вместе с приспособлением для подогревания блюд. Что вы об этом думаете, Мари?

Мари поворачивается

М-М ЧЕЙЗЕН. В самом деле, Гарольд.... В присутствии новой горничной... (Поворачивается к Мари, которая сильно побледнела). Мне очень неудобно, Гарольд совершенно не умеет себя вести. (Смотрит на стенные часы). Боже мой! Неужели уже так поздно?! Доктор придет с минуты на минуту! Так, я распорядилась насчет аперитива, закуски. Что касается обеда, никаких особых указаний. Я ничего не забыла?

Мари смотрит на висящее тело.........................

МАРИ. А.... А....

М-М ЧЕЙЗЕН. Да? Что такое? /Смотрит на Гарольда и качает головой / Ах, да. Это совершенно в его духе. У меня тысяча дел, а он даже не переоделся к обеду! /Становится под люстрой /. Гарольд, к тебе обращается твоя мать! /Гарольд поворачивает голову и открывает глаза. Он смотрит на мать, стоящую внизу /. Прошу тебя, немедленно спускайся!

Гарольд задумывается на минуту...............

М-М ЧЕЙЗЕН. Сколько раз я тебе говорила, что нельзя надевать зеленые носки с черными ботинками? Иногда у меня появляется впечатление, что я говорю впустую. Ты понимаешь, сколько сейчас времени?

Гарольд снимает с шеи.............

Это доктор Матиуш, а ты до сих пор без галстука.

Ну так, Мари, в чем дело? Вы такая бледная.... Ма...

Снова звонок.

М-М ЧЕЙЗЕН. Звонок!

МАРИ.......

М-М ЧЕЙЗЕН. Ну же! Поторопитесь! Откройте дверь!

МАРИ. Извините меня, мадам. /Выходит /.

М-М ЧЕЙЗЕН. Теперь, Гарольд, слушай меня внимательно. Я пригласила обедать доктора Матиуша. Это выдающийся человек, у него масса дел. Он оказал нам большую честь, приняв приглашение. Воспользуйся этим, попробуй с ним поговорить. Он может оказать тебе большие услуги. Он делает чудеса, я испытала это на себе.

Мари вводит доктора Матиуша.

М-М ЧЕЙЗЕН. Очень рада видеть вас, доктор. Как ваши дела?

ДОКТОР. Благодарю вас, очень хорошо. А как вы дорогая?

М-М ЧЕЙЗЕН. Как всегда прекрасно. Доктор, это мой сын Гарольд. Гарольд, доктор Матиуш. ДОКТОР. Добрый вечер, Я много слышал о вас.

Герольд невнятно бормочет........................

М-М ЧЕЙЗЕН. Ну что же, Гарольд, тебе следовало им подняться к себе со всеми твоими... вещичками и переодеться к обеду. Мы fdel тебя здесь. Поторопись.

Гарольд берет со стола..........

Садитесь, доктор, прощу вас. Я так рада, что вы смогли прийти.

М-М ЧЕЙЗЕН. Хотите что-нибудь выпить? Виски?

ДОКТОР. С удовольствием.

М-М ЧЕЙЗЕН. Мари, принесите пожалуйста, виски и бокал белого вина для меня.

Мари выходит.

Иногда я задаю себе вопрос, достаточно ли я сильна, чтобы совсем одной воспитывать своего сына. Вы знаете, какие трудности я испытывала после смерти Чарльза: мне приелось управлять всеми его делами, заводом, домом... затем мои светские обязанности... мои благотворительные дела... Это не всегда было легко.

ДОКТОР. Конечно.

М-М ЧЕЙЗЕН. И при жизни то Чарльза мне было не так уж сладко. Порой он бывал почище своего сына. В день нашей свадьбы я полчаса ждала его в переполненной церкви. А знаете, где он был в это время? У себя дома, в ванной, зачарованный заводной игрушкой - утенком, который делал \"кря-кря\". Нет, доктор, это не всегда было весело.

Мари входит, расставляет бокалы, и выходит.

Спасибо, Мари, но что было, то прошло. Теперь меня волнует Гарольд. Я очень надеюсь, что вы сумеете ему помочь. Что касается меня, то мы с ним все меньше понимаем друг друга. Заметьте, он никогда не был особенно разговорчивым. Он умный, да. Очень изобретательный. Хорошо бы вам взглянуть на его комнату, но разговорчивым - нет, он никогда не был. Впрочем, вы должно быть, это заметили,?

ДОКТОР. У него был такой вид...

М-М ЧЕЙЗЕН. Я сделала все, что могла, чтобы привить ему хорошие манеры. Когда ему было одиннадцать лет, я отдала его учиться в школу танца - никакого результата. По вечерам он слоняется по комнатам и в конце концов усаживается в какомнибудь углу. Очень мило, не правда ли? Еще называется хозяин дома!

Появляется Мари с передвижным столиком...................

ДОКТОР. Возможно, я мог бы поговорить с ним наедине после обеда и назначить ему встречу у меня в кабинете?

М-М ЧЕЙЗЕН. Этим вы бы нам очень помогли. Знаете, доктор, матери трудно это говорить, но иногда я смотрю на него и говорю себе что он потерял голову.

Картина 2

Кабинет психиатра.

ДОКТОР. Сколько таких самоубийств... вы совершили?

ГАРОЛЬД. / после долгого раздумья / Не могу сказать точно.

ДОКТОР Почему?

ГАРОЛЬД. Стоит ли считать первое, которое действительно не было заранее подготовленным? Или тот случай, когда взорвалась плита, пока моя мать была на коктейле? Или те, которые остались лишь в проектах, те от которых я отказался, простые увечья или...

ДОКТОРА/прерывая его / Приблизительно.

ГАРОЛЬД. Наверное, штук пятнадцать

ДОКТОР. Пятнадцать.

ГАРОЛЬД. Приблизительно.

ДОКТОР. И все эти... самоубийства совершены для вашей матери.

ГАРОЛЬД. /помедлив / Я бы не сказал - для моей матери.

ДОКТОР. Конечно. Но они были предназначены для того, чтобы вызвать определенную реакцию вашей матери, не так ли? Она мне сказала, например, что в тот день, когда вы размозжили себе голову выстрелом из ружья, с ней случился нервный припадок.

ГАРОЛЬД. Да, тогда это у меня хорошо вышло. Не всегда так получается. Иногда кровь брызжет прежде, чем сработает пружина.

ДОКТОР. Но реакция вашей матери вас удовлетворила?

ГАРОЛЬД. Да, вполне. Но ружье - это было вначале. Тогда все было намного легче.

ДОКТОР. Вы хотите сказать, что ваша мать привыкла?

ГАРОЛЬД. Да. Теперь все трудней добиться ее реакции.

ДОКТОР. А в случае с повешением, например?

ГАРОЛЬД. Откровенно говоря, это не назовешь успехом. (Разочарован). Я три дня работал над этим устройством! Думаю, что она даже не видела моей запиской.

ДОКТОР. Что там было написано?

ГАРОЛЬД. В ней говорилось: \"Прощай, жестокий мир! \" с каждым разом я делаю их все короче.

ДОКТОР. Поговорим немного о вашей матери... Что вы думаете о ней?

М-М ЧЕЙЗЕН. /в трубку / Нет, нет, Бетти! Лидия Фергюсон. Я посылала ее к вам для голубого полоскания... Да, Да. Ну так вот, я пригласила ее дочь Алису к нам, чтобы познакомить ее с Гарольдом... да, она такая маленькая, пухленькая одним словом вылитая мать. Ну вот, спускаемся к теннисной площадке, и что же мы видим? На самой середине бассейна плавает окровавленный труп Гарольда с кинжалом между лопаток... Да... ужас! Естественно, бедняжка с криком убежала.... Фергюсоны? Они со мной больше не разговаривают... Я действительно не знаю, это делать с этим ребенком. Бетти... Доктор Матиуш? Никакого результата... Нет, ему необходимо найти какое-нибудь увлечение, поручить какие-нибудь обязанности, жениться в конце концов. Но как это сделать?... Что вы говорите, Бетти? Брачное агентство, с применением ЭВМ? Срочное брачное агентство? Да ведь это потрясающая мысль!... С гарантией трех свиданий? Из трех одно наверняка разрешит нашу проблему. Я им немедленно позвоню.... Что? Марио? Ах нет, тем хуже для меня, отмените эту встречу. Мой сын нуждаются в материнской помощи, Бетти, моя завивка подождет.

Свет переносится в кабинет психиатра................

ДОКТОР. Я хотел бы поговорить немного о вашем прошлом. Вы помните своего отца?

ГАРОЛЬД. Не очень. / пауза /. У меня есть его фотографии.

ДОКТОР. Да?

ГАРОЛЬД. На фотографиях он всегда улыбается.

ДОКТОР. Думаю, что вам хотелось бы его знать.

ГАРОЛЬД. Я хотел бы поговорить с ним.

ДОКТОР. Поговорить о чем?

ГАРОЛЬД. Обо всем понемногу. Мать говорит, что он любил мастерить всякие приспособления. Я показал бы ему все оборудование в моей комнате.

ДОКТОР. Какое оборудование?

ГАРОЛЬД. Мои кинжалы мой скелет, электрический стул. Dsl`~, ему бы это понравилось.

ДОКТОР. Очень возможно. Скажите, Гарольд, как вы относитесь к девушкам?

ГАРОЛЬД. Они мне очень нравятся.

ДОКТОР. Вы ухаживаете за кем-нибудь?

ГАРОЛЬД. В общем - то нет.

ДОКТОР. Почему?

ГАРОЛЬД. Я не уверен, что я им нравлюсь.

ДОКТОР. Но почему?

ГАРОЛЬД. Когда я занимался танцами, я постоянно наступал всем на ноги.

Доктор делает какие-то записи.

ДОКТОР. Поговорим немного о том времени, которое вы провели в интернате. Вы были счастливы?

ГАРОЛЬД. Да.

ДОКТОР. Вам нравились ваши занятия?

ГАРОЛЬД. Да.

ДОКТОР. А ваши преподаватели?

ГАРОЛЬД. Да.

ДОКТОР. А ваши товарищи?

ГАРОЛЬД. Да.

ДОКТОР. Тогда почему вы уехали оттуда?

ГАРОЛЬД. Я взорвал кабинет химии. После этого они посоветовали мне сдать экзамены заочно.

ДОКТОР. Так. А помимо этого как вы развлекаетесь?

ГАРОЛЬД. Вы хотите сказать - когда я не готовлю в своей комнате какое-нибудь....

ДОКТОР. Да! Как вы развлекаетесь?

ГАРОЛЬД. Я хожу на похороны.

Картина 3

МОД. Прошу прощения, вы не видите фисташек?

ГАРОЛЬД. Что?

МОД. Фисташки, /выпрямляется и смотрит у себя под ногами /. Нет. Наверное, я все уже подобрала, /протягивает ему сумку /. Хотите?

ГАРОЛЬД. Нет, спасибо.

МОД. Это очень питательно.

ГАРОЛЬД. Спасибо. Правда, не хочу.

МОД. Потом, может быть?... Ах вот, я вижу еще одну! /поднимает Вынимаю из корзины сумку и вдруг - раз! Все фисташки на земле. Я становлюсь немного неловкой. /Садится рядом с Гарольдом и корзиной /. Вы знали его?

ГАРОЛЬД. Кого?

МОД, /показывая на гроб / покойника.

ГАРОЛЬД. Нет.

МОД. Я тоже нет. Я слышала, ему было восемьдесят лет. Прекрасный возраст, чтобы умереть, не правда ли?

ГАРОЛЬД. Не знаю.

МОД. В восемьдесят лет еще слишком рано. В восемьдесят пять уже не двигаешься. Уж лучше к этому времени перейти на другой берег. Хотите апельсин?

ГАРОЛЬД. Нет, спасибо.

МОД. Вы немного едите. Я права?

ГАРОЛЬД. Это.... чтобы не испортить аппетит к обеду. В самом деле, я.... /смотрит на часы /.

МОД. Вы часто ходите на похороны?

ГАРОЛЬД. О...

МОД. Я тоже. Это меня забавляет. Все начинается и все кончается. Рождение, смерть.... Конец находится в начале, начало в конце... Большой круг, который вращается.... Как вас зовут?

ГАРОЛЬД. Гарольд Чейзен.

МОД. Я - графиня Матильда Шарден, но вы можете звать меня просто Мод.

ГАРОЛЬД. Очень приятно. Теперь мне пора идти. /Снова смотрит на часы /.

Мод. Посмотрите вокруг себя: невероятно, неправда ли? Все черно, скорбные статуи,.... и.... /показывая пальцем / эти мрачные распятия. Зачем же пугать людей смертью? Будто со смертью человека история останавливается!

Скромный невысокий священник.....................

СВЯЩЕННИК. Послушайте, мадам, что вы делаете?

МОД. Здравствуйте, отец мой. Мы ждем начала обряда. Это вы здесь председательствуйте?

СВЯЩЕННИК. Да, мадам, это я буду совершать богослужение. Но здесь нельзя есть.... Это не разрешается.

МОД. Нужно ли господу что-нибудь, кроме нашего блага?

СВЯЩЕННИК. Нет.

МОД. Тогда в чем же дело? Как, раз об этом мы говорили с Гарольдом Откуда по вашему, эта мания черного? Ведь никто не приносит черных цветов, не так ли? Черные цветы - это цветы мертвые. Кто станет приносить мертвые цветы на похороны? /смеется /. Совершенно нелепо.

ГАРОЛЬД. Мне надо идти.

МОД. Вы идете обедать?

ГАРОЛЬД. Да.

МОД. Ну что же, приятного аппетита, Гарольд. Надеюсь, что скоро снова увидимся.

Гарольд, кивнув...

СВЯЩЕННИК. Я бы хотел сказать вам несколько слов, мадам, по поводу

МОД. Тем лучше. Я была бы ряда поболтать с вами. Хотелось бы поговорить о многим. Например, об этих статуях. Посмотрите, как они зловещи.... ни тени улыбки. Это глупо. Я хочу сказать: святые должны быть счастливыми, вы не находите? Несчастный святой - это невообразимо.

СВЯЩЕННИК. Я понимаю, что вы хотите сказать, мадам....

МОД. Мод.

СВЯЩЕННИК. Но что касается фисташек....

МОД. Увы, мне очень жаль! Боюсь, что у меня больше не осталось. Хотите апельсин?

СВЯЩЕННИК?. Нет, спасибо. Через пять минут у меня служба и...

МОД. Ну, тогда у нас еще много времени. Идите сюда. Я давно хотела вас спросить: почему вы запираете на замок кружку для пожертвований?

СВЯЩЕННИК. Мы всегда ее запираем на замок.

МОД /Протягивает ему висячий замок, который вынула из корзины /. Она больше не заперта! /Удаляется /.

Священник стоит, с недоумением. Свет гаснет.

Картина 4.

М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд, я получила анкету из областного nrdekemh Срочного брачного агентства. Может быть, это долгожданный шанс найти себе жену.

ГАРОЛЬД. Жену?

М-М ЧЕЙЗЕН. Да, мой милый. Тебе уже давно пора жениться.

ГАРОЛЬД. Но....

М-М ЧЕЙЗЕН. Гарольд, я тебя очень прошу. Нам предстоит проделать огромную работу, а в три часа я должна быть у парикмахера. /Садится за свой стол /.

ГАРОЛЬД. Но я совершенно не собираюсь жениться.

М-М ЧЕЙЗЕН. /снисходительно / Все в свое время думали, как ты серпа Но надо реально смотреть на вещи. Это называется становиться взрослым /перелистывает документ /. За первый взнос компьютер предлагает тебе три свидания - уродливые и толстухи исключены. Ты видишь, это солидная фирма. Я уверена, они найдут тебе подходящую девушку. Садись мой дорогой.

Гарольд прекращает сопротивление

Вот текст для определения свойств твоего характера. Его надо заполнить и отослать обратно. Пятьдесят вопросов. Пяль возможных ответов. Безусловно, да, да. Возможно, нет. Безусловно, нет. Ты готов, Гарольд?

Гарольд смотрит на мать

Первый вопрос: часто ли вы моете руки? Часто? Нет. Можно было бы даже ответить: безусловно нет. Как ты думаешь, Гарольд? /в течении всего действия она отмечает ответы на бумаге /. Второй вопрос: необходимо ли половое Воспитание вне дома? Нет, конечно, та согласен? Третий: любите ли вы одиночество, стремитесь ли вы к нему? Это очень просто: безусловно, да.

Гарольд достает из куртки кусок динамита.

Часто ли вы приглашаете к себе друзей? Нет, ты их никогда не приглашаешь. Часто ли у вас появляется ощущение, что жизнь не стоит того, чтобы ее прожить?

Гарольд достает куски динамита........................

Так что ты на это скажешь, Гарольд! Да или нет?

Он быстро прячет куски динамита........................

Ответим: возможно. Седьмой вопрос: что вы предпочитаете восход или закат солнца? Вопрос плохо поставлен.

Гарольд вынимает спички

Находите ли вы, что секс чересчур используется нашими средствами массовой информации? конечно, да, безусловно!

Гарольд отрывает длинный кусок.

Болит ли у вас иногда голова или спина после тяжелого дня. Да, со мной это случается. Легко ли вы засыпаете? Скорее - да. Поддерживаете ли вы применение смертной казни? Да, безусловно, да

Гарольд поджигает фитили.

Является ли на ваш взгляд светская жизнь в целом пустой тратой времени? Боже мой, нет! Почему же?

Гарольд встает, в нерешительности................

Переходите ли вы на другую сторону улицы, чтобы избежать неприятной встречи? Я уверена, что ты это делаешь, а? Совершенно уверена. Было ли у вас счастливое детство? О, да! Ты был прелестным ребенком. Четырнадцатый вопрос: допускает ли ваша позиция по отношению к метафизике жизнь после смерти?

Гарольд входит в шкаф.

Думаю. да. Безусловно, да! Думаете ли вы, что сексуальная рево люция....

В этот момент шкаф взрывается.................................

ГАРОЛЬД. / вопрос / Думаете ли вы, что сексуальная революция зашла слишком далеко?...

Картина 5

МОД. Извините меня, но Гарольд?... Какая радость, что я вас снова встретила! Как дела?

ГАРОЛЬД. /который совсем не хочет разговаривать /. Очень хорошо, я как раз собирался.... /показывает на выход /.

МОД. Кого это хоронили?

ГАРОЛЬД. Я не знаю.

МОД. Я пропустила эти похороны. Жалко.... /смотрит /. Это там не милейший ли отец Финнеган, с которым мы разговаривали вчера?

ГАРОЛЬД. Да, это он.

МОД. Надо пойти с ним поздороваться. Но, Гарольд, вы мне нужны. Не могли бы вы на минуту подойти сюда?

они подходят к тачке.

ГАРОЛЬД. Что вы делаете?

МОД. Я хотела посадить это деревце.

ГАРОЛЬД. Здесь?

МОД. Сегодня утром, когда я проходила мимо комиссариата полиции?, я увидела его...... отравленное газами, Б цементном: горшке, совсем одинокое! Я решила его спасти и найти ему подходящее для жизни место.

ГАРОЛЬД. Вы его так просто взяли с собой?

МОД. Да.

ГАРОЛЬД. Но это же общественное место

МОД Вот именно. Посмотрите на эти несчастные листочки. Они уже желтеют. Люди могут жить среди газов, а вот деревья получают от этого астму, берите его, а я держу тачку.

ГАРОЛЬД. Вас кто-нибудь видел?

МОД. Понятия не имею. Впрочем, я это сделала не для того, чтобы меня видели. Не для того, чтобы получать поздравления. Я это сделала, потому что это надо было сделать, и в ее! Давайте! Держите его прямо. Нельзя нарушать обращение в нем сока.

Гарольд поднимает

САДОВНИК. Это моя тачка у вас.

МОД. Ах, вот как? Ну что ж, благодарю вас. Думаю, она нам больше не нужна. Пойдемте, Гарольд.

САДОВНИК. Минутку! Что это вы здесь делаете?

МОД. Сначала я выкопаю здесь яму, а потом....

САДОВНИК. Вы не имеете права копать ямы. Здесь кладбище.

МОД. Успокойтесь, я никого не собираюсь хоронить! Я только посажу это дерево. Объясните ему, Гарольд!

САДОВНИК. Минутку! У вас есть на это разрешение? Вы обращались к администрации?

МОД. Когда это я могла обратиться к администрации? Я решила это сегодня утром.

САДОВНИК. Мадам, вы не имеете права приходить сюда и начинать кона ямы.

МОД. Я не копаю ямы. Я сажаю дерево. Здесь будет очень хорошо, как только оно подрастет. Оно вам очень понравится. Вот увидите!

САДОВНИК. Не надо говорить это мне.

МОД. Кому же тогда? Отцу Финнегану, может быть? Я уверена, что он поймете / зовет /. Отец Финнеган! Ау! Ау! / она кладет o`k|v{ в рот и издает резкий свист. Улыбается, потом машет рукой. Очевидно, он ее видит, но отворачивается /. Думаю, он меня не узнал. / кричит громче / Отец Финнеган! / свистит снова /. Ну вот, он идет.

СВЯЩЕННИК. /входит весьма рассерженный /. Мадам, не следует так свистеть. У меня сейчас как раз служба....

МОД. Отец мой, это вопрос жизни и смерти.

СВЯЩЕННИК. Для кого?

МОД. Для этого маленького деревца.

СВЯЩЕННИК. /садовнику /. Что здесь происходит в конце концов?

САДОВНИК. Они собираются копать яму, а шеф не разрешает копать здесь ямы. МОД. Не разрешает? Да за кого он себя принимает? За бога-отца?

САДОВНИК. /священнику /. Вы бы лучше сказали этим двоим, чтобы они все унесли, иначе мне придется о них доложить.

МОД. Как вы можете просить его об этом! Отец Финнеган служитель Бога. Он посвятил свою жизнь милосердию, помощи слабым и угнетенным! И вы думаете, что он повернется спиной к этому деревцу? Ответьте ему, отец мой....

СВЯЩЕННИК. / в затруднении /. Но, если....

МОД. Это невозможно! Совершенно невозможно! Гарольд, принесите дерево.

САДОВНИК. Очень хорошо, мадам, я вас предупредил. Я пойду за моим

начальником. И в другой раз оставьте мою тачку там, где она стояла.

/Выходит недовольный, забрав с собой тачку / . Гарольд держит........................................

МОД. В другой раз я уж, конечно, не приду сюда! ЧТО-что, я места хватает!

СВЯЩЕННИК. В самом деле, может быть, вы могли бы унести его в другое место? Дело в том что у вас нет разрешении копать здесь, и если главный садовник скажет, что вы должны отсюда уйти, то лично я ничего не могу сделать.

МОД. Так вы против нас? Вы тоже?

ГАРОЛЬД/вступая в разговор /. В самом деле не думаю, что....

МОД. /перебивает его /. Ноя его не обвиняю, вовсе нет! /священнику /. Я уверена, что у вас есть свои причины. Я на вас не сержусь.

Появляется садовник............................

ГЛАВНЫЙ САДОВНИК. Итак, кто-то, кажется собирается копать яму и посадить дерево? САДОВНИК. Это она. И парень.

МОД. Господа, поберегите слюну! Ваше отношение заставило меня переменить намерения. Здесь неблагоприятная обстановка для выздоровления. Мы посадим его в другом месте. В лесу. ГАРОЛЬД. Где?

МОД. Пойдемте! Довольно разговоров. Оставим их один на один с совестью/берет лопату и уходит /.

Гарольду, который все еще.........................

ГЛАВНЫЙ САДОВНИК. Вы правы, Жиббон, они совсем чокнутые. / священнику /. Это ваша подруга?

СВЯЩЕННИК. Просто знакомая. Вчера мы встретились в первый раз. Она выражает свои мысли.... очень необычно.

ГЛАВНЫЙ САДОВНИК. Если все ее идеи того же сорта, скажите ей, чтобы она лучше держалась подальше. Законы существуют не зря.

СВЯЩЕННИК. Я вас понимаю.... Теперь я должен вернуться к qbnhl обязанностям.

Он поворачивается, но садовник.....................................

САДОВНИК. Скажите, отец мой, не на вашей ли машине они уезжают?

СВЯЩЕННИК смотрит. Он от удивления открывает рот. Слышен шум уда ляющейся машины. В самом деле... Это моя машина!

Картина 6.

МОД. Великий Вальтер, знаете ли, Вальтер-отмычка был незаурядным человеком. Удивительный талант. Од воспользовался своим пребывание в тюрьме, чтобы изучить буддизм, а выйдя из нее отправился в Тибет.... Поставьте деревце здесь, пожалуйста.... Уезжая, он оставил мне свой набор отмычек. Мне пришлось добавить к ним несколько штук для новых типов замков, но не так много, как можно было предположить. Когда у вас хороший набор в основе, достаточно добавить лишь несколько вариантов.

ГАРОЛЬД. Вы можете забраться в любую машину и уехать?

МОД. Не в любую, я выбираю. Терпеть не могу чехлы из пластика.... Вот здесь, прекрасно.

Гарольд ставит деревце.

Мы посадим его в лесу. Завтра с утра, пораньше.

ГАРОЛЬД. Знаете.... я думаю, что не смогу.

МОД. / смеется /. Не бойтесь, мы не пойдем пешком. Надо найти грузовик.

ГАРОЛЬД. Вы возьмете грузовик?

МОД. Конечно.

ГАРОЛЬД. / обращаясь в пространство /. Но.... Вы уже взяли машину священника, теперь вам понадобился.... Что скажут владельцы?

МОД. Какие владельцы? Разве понятие собственности не абсурдно?

ГАРОЛЬД. Вы делаете неприятности людям. Не уверен, что вы правы!

МОД. Мой маленький, Гарольд, если у некоторых людей возникают неприятности, потому что они полагают, что имеют на что-то права, но я лишь тактично освежаю их память. Сегодня вы здесь, завтра вас здесь не будет, не привязывайтесь ни к чему. Взяв на вооружение эту идею, я позволяю себе коллекционировать множество интересе вещей. Входите, вы увидите.

Мод открывает.... Гарольд очень удивлен.

Это так, пустяки, сувениры. Совершенно необходимые, но бесполезные. Вы понимаете, что я хочу сказать

ГАРОЛЬД. Это производит впечатление.

МОД. / показывает пальцем /. Смотрите. абсолютно

Гарольд следит

Птицы! Они ждут корма /берет несколько зерен и выстреливает ими из рогатки /. Последние остатки дикой жизни, которые мы еще встречаем. Свободен, как птица! / поворачивается к Гарольду /. Прежде я заходила в магазины и освобождала канареек. Потом я от этого отказалась. Эти действия чересчур авангардистские. / она рассеянно гладит голову тюленя /. Зоопарки и тюрьмы переполнены. О, как в этом мире любят клетки! / тюлень лает /.

ГАРОЛЬД. Но это же тюлень.

МОД. Да. Это господин Мюргатройд. Мы с ним решили провести несколько дней вместе. Поздоровайтесь с Гарольдом, Дорогой, /тюлень лает /. Простите, что вы сказали? Хотите принять ванну? Но вы же купались с сегодня утром! Ах, еще раз. Прекрасно. Извините, Гарольд, это ненадолго. Пойдем со мной, Мюгси.

Она уводит тюленя.

МОД. /за сценой /. Это вы думаете о моей новой скульптуре?

ГАРОЛЬД. Она мне нравится.

МОД. /за сценой /. Нет, не отвечайте сразу. Не торопитесь, притроньтесь к дереву. Изучите его. И оно отзовется вам.