Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Долли Хиггинс

Женщина его мечты

1

«Ты в своем репертуаре, Элли Осборн. Прошлое умерло».

Последние слова, всплывшие во сне, словно некий тайный пароль, будоражили ее ум, пока она безуспешно пыталась открыть глаза; веки не слушались, казалось, навечно склеенные сверхпрочным клеем. Затем, когда она наконец преуспела в этом, ее взгляд упал на маленький дорожный будильник, стоящий на столике возле кровати.

— О Боже!

От досады, что она проспала, вздох превратился в стон. Она давно должна была встать и одеться, хотя ничего удивительного, что она чувствует себя разбитой после столь утомительного путешествия. Незаметно ее глаза снова закрылись, а мозг заработал с удивительной интенсивностью, прокручивая, словно киноленту, события, происшедшие со времени ее вылета из Хитроу неделю назад.

Что ж, все сложилось более чем успешно, размышляла она в полусонной дреме. Контракт, подписанный вчера в Гонконге, наверняка можно считать удачным стартом, она так нуждалась в расширении своего производства, не один год так стремилась к этому и, вместе с тем, так опасалась. Теперь все было в ее власти, и будущее, казалось, приветливо улыбалось ей.

О, она не сказала бы, что это было легко… С изумлением оглядываясь назад, припоминала, как впервые поставила вязальную машинку на кухонный стол и потом начала продавать вязаные вещи на уличных рынках Лондона, получая от этого грошовую прибыль. Прошло каких-то пять, шесть лет…

Она подавила зевок. Нет, те первые покупатели и не представляли, как им повезло, когда они покупали ручной работы трикотаж от «Хелен» почти за гроши. В то время название фирмы и эмблема еще не были официально зарегистрированы, это пришло позже, вместе с шикарными шелковыми этикетками и заметками в прессе, что повлекло за собой и то первое телевизионное интервью в Гонконге. Которое в конце концов и заставило ее совершить еще и визит в Сингапур, вместо того чтобы немедленно возвращаться домой в Лондон.

Легкий стук в дверь заставил ее наконец открыть глаза, и она улыбнулась Дженни, когда та вошла в спальню и, подойдя к постели, протянула Элли чашку чаю.

— Потрясающе. — Элли потянулась, с наслаждением отхлебнув чай. — Знаю, я страшно виновата, никак не могу подняться… Надеюсь, я не нарушила твои планы?

— Ты просто устала. — Дженни улыбнулась подруге, присаживаясь на маленький пуфик возле кровати. — Я заглядывала час назад, но ты так сладко спала, что я не решилась тебя будить. Пусть, думаю, поспит, разбужу в последний момент.

— Это все лень… Но, — Элли поставила чашку на прикроватный столик, — мне нужно было именно это — чтобы кто-то разбудил меня. Я лежала и думала об интервью, которое ты устроила во время нашей первой встречи в Гонконге. — Она присела, спустив на пол длинные стройные ноги. — Ты уверена, что я действительно не нарушила твои планы?

— Не волнуйся, у тебя еще достаточно времени. Целый час до того как начнут собираться гости. — Дженни пересекла комнату, отдернула одну из штор, затем повернулась и, вопросительно приподняв брови, взглянула на свою гостью. — Но я надеюсь, ты встанешь до их прихода? Роберт просто умирает от желания с тобой познакомиться.

— Я тоже, дорогая. — Элли решительно поднялась и потянулась. — Итак, у меня есть время принять душ и… — Она запустила пальцы в копну темно-рыжих волос, которые вырвались из шпилек и в беспорядке рассыпались по плечам. — Пора помыть голову, ты не находишь?

— Если успеешь… Фен в тумбочке в ванной.

— Ты не поверишь, но я не мыла голову с тех пор как уехала из дома. В то утро я рассчитывала встать пораньше, но будильник почему-то не звонил, и я просто мчалась в аэропорт.

— Я пойду, Элли. — Дженни улыбнулась, маленькая женщина, удивительно миниатюрная и изящная, обладающая тем непостижимым, скрытым обаянием, которое присуще только китаянкам. Она направилась к дверям и задержалась на секунду, взявшись за ручку двери. — Ты что-то говорила о том первом интервью?

Элли стояла около высокого зеркала, роясь в сумке с туалетными принадлежностями.

— Просто вспомнила об этом. — Улыбаясь, она достала баночку с кремом, и глядя в зеркало, легкими движениями кончиков пальцев стала наносить крем на лицо. — Я лежала, еще не совсем проснувшись, и это почему-то пришло мне в голову, как раз когда ты постучала в дверь. Ты даже не можешь представить, как много раз я мысленно благодарила тебя за ту услугу.

— Это было не так уж трудно. — Дженни пожала плечами. — У нас не хватало тем для программы, мы искали материал о людях, которые приезжают из-за рубежа и используют местную рабочую силу, создавая новые рабочие места, и кто-то, кажется Джонни Тэкк, упомянул твое имя. На самом деле это я благодарна тебе, что ты так быстро согласилась.

Элли, продолжая сосредоточенно рыться в косметичке, покачала головой.

— Никогда не отказываюсь от возможности лишний раз показаться на публике, это одно из негласных правил для людей, имеющих свой бизнес. Конечно, упоминание на телевидении или радио может быть разным, можно рассказывать об успехе, а можно и о провале. Прежде чем скрыться в ванной, она вспомнила: — Не будешь возражать, если я позвоню Чарли? Обычно я всегда звоню в это время.

— Зачем ты спрашиваешь? — Дженни махнула тонкой изящной рукой в направлении телефона. — До сих пор не пойму, почему Чарли и я все еще не знакомы? Между прочим, дорогая… — Дженни сделала паузу, — сегодня у нас в гостях Джон Парнелл, американский писатель. Ты наверняка читала его книги. Я просто проглатываю каждый его бестселлер и с нетерпением жду, когда выйдет следующий… Его отец друг Роберта. — И с этими словами она наконец исчезла за дверью.

Джон Парнелл… Джон Парнелл… Звучит словно звон колокольчика, думала Элли, подставляя лицо под теплые струи воды. Наливая в ладонь шампунь, источающий тонкий аромат жасмина, и намыливая голову, она все еще бормотала это имя. Возможно она что-то читала, возможно… Но с тех пор как у нее постоянно ощущался недостаток свободного времени, надо признаться, она читала мало, пожалуй в основном… балансовые документы. Но она помнит, как-то поздно вечером смотрела по телевизору фильм… крепко сколоченный детектив, какое-то убийство и расследование… Джон Парнелл… Возможно она обратила внимание на это имя, промелькнувшее в титрах… Тогда, слишком взбудораженная, чтобы заснуть, она даже злилась, что, поддавшись соблазну, начала смотреть этот детектив. Конечно она не могла не согласиться, что он был сделан достаточно занимательно, иначе почему она не могла оторваться от экрана? Легла спать гораздо позже обычного, хотя сон был именно тем, что ей было необходимо в то время.

Вытирая голову мягким полотенцем, она вышла из-под душа, прошла в спальню и, взяв телефонную трубку, начала набирать свой домашний номер. Через секунду она уже говорила с Чарли.

— Чарли, дорогая, — ее голос всегда мягкий и мелодичный, отличался на этот раз еще большей нежностью, — ты не поверишь, как я соскучилась по тебе.



— Неплохо.

Окинув свое отражение критическим взглядом, Элли повернулась с улыбкой удовлетворения. В последнее время вечерние приемы с трудом вписывались в ее расписание, и она почти утратила привычку совершать над собой усилие, отметила Элли про себя скорее с улыбкой, чем с жалостью. Результат этих усилий сам по себе мало занимал ее, но еще меньше она думала о том впечатлении, которое произведет на других.

Однако сегодня ради Дженни она обязана была сделать все, что в ее силах. Было бы непростительно, если бы многообещающий дизайнер разочаровал хозяйку дома. Не говоря о друге Дженни, Роберте ван Тьеге, с которым ей предстояло сегодня познакомиться.

Элли была посвящена в большую часть их истории, она знала, как Дженни вскоре после первой случайной встречи сошлась с этим богатым предпринимателем. Они не скрывали своих отношений, и когда Элли однажды намекнула, что это кончится женитьбой, Дженни просто вскипела от негодования, настаивая на существующем соглашении, которое превосходно устраивало их обоих.

— Знаешь, — объясняла она, — Роберт был женат дважды, и оба раза неудачно, а я вообще никогда не планировала никаких продолжительных отношений. Ни до того как я встретила Роберта, ни сейчас. Так что я с ним скорее против моих собственных принципов. — Она усмехнулась, слегка покраснев. — Но, видишь ли, я люблю этого парня. Ты меня понимаешь?

— Да. — Элли не придала значения боли, неожиданно пронзившей сердце. — Конечно, понимаю. — Кто может понять лучше, чем она, Элли Осборн, подумалось ей.

— И кроме того, — быстро продолжила Дженни, — у меня моя карьера, у него его бизнес. Мы предоставляем друг другу полную свободу, никогда не задаем лишних вопросов, и, что удивительно, нам удается сохранить абсолютное доверие. Несмотря на то, что я знаю, что ему приходится встречаться с массой очаровательных женщин, многие из которых не прочь завязать с ним более близкие отношения, мне даже в голову не приходит усомниться в его верности!

Дженни повезло. Вздохнув про себя, Элли нанесла последние штрихи макияжа. Она думала о счастливой судьбе подруги без капли ревности. Богатая, красивая, имеющая рядом одного из самых преуспевающих представителей делового мира. Ее телевизионная карьера с успехом росла по обеим сторонам Тихого океана… Кто мог отрицать, что судьба улыбнулась Дженни Сиу? И что самое удивительное, успех нисколько не вскружил ей голову, как и те громадные деньги, которые она зарабатывала на телевидении.

Вполне довольная результатом своих усилий Элли, отступив от зеркала, еще раз взглянула на свое отражение и с облегчением убедилась, что ее внешность удовлетворит самый придирчивый глаз.

И туалет выбран безошибочно. Классика всегда хороша, всегда элегантна, а главное, всегда уместна. Она вполне серьезно прикинула, что смогла бы надеть этот выходной наряд и через двадцать лет: свободные брюки цвета темной сливы, переливчатый натуральный шелк которых выгодно подчеркивал стройность длинных ног, и легкая, летящая туника, отделанная по вырезу и манжетам атласной тесьмой. Потрясающе, думала Элли, оглядывая себя в зеркале, просто великолепно! И никак не могла понять, почему почаще не надевала этот туалет.

После некоторых раздумий, она оставила волосы распущенными, их шелковый каскад удачно обрамлял лицо, а мелкая французская завивка так нравилась ей… Но при такой прическе макияж должен быть более чем сдержанный. Элли коснулась губ помадой цвета сливы. И глаза… Она всегда считала, что это самое привлекательное на ее лишенном особой красоты лице, и, призвав все свое искусство, подвела глаза черным, тем самым подчеркнув их серебристо-серый полупрозрачный перламутр и ослепительную белизну белков.

И в последний раз коснувшись щеточкой уже накрашенных ресниц, прыснула чуть-чуть парфюма на запястье и за ухо… Это все. Она готова. Почти готова, подумала Элли, и автоматически потянувшись за кольцом с маленьким бриллиантом, надела его на палец левой руки, бок о бок с простым золотым кольцом.



Стоя рядом с другими гостями на балконе, где Роберт показывал самые примечательные точки города, Элли с трудом могла удержаться от сравнения, и явно не в его пользу… Дженни, такая изящная, обворожительная, наделенная природной грацией, и Роберт… Да, красивым его не назовешь, низкого роста, коренастый, с мускулистыми, непомерно широкими плечами профессионального боксера, хотя нельзя было не заметить, что его сила и богатство привлекают внимание женщин.

Безупречные манеры, одежда — все было именно так, как она ожидала, но тяжелые черты, проницательный взгляд скрытых за затемненными стеклами глаз… Она знала, что между ним и Дженни разница лет в двенадцать, но он выглядел на добрых двадцать лет старше. Между тем, несмотря на свое разочарование, Элли обнаружила, что он странным образом располагает к себе, она даже не заметила, как уже наслаждалась присущим ему тонким чувством юмора, который отличался жесткостью и самоиронией. Это было почти шокирующее впечатление: столь преуспевающий бизнесмен, по крайней мере по ее представлениям, смотрит на жизнь с такой поразительной легкостью.

Затем ее внимание переключилось. Дженни объявила о приходе нового гостя, до Элли долетели раскаты звонкого смеха, которые заставили ее поднять глаза, но ей поначалу удалось лишь разглядеть, что новый гость в легком летнем костюме темно-серого цвета и кремовой рубашке и что Дженни улыбается ему, при этом ее лицо светится от удовольствия.

Она явно пыталась привлечь внимание Роберта, который, позволив себе не заметить этого, направился прямо к окну через обширное пространство гостиной. Возникла короткая пауза, все гости молча наблюдали за его передвижением. Тишину внезапно нарушил Пит, стройный, спортивного сложения австралиец, который представился как деловой партнер мистера ван Тьега.

— Неправда ли, Роберт — своеобразная личность?

Глаза Элли все еще были прикованы к группе около окна, она пыталась рассмотреть нового гостя, который, по-видимому, и был тот самый американский писатель, но безуспешно — экзотические растения в больших кадках частично закрывали его.

— Что? — переспросила она, неохотно поворачиваясь к Питу, который продолжил, кивнув в сторону своей хорошенькой юной жены.

— Бабс впервые видит его. Что ты думаешь о нем, дорогая?

— Роберт именно то, что ты сказал. Но, пожалуй, нужно определенное время, чтобы разобраться в нем получше.

— Как и в его отношении к женщинам… — Подняв бокал, Питер сделал большой глоток, как бы подчеркивая свою симпатию к Дженни.

Элли обменялась изумленным взглядом с Бабс, которая изобразила на своем лице гримасу недоумения и поспешила сменить тему.

— Вы приехали из Англии по делам, Элли?

Элли провела рукой по железным перилам балюстрады, рассеянно наблюдая огни кораблей, виднеющиеся в заливе.

— Да. У меня небольшая дизайнерская компания: вязаная одежда. Я улаживала детали с одной из гонконгских фирм, которая намерена изготавливать мои вещи. Теперь собираюсь домой, но прервала путешествие, чтобы навестить Дженни и Роберта.

— Вы используете австралийскую шерсть? — Интерес Пита был чисто коммерческий.

— Не обращайте на него внимания, Элли, просто его отец разводит овец.

— Прошу меня извинить. — С улыбкой отвернувшись от пейзажа, Элли, опираясь спиной о перила, подставила лицо теплому вечернему ветерку. — Но мы гордимся тем, что используем только английскую пряжу, которую специально изготавливают для нас, добавляя к шерсти некоторое количество шелка. Но если когда-нибудь у меня возникнет необходимость в использовании австралийской шерсти, я вспомню о вашем отце… На самом деле у меня есть собственные связи с Австралией, и я…

Слова замерли у нее на губах. В этот момент Дженни, Роберт и их гость отошли от окна. Он был выше того, что принято называть среднего роста, этот новый гость, и удивительно загорелый. В этом мужчине было нечто такое, что заставило ее затаить дыхание и изо всей силы схватиться за железные перила балкона, потому что земля начала уходить из-под ног.

— Вы говорили, Элли… — напомнила Бабс.

— Я… — Какую-то долю секунды она смотрела на молоденькую женщину, не в состоянии припомнить направление разговора. Ее сердце глухо стучало в груди… — Да… А что, собственно, я говорила, Бабс? О шерсти, кажется? В Англии такое разнообразие пород, что в состоянии удовлетворить самый повышенный спрос, — пробормотала Элли.

Она слышала свой голос, лепечущий что-то еще в течение нескольких секунд, но ее ум был поглощен другой задачей.

Неохотно оторвав взгляд от той, другой группы, она отсутствующе улыбалась своим собеседникам, стремясь выбросить ужасное предположение из головы. В ней бушевала такая отчаянная борьба, такое непостижимое чувство, словно давно минувшее прошлое пробудилось, чтобы овладеть ею, события, которые она предпочитала похоронить в своей памяти, воскресли из небытия…

— Элли, я говорила тебе, что мы ждем Джона Парнелла, — послышался голос Дженни. — Теперь я рада представить его тебе.

Элли повернулась. Ее прозрачные серые глаза потемнели от мрачного предчувствия, неохотно, но неизбежно задерживаясь на мужчине, который стоял перед ней. Тоненький смех Дженни как сквозь туман долетел до нее.

— Только он не Джон Парнелл, он Бен Конгрив. Бен, это наша дорогая приятельница, Элли Осборн.

Дальше все шло, как говорится, на автомате. Элли протянула руку, надеясь, что улыбка, которую она зафиксировала на своем лице спрячет шок, и с облегчением вздохнула, не заметив в ответном взгляде момента узнавания. Изумление, восхищение, любопытство, возможно, просто вежливый интерес, но не больше. Поэтому можно было расслабиться и улыбнуться или, по крайней мере, изобразить нечто подобное. Но она совершенно не представляла, как будет существовать дальше.

Машинально принимая участие в разговоре, который омывал ее, подобно мирно журчащему ручью, Элли отчаянно пыталась преодолеть поток охвативших ее эмоций. Кто мог предположить, что их пути пересекутся? После стольких лет? Долгих, очень долгих лет мучительного ожидания, после всего того, что ей пришлось пережить… В чем она так нуждалась… чего так хотела… и наконец в чем отчаялась. Долгие годы жизни, в течение которых надежда становилась все слабее и слабее и… умерла.



— Вы хорошо знаете Сингапур, Элли? — Бен Конгрив, сидя справа от нее, терпеливо ждал, пока она закончит свой разговор с Питом, прежде чем посягнуть на ее внимание, заставляя ее повернуться к нему, чтобы он мог задать свой вопрос. Ммм, промурлыкал он про себя, испытывая истинное удовольствие, когда эти прозрачные серые глаза вновь поднялись на него. Немножко нервный взгляд, отметил он, несколько странно для такой преуспевающей и уверенной в себе женщины, должно быть на самом деле застенчивой и чуть печальной… Пожалуй, с чувством самоиронии подумал он, никогда не видел подобных глаз… И такого выражения на лице… Чистота и открытость, и сквозившее в глазах изумление… Что ж, это было больше, чем просто красивое лицо, скорее очаровательное, с высокими скулами, волнующим ртом, каскадом вьющихся тициановских волос.

Его брови поползли наверх, а на лице отпечаталось подлинное недоумение. Что происходит, подумал он, поражаясь столь странной для себя реакции и, вместе с тем, обнаруживая, что не хочет отказывать себе в удовольствии подобного анализа. Безупречная кожа цвета персика, что было едва ли оригинально… И для писателя тоже, уверял он себя и все же не мог оторваться от этого лица.

— Сингапур? Не очень хорошо, — начала она, заставив голос звучать спокойно, чтобы никто не мог догадаться, как бьется ее сердце, с какой силой ее пальцы, сделавшиеся вдруг влажными, сжимают вилку. — Я была здесь несколько раз, но всегда очень коротко, поэтому толком не могла узнать город. — Теперь, после вежливого ответа, она могла сосредоточить внимание на своей тарелке и, подцепив кусочек рыбы, поднесла его ко рту. — А вы?

Взгляд в его направлении подтвердил то, чего она опасалась: он все еще продолжал рассматривать ее, и от этого пристального осмотра ее словно обдало жаром. Его улыбка сказала ей, что он заметил ее замешательство и, найдя деликатный повод отвернуться, сосредоточился на еде, вместе с тем не забыв ответить на ее вопрос.

— Я тоже не очень хорошо знаю Сингапур, но так как в книге, над которой я сейчас работаю, действие происходит именно в этих местах, подумал, что стоит приехать и узнать его получше, прежде чем погружаться в детали. — Он рассмеялся. — Все писатели схожи в этом, вы понимаете, годится любая уловка, чтобы подольше не садиться за письменный стол, избежать тирании словесного процесса.

— Я слышала, но думала, что это отговорка, чтобы просто разнообразить свою жизнь.

— Это теоретически. — Он еще раз взглянул на нее, удивляясь, почему ему доставляет такое наслаждение развлекать и забавлять эту женщину. Если быть честным, должен заметить, что труд писателя — занятие, требующее полной отдачи, почти добровольное рабство. И я люблю его и вместе с тем… ненавижу… Временами я готов был покончить с этим нелегким делом. Но как только я говорил себе: все — это моя последняя книга, что-то обязательно возникало, будоража мой ум. Парочка идей будила фантазию, в голове возникали новые образы, короче, все опять начиналось сначала… Назад к однообразному механическому труду.

— Бен! — мягко укорила Дженни. — Ты говоришь так, словно тебе приходится трудиться над каждым словом, а между тем твоя проза, каждое слово, которое ты пишешь, красивые обороты — все они так естественны и непринужденны…

— Просто порой муза нашептывает мне на ухо. — Он иронически покачал головой.

Раздался взрыв смеха, и все оживленно начали обсуждать приведенный аргумент. Разговор вновь перешел на индивидуальный уровень, что дало возможность Бену снова повернуться к своей соседке.

— Теперь вы знаете обо мне все, моя очередь послушать вас.

У нее не было выбора, кроме как повернуться и взглянуть на него; губы невольно тронула улыбка, которая выражала больше, чем некоторое нежелание. Он смотрел на нее с такой непринужденностью, так располагающе, собственно это всегда было так. Высокий, в прекрасной форме, пожалуй, лишенный красоты в привычном понимании этого слова. Темные шелковистые волосы… Даже сейчас она чувствовала легкий трепет при мысли о том, как пропускает эти темные пряди сквозь пальцы… Теперь они были короче, и пиратский облик ушел вместе с бородой. Но эти четко обрисованные брови все так же неожиданно изгибались, когда он ожидал ответа… вот как сейчас.

— Вряд ли я могу рассказать что-то особенное. — На самом деле, руководствуясь любым стандартом правды, это была полная ложь. Просто ее жизнь, внешне вполне благополучная, таила темную и болезненную сторону, которую она отказывалась обсуждать, особенно с писателем детективов, и уж конечно с…

Но он настойчиво ждал разъяснений, поэтому привычным движением, как всегда, когда она чувствовала особенную уязвимость, она подняла левую руку, поправляя прядь волос, упавшую на щеку, невольно демонстрируя кольцо на пальце.

— Не знаю, упоминал ли Роберт, — начала она, — но у меня есть свое маленькое дело — модный дизайн, преимущественно трикотаж, до сих пор главное производство располагалось в Англии, но с некоторых пор мы производим его и в Гонконге. Я пробыла там несколько дней, и Дженни пригласила меня сюда, прежде чем я вернусь домой. Это давний план, он несколько раз срывался за последние два года…

— И я счастлива, что тебе наконец удалось осуществить его, — перебила с другого конца стола Дженни, затем наступила небольшая пауза, пока ненавязчивые расторопные слуги убирали тарелки и на столе появились фрукты.

Элли, переведя внимание, пыталась сосредоточиться на том, что говорил ей Пит, сидевший от нее по другую сторону, всем сердцем желая находиться в этот момент в самолете, летящим назад в Хитроу. Еще немного, и она уже была бы с Чарли. Она была права, считая, что эта среда не для нее, что она стоит особняком от этого социального круга.

Оглядывая роскошную комнату, она просто испытывала отчаяние: светлые шторы, колышущиеся от легкого ветерка, на кремовых стенах картины, в основном современная живопись, зеленый мрамор обеденного стола. Зеленый мрамор! С множеством золотых прожилок. Еда, поданная с подлинным артистизмом на черных тарелках. Каждый прибор…

Внезапная вспышка воспоминаний вызвала улыбку на ее губах. Она представила кастрюлю с тушеной бараниной, картошкой и луком, которую так часто ставила на стол, простой выскобленный добела стол на кухне, домашний хлеб, который успевала приготовить во время перерыва, неизбежно кривобокий, но с аппетитной ароматной корочкой, идеальной для того, чтобы подобрать всю подливку. И большая глиняная миска с наспех нарезанным зеленым салатом…

Целая вечность отделяла те годы от этого дня, от этой еды, которую она видела сейчас перед собой. Приготовленные на гриле морепродукты в окружении россыпи риса, нежно-желтого из-за добавленного шафрана, и композиция — слово не слишком экстравагантное для этого случая — из овощей, которые она с трудом узнавала. Все это было больше похоже на художественное произведение, чем на еду… Ее собственная еда никогда не имела ничего общего с этой… но, сочетание цветов было впечатляющим. Она вдруг представила свитер: на черном, как эти тарелки, фоне желтые проблески авокадо, нежное прикосновение розового оттенка креветки и этот интенсивный зеленый в соседстве с лиловым цветом баклажана… Если бы только ее ум мог удержать это необычное сочетание. Пальцы дрожали, она хотела бы иметь под рукой карандаш, нет, лучше кисть и краски…

— Вы не собираетесь есть?

Неожиданный вопрос заставил ее повернуть голову и посмотреть на своего соседа, брови взлетели вверх, губы невольно тронула нежная улыбка, прежде чем она вспомнила, что должна контролировать себя.

— Да, конечно. — Дыхание перехватило и отдалось болью в груди, когда она узнала это особенное выражение, то, как его глаза осмотрели ее лицо, прежде чем остановиться на губах с вполне очевидным намерением. — Конечно. — Трезво решив проигнорировать печаль, терзающую ее сердце, она вновь перевела взгляд на тарелку и решительно взяла вилку. — Все это так… так красиво. — Подцепив на вилку мидию, она отправила ее в рот. — Вы не находите?

— О да, — рассеянно ответил он, и она поняла, что его мысли заняты не едой. — О да, разумеется.

Красиво… Даже тогда, когда он повернулся, чтобы обменяться несколькими репликами со своим соседом с другой стороны, ее лицо занимало его мысли. Такие белые зубы, не совершенство — два передних находят один на другой, удивительно чувственный рот, к которому он хотел бы прикоснуться своими губами. А когда она улыбалась… Вдруг ему пришло на ум, что она не очень-то часто делает это, но при улыбке все ее лицо освещалось изнутри. Невероятное обаяние, исходившее от нее, интриговало, пробуждая интерес, давно отсутствовавший в его жизни, за исключением одной детали…

За исключением, одной детали, которая остановила его, подавая предостерегающий сигнал. Непроизвольно Элли сделала жест, который делала всегда, когда чувствовала растерянность и смущение, подняв руку заправила за ухо прядь волос, упавшую на щеку. Это, казалось бы, незначительное движение не осталось вне его внимания, и он не мог не заметить обручального кольца, сверкнувшего на ее пальце, там было и другое, с крошечным бриллиантом, но оно мало занимало его. Сделала ли она этот жест случайно или преднамеренно, Бен не знал, но одно было совершенно ясно: он не собирался позволить даже мужу, существующему пока где-то там, на заднем плане, удержать его от желания получше узнать эту интригующую женщину.



Элли едва держалась на ногах, но сон бежал от нее в ту первую ночь в апартаментах ван Тьега. Она ничего не могла поделать с духотой тропической ночи, которая изматывала, ставя под вопрос эффективность кондиционера. Ничего не могла поделать и с тем мужчиной, которого давным-давно постаралась вычеркнуть из своей памяти. Но если ей удалось это, тогда почему стоило ему появиться, ее чувства пришли в полное замешательство?

Элли застонала, засовывая руки в тяжелую копну волос и с ожесточением зарываясь лицом в подушку. Если бы только она могла заснуть! Она уже отчаялась получить шанс забыть Бена Конгрива хоть на несколько часов! Она знала по собственному опыту, что утром вещи предстанут в ином свете, менее драматичными и более прозаическими. И еще она знала наверняка, что ей не придется больше встречаться с ним. Завтра ее последний день в Сингапуре. После этого она вернется к своей обычной жизни, к Чарли. О да, к Чарли, вокруг которой вращалась вся эта печальная история.

И затем, совершенно непредсказуемо, без какого-то решения с ее стороны, без желания или даже согласованности, ее мозг вдруг принялся оживлять картины прошлого, которые она так долго старалась держать взаперти, перенеся ее назад, в то время, когда она впервые встретила Бена Конгрива. То безмятежное, счастливое время… И хотя Элли знала, что, позволяя себе подобное, потворствует своим желаниям, она была не в состоянии остановить себя.



Ей было двадцать лет, и весь мир лежал у ее ног. Так говорил ее отец в тот незабываемый день, когда ей присуждали степень по окончании Сиднейского университета. И в качестве награды он протянул ей чек, чтобы она могла осуществить свое давнее желание — отправиться в путешествие на несколько месяцев прежде чем начать свою карьеру в мире моды.

— А может быть все же педагогика?

Сэр Вильям пытался поколебать амбиции дочери, решившей попытать счастья на скандальном поприще. Его предложение было более традиционно и, как он полагал, более безопасно.

— Возможно, — согласилась Хелен, так ее звали в те годы, твердо веря, что идти в ногу с предложением родителей или, по крайней мере, в том направлении, значит намного облегчить свою жизнь. — Если не представится никаких возможностей в мире моды, то обещаю тебе, я подумаю о твоем предложении.

— Что ж, если ты собираешься обосноваться в Лондоне, я уверен, ты найдешь массу возможностей. Мы с мамой очень гордимся тобой на год младше всех в группе, и получить наивысший балл! Этот чек доказательство нашей любви.

— Ты слишком щедр, папа. — Приподнявшись на цыпочки, Хелен поцеловала его в щеку. — Но вы на самом деле ничего не имеете против моего желания уехать и начать самостоятельную жизнь?

— Мы, конечно, будем скучать по тебе. — Отец беспомощно развел руками. — Но из-за болезни мамы ты многого была лишена в детстве, и мы оба хотим возместить этот ущерб.

— О папа, ты не должен говорить так! Что мама могла поделать со своим склерозом? Вы ничего не должны мне.

— И все же мы так решили. Ты знаешь, мы бы тоже хотели вернуться в добрую старую Англию, но здешний климат более подходит твоей матери… В любом случае, должен сказать тебе, что подумываю уйти на пенсию, закончив службу в дипломатическом корпусе. Я уже получил приглашение в одну из японских компаний, которым необходим свой представитель здесь, в Сиднее, и им удалось уговорить меня, ради твоей матери…

— Па, ты темная лошадка. — Хелен улыбнулась. — Я одна должна вознаградить тебя, никто другой…

— Нет. — Он покачал головой. — Все, что я прошу, пиши почаще маме. Ты знаешь, как она скучает по Англии… Хранит все письма и открытки оттуда.

— Обещаю. Только… ты не станешь возражать, если я отправлюсь в Европу через Карибы? Один из Клубов аквалангистов планирует исследования затонувшего испанского корабля, обнаруженного рядом с Мысом Ветров, и я получила приглашение принять участие в экспедиции.

— Что ж, я полагаю, ты для себя уже все решила. — Отец потрепал ее по голове. — Поэтому… все, что я прошу, будь осторожна. Я не хочу, чтобы твоя мать волновалась о своем единственном чаде, ты знаешь какой эффект это может оказать на ее состояние.

— Обещаю, папа. — Она снова приподнялась на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. — Обещаю быть очень осторожной. Я не люблю рисковать и буду писать так часто, как только смогу.

Неделю спустя, как раз после своего дня рождения, когда ей исполнился двадцать один год, она отправилась на Карибы, чтобы присоединиться к экспедиции на Мысе Ветров. Группа из Сиднея состояла из семи человек, среди них — три девушки, включая Хелен, к австралийцам присоединилась команда из американских университетов. Задача, стоявшая перед молодыми учеными, заключалась в исследовании шхуны XVII века, которая пошла ко дну во время шторма. И именно там она и встретила Бена Конгрива, возглавлявшего экспедицию, мужчину, который полностью перевернул ее жизнь в какие-то две недели.

Ей никогда не забыть тот миг, когда она впервые увидела его. Вместе с остальными он сидел на корточках на песке, рассматривая предметы, поднятые в тот день со дна моря. Какое-то замечание вызвало бурный взрыв смеха, он поднял голову, его улыбка сверкнула ослепительной белизной на загорелом лице. Их взгляды встретились, и он медленно выпрямился, улыбка растаяла, темные глаза прищурились с неподдельным интересом. Выгоревшие джинсы и рубашка, завязанная узлом, открывали сильный бронзовый торс, волосы, темные и шелковистые, были отброшены назад нетерпеливым жестом, который она посчитала за характерный для него.

Его приветствие прозвучало более чем обычно, но он не спускал с нее глаз. Даже сейчас, при воспоминании об этом пристальном взгляде, ее охватывало волнение. Мир на какую-то долю секунды замер на своей оси, прежде чем обрушиться на нее со звуком несущегося экспресса.

Борода, тоном светлее волос, скрывала нижнюю часть лица, подчеркивая пиратский облик. Налет некоторого высокомерия таил предостережение. Но это ощущение длилось всего несколько секунд, не больше, потом она накрепко забыла об этом. А зря…

Легкое разочарование все же посетило Хелен, так как с ее стороны порыв был стремительным и безрассудным, тогда как он после первого пылкого обмена взглядами едва замечал ее присутствие. Вокруг хватало мужчин, которые не раз пытались разбудить ее чувства, но безуспешно, а этот мужчина начисто игнорировал страстные призывы Хелен.

Впоследствии он с жаром отрицал это, смеялся, заверяя Хелен, что с первого взгляда выбрал ее, описывая в деталях, как она смотрела на него. Затем, снова смеясь, опрокидывал на песок и целовал, целовал, поддразнивая, что всему виной ее неподражаемое умение плавать.

— Ты плаваешь совсем как русалка… именно это поначалу вызвало мой интерес к тебе.

Она неторопливо провела губами по его шелковистой бороде, поглядывая на него из-под полуопущенных век.

— Конечно, ты знаешь, что на самом деле русалки это ламантины — морские коровы.

Последовал тяжелый вздох.

— Как я полагаю, такое сравнение должно меня обрадовать?

— Да, пожалуй, можешь считать, что это лесть… — Его голос звучал хрипло, он притянул ее поближе к себе. — Я говорил о русалках из легенды. Сирена, которая своим пением заманила Одиссея. Помнишь? Вот кого ты напоминаешь мне… Ты воспринимаешь океан как родную стихию. Но твоя кожа… — Он скользнул ладонью вдоль ее спины, прикосновение было таким чувственным, что, казалось, каждый нерв девичьего тела откликнулся на него. — Твоя кожа как шелк, а твои волосы… — Он продолжил, понизив голос, изображая какое-то мифическое существо: — Твои волосы подобны золотому руну…

Ее губы едва коснулись его рта, приоткрывшись в коротком смешке.

— Только это «золото» ты и нашел в экспедиции. Но, увы, и оно не настоящее… всего лишь подделка.

— Что? — переспросил Бен, лениво потянувшись.

Звук прибои, с грохотом обрушивающегося на далекие рифы, и более близкий мягкий шелест волн, ласкающих берег, — все это усиливало ощущение нереального волшебства, которое дарило негу и покой. Его губы невольно потянулись к ее губам, в полудреме повторяя вопрос:

— Что ты хочешь этим сказать?

Она не жалела, что подстригла свои длинные волосы перед отъездом из Сиднея, но решение изменить их цвет было ошибкой. Их новый бледно-золотой оттенок вроде бы и шел ей, пока солнечные лучи и соленая морская вода в конце концов не сделали их совершено белесыми, сотворив на голове форменный беспорядок.

— Это значит, что я, как и мои волосы, — сплошная иллюзия… Не существую реально.

— Что ж, по правде говоря, я никогда не верил в русалок.

Тогда как я, подумала она про себя, всегда верила, что ты где-то непременно существуешь и ждешь меня. Где-то… И сейчас я нашла тебя и никогда не позволю тебе уйти. Со вздохом она прислонилась головой к его груди, чувствуя щекой тепло его кожи, курчавость мягких волос, испытывая новое и любопытное ощущение.

— Ты бывал в Австралии, Бен?

— Нет, не пришлось. — Он передразнил ее акцент. — Но я обещаю, что теперь это будет на первом месте в моем расписании.

Она отодвинулась, стряхивая песок с тростниковой циновки.

— Что ты собираешься делать, когда уедешь отсюда?

Говорили, что он и другие члены американской группы приплыли из Флориды, она представила вдруг, что он бы мог поехать с ней в Англию. Но они знали друг друга всего лишь несколько дней, и Бен мог понять ее предложение как старание завлечь его в какие-то длительные отношения. Нет, она не сделает ничего, чтобы подвергать опасности хрупкое очарование их близости, и кроме того Хелен чувствовала существование чего-то скрытного, некое умалчивание, которое пока не поддавалось разгадке.

— Мы планировали пойти на ней, — он лениво кивнул в направлении яхты, которая, сверкая белизной, покачивалась на волнах около мыса, — через канал и в Тихий океан. У нас есть разрешение провести некоторое время на Галапагосских островах, собирая научные сведения, затем назад через Вест Кост и домой. — Глядя на нее сверху вниз, он медленно провел указательным пальцем по очертанию ее рта. — Одно из моих желаний — пройти на ней в одиночку вокруг света, но на этот раз Дэн идет со мной. Сольное плавание может подождать. Ты когда-нибудь ходила на паруснике, Хелен?

— Нет. — Она с сожалением покачала головой. — В клубе мы всегда использовали моторные лодки, это более практично, нежели на парусах.

— Зато гораздо менее романтично. Но, постой, а почему бы мне не взять тебя с собой? Возможно, ты сможешь переубедить меня, что плавать одному не такая уж удачная идея.

Он поднял ее на ноги и стоял рядом. Прищуренный взгляд и эта полуулыбка сводили ее с ума, она чувствовала, что ее самоконтроль висит на волоске. С печальным выражением лица и она равнодушно пожала плечами.

— Может быть. Хотя я очень сомневаюсь в этом. Но если у тебя такое сильное желание продемонстрировать свою игрушку… — Она кивнула головой в сторону яхты.

Остаток этого безмятежного дня они провели, ныряя с борта яхты, и когда солнце начало склоняться к горизонту, устроились на полотенцах на палубе, наслаждаясь ленью, потягивая сок со льдом, молча наблюдая, как сверкает океан и как огромный огненный шар медленно погружается в его величественное пространство.

— И что же ты думаешь? — Приподнявшись на локте, Бен прикоснулся к ее плечу, посылая ей тысячу едва контролируемых эмоций. — Ты готова присоединиться и побездельничать со мной?

— Ммм…

Хелен пробормотала нечто нечленораздельное, она не могла говорить, она была сосредоточена на другом, стараясь понять, почему это обычное прикосновение… легкое, как крылышко мотылька… Да, хотелось крикнуть ей, да… Но она понимала всю риторичность его вопроса и не хотела смущать его. Или себя… Какое опустошение наступит, если она согласится, а потом… потеряет его. Сейчас, в эту минуту, думала она, ей так хорошо, он рядом, и больше ей ничего не нужно. А если Бену этого мало, стоит ему только дать ей знак — и она ответит согласием…

Словно отгадав переполнявшие девушку чувства, он повернулся к ней и прижался губами к ее губам, сбивчиво бормоча: «Хелен, Хелен…» Его голос был полон такого нескрываемого желания, что она больше не могла думать о самообладании. Ее губы раскрылись навстречу поцелую, руки гладили его волосы, и она вся потянулась к нему.

— Хелен, ты понимаешь, что делаешь? — Его голос был низкий и торопливый, и впервые она осознала его сексуальность. — Ты не представляешь, что я чувствую…

И тогда она позволила себе улыбнуться, поглядывая на него из-под полуопущенных век, ее пальцы пробежали по его плечам, спине…

— Тсс… — прошептал девичий голос. — Что заставляет тебя думать, будто я не знаю? — Ее тон был сознательно страстным.

— Ты знаешь, чем это может кончиться?

Позолота заходящего солнца покрывала их сплетенные тела.

— А что, собственно, может остановить нас?

Ее сердце яростно колотилось в груди. Или все же остановить его? — вдруг мелькнуло у нее в голове.

— Ты уверена, что с тобой все будет о\'кей?

Смысл этого многозначительного вопроса открылся ей много позже, но знай она его уже тогда, ответ был бы тот же. Ненавидя каждый дюйм, разделяющий их тела, она придвинулась вплотную к нему, нежно, но с явным нетерпением покусывая его нижнюю губу.

— Все будет хорошо, если только… — И в приступе внезапной скромности, остальное прошептала ему на ухо.

Он рассмеялся. Глубокий, сильный звук, который резонировал в его груди, был настолько примитивен и самодоволен, что она толком не могла бы описать и впоследствии не могла забыть.



Непонятно, как в течение всех последующих дней им удавалось скрывать свои отношения от других членов экспедиции. Возможно потому, что они были одинаково заняты, и ни Хелен, ни Бену не приходило в голову выставлять свои чувства напоказ. Или, точнее, ее чувство?.. Время, казалось, подтвердило, что для Бена Конгрива это было не больше чем эпизодический, курортный роман, страстный и волнующий, пока продолжается, и очень легко поддающийся забвению, как только закончится, когда он отправится на другой континент, в другую жизнь, где его ждет невеста, назначен день свадьбы, заказаны свадебные наряды…

Но, конечно, она и представления не имела обо всем этом, когда он с такой нежностью и искусством занимался с ней любовью — в первый раз и потом в последующие ночи, когда их взаимная страсть стала более интенсивной. И даже если бы она знала, это не остановило бы ее.

Потребовалось время, чтобы она могла принять все как есть. Только пройдя через отчаяние и боль, она смогла честно сказать себе, что больше ничего не связывает ее с Беном Конгривом. Но по крайней мере она никогда не сожалела о происшедшем. О, ради Бога, чего тут стесняться? Это ее жизнь, и кто сказал, что все в ней должно быть гладко?

Но это далось ей нелегко. Она была глубоко оскорблена, когда однажды вечером, уже после того, как он, после всех своих обещаний и заверений, отплыл на своей белоснежной яхте, нечаянно подслушала разговор между двумя американскими девушками, которые хорошо его знали.

— Свадьба? Да, — высокая блондинка оторвалась от кучи керамических черепков, — осенью, насколько я знаю. Они давно знакомы, и родители Бена очень довольны его выбором. Она на год или два моложе, около двадцати трех и неприлично богата, разумеется…

Не желая слушать дальше, Хелен незаметно отошла, глаза наполнились печалью, горло перехватило. Кусая губы, она молча уставилась на океан, на то величественное пространство воды, которое еще недавно укрывало их, оберегая их любовные ласки, поглощая крики наслаждения.

Боль в груди стала нестерпимой, Хелен сильнее прикусила губу, сдерживая стон. Итак, случилось то, что случалось всегда, сначала легкая недоговоренность, старание не касаться личных деталей, отсутствие предложения своего адреса или телефона, по которому она могла бы связаться с ним. Правда, он взял телефон ее родителей в Сиднее с заверением, что как только она сможет сообщить свой лондонский адрес… А что же еще он торопливо бормотал ей на ухо, прежде чем они сказали друг другу «гуд бай»?

— Я хочу быть с тобой, как только смогу… просто пара проблем, которые надо утрясти, и тогда… Я тут же прилечу, именно прилечу, не приплыву, это слишком долго.

Она стояла на мысу, прикрыв глаза рукой и щурясь от яркого солнца, всматривалась вдаль, пока яхта не превратилась в маленькое белое пятнышко и не исчезла за горизонтом. Уверенная и счастливая, что скоро они снова будут вместе… И даже после услышанного разговора, она не теряла надежды. Она нетерпеливо продолжала свои изыскания, горя желанием поскорее все закончить и наконец обосноваться в Лондоне, где бы она могла ждать его звонка, который покончит с неопределенностью в их отношениях.

Ничто в мире больше не интересовало Хелен.

2

На следующий день они отправились в город. Сингапур оказался точно таким, безумным и грандиозным, каким Элли помнила по предыдущим приездам. Она и Дженни провели забавное утро, развлекаясь хождением по престижным магазинам и местным колоритным лавочкам, покупая то да сё — несколько подарков для Чарли, сувениры друзьям, маленькие забавные безделушки для дома… Затем был обязательный ланч у «Рафли». И наконец с чувством выполненного долга, вконец измученные и нагруженные покупками, они вернулись домой.

— Всему виной эта ужасная жара, — вздохнула Дженни, с облегчением сбрасывая туфли и шлепая босыми ногами по мраморному полу, как только они вошли в прохладный благодаря кондиционерам холл. Пройдя прямо на кухню, она достала из холодильника большой кувшин с апельсиновым соком и налив два стакана, один протянула Элли. — Полагаю, мы заслужили сиесту. Надо прийти в себя и приготовиться к вечеру.

— К вечеру? — Элли в изнеможении подавила зевок. — Что ты имеешь в виду? Не забывай, у меня завтра утром самолет.

— Именно поэтому я предлагаю сейчас отдохнуть. А что касается вечера, то мы идем в ресторан. Может, потанцуем немного. Видишь ли, — она повернулась к подруге, — мы приглашены в одно из новых ночных заведений.

— Надеюсь, вы затеяли это не в мою честь? Не думаю, чтобы Роберту очень этого хотелось. Вчера вечером я слышала, как он говорил, что для него самое лучшее, когда он дома один.

— Надеюсь, он не сказал именно так. Иначе наши гости могли принять это за намек — мол, пора и другим по домам.

— Что уж точно, так это то, что ничего подобного они не сделали, — Элли рассмеялась. — Может быть я не дослушала, а, на самом деле он сказал: «дома один… в окружении друзей».

— Да-да… — Дженни задумчиво уставилась в потолок. — Роберт прирожденный дипломат, хотя он может быть безжалостным, когда плохое настроение овладевает им. — Она замолчала, подошла к зеркалу, висевшему над столом, и, вытянув шею, старалась рассмотреть хорошо ли держится в ухе тяжелая сережка с темно-зеленым нефритом. Не прерывая своего занятия, она небрежно бросила: — А что скажешь о Бене Конгриве?

Одного упоминания этого имени, которое Элли тщетно старалась забыть, хватило, чтобы капли пота выступили у нее на лбу, а сердце заколотилось в груди так громко, что, казалось, его отчаянный стук слышен в комнате.

— По-моему он очень мил. — Она тут же поймала себя на том, что отзываться о таком мужчине, используя столь банальное замечание, значит пробудить у Дженни подозрения. — Пожалуй, даже более чем мил, — поправилась она, — он весьма интересный мужчина.

— Но недостаточно интересный для тебя, Элли? — Это был логичный вопрос, и не поворачивая головы. Элли спиной чувствовала на себе испытующий взгляд подруги. — Интересно, почему бы это? — Засмеявшись, Дженни присоединилась к подруге, стоящей около окна, и повторила: — Интересно, почему бы это, дорогая? Думаю, большинство женщин поддались бы его обаянию.

— А я — нет? Тебя интересует почему? — Элли тянула, чтобы выработать правильную тактику. — Постой, постой, может быть, и ты пала жертвой его неотразимого обаяния, сраженная талантом знаменитого писателя?

Ей удалось улыбнуться, и ее лукавое выражение поставило все на место. Они были вовлечены в забавную игру, ничего больше.

— На какое-то время — да, — призналась Дженни, изобразив на лице трагическую гримасу, говорившую, что она чиста как снег. — Возможно чуть-чуть, — засмеялась она, — но сейчас я не одна и у меня достаточно прочные и постоянные отношения. Тогда как ты…

— Тогда как я… — Элли шутливо скопировала интонацию Дженни. — У меня есть Чарли. — И что, подумала она, мог смыслить Бен Конгрив в прочных отношениях? При этой мысли слова, которые она часто использовала как оправдание и извинение, заставили ее почувствовать, будто огромный камень надавил на грудь. — Сейчас меня не занимают никакие отношения, постоянные или случайные… — Особенно последние, так как она прекрасно знала к каким разрушительным последствиям это может привести.

Дженни что-то промурлыкала себе под нос с явно скептическим выражением, говорившим, что она не расположена продолжать обсуждение этой темы.

— Я попрошу Ай Ленг принести тебе чай в спальню, чтобы ты могла отдохнуть пару часов и приготовиться к вечеру. — Она шагнула к двери и тут же скорчила гримасу. — О, мои бедные ноги!.. Роберт говорит мне, что я не должна мучить себя высокими каблуками, но если они будут ниже, боюсь, никто меня не заметит.

— Не прибедняйся, — Элли улыбнулась.

— Ладно, хватит обо мне. — Дженни пожала плечами, приподнимая темные, словно нарисованные брови. — Скажи лучше, что ты собираешься надеть сегодня вечером. Если нужно что-то погладить, то кто-нибудь из слуг…

— Не беспокойся. Большая часть того, что я захватила с собой, уже была унесена невидимой рукой и возвращена в наилучшем виде. Танцы и ужин, значит… — Элли нахмурилась, перебирая в уме свой скудный дорожный гардероб. — Похоже, прошлой ночью я исчерпала свою фантазию. Никак не ожидала, что придется выходить два вечера подряд. — Этим замечанием она невольно подчеркнула скучную обыденность собственной повседневной жизни.

— Я уже говорила, что думаю по этому поводу. — Дженни действительно достаточно убедительно выражала свое мнение, и не один раз. — Знаю все о ваших с Чарли замечательных отношениях, но тебе еще рано ставить на себе крест.

— Лучше посоветуй, что мне надеть. — Элли уже пожалела, что спровоцировала этот разговор, и решительно переменила тему. — Или, знаешь, скажи, что собираешься надеть сама, это даст мне какую-нибудь идею. У меня есть черная шифоновая юбка и маленький бархатный жилет, расшитый стеклярусом… Может быть, подойдет?

Пять минут спустя вопрос был решен, Элли наконец осталась одна в своей спальне и была искренне рада возможности лечь в постель, закрыть глаза и постараться выбросить из головы все мысли, особенно мысли о мужчине, который так неожиданно вновь вошел в ее жизнь. И, по крайней мере частично, ей это удалось: перед ее глазами вставал тот, прежний, Бен Конгрив, бородатый и немножко похожий на пирата, а не гладко выбритый респектабельный джентльмен по имени Джон Парнелл. И сцены, которые она оживляла в своем воображении, были счастливыми…

Дни, ожившие в ее памяти, были полны колдовского очарования, солоноватого привкуса моря, жара раскаленного песка, торопливого, нежного шепота. Она заснула прежде, чем воспоминания повернулись своей жестокой стороной. И все же, когда она проснулась, ее щеки были мокрыми от слез.



— Ты выглядишь чудесно, Элли.

Дженни, экзотически воздушная в своем переливающемся яркими красками восточном наряде, по-видимому не представляла, что должны чувствовать рядом с ней европейские женщины, даже обладающие вкусом и изяществом. И, услышав невольный вздох подруги, она вопросительно приподняла брови.

— По сравнению с тобой я просто ночной мотылек, тусклый и бесцветный, и, думаю, большинство людей со мной согласятся. Давай спросим Роберта, — добавила Элли, увидев входящего в гостиную хозяина.

— Нет, лучше не надо, — усмехнулась Дженни. — Я уверена, ты ошибаешься, но было бы не честно ставить перед ним такую задачу. — И она обернулась к Роберту: — Все, готово, дорогой?

— Да, машина ждет. Вы обе выглядите потрясающе. — Тот улыбнулся и остановился в недоумении, услышав дружный женский смех.

Путешествие в длинном лимузине через пульсирующий ночной жизнью город закончилось около фешенебельного ночного клуба на берегу океана. Изысканный интерьер ресторана, мягкое освещение, волнующие ритмы музыки пробудили в Элли долго сдерживаемые эмоции, всколыхнули давно забытые чувства, желание вновь стать юной, беззаботной, свободной, открытой всему миру…

Она с нетерпением последовала за Робертом и Дженни, которые вслед за метрдотелем, лавировали между столов, направляясь к уединенному уголку в дальней части зала. И тут лицо ее вытянулось, а улыбка на губах угасла: навстречу им поднялся Бен Конгрив, приветственно протягивая руки. И так как его глаза сразу остановились на Элли, она была уверена: ее замешательство не осталось не замеченным.

— Дженни, Роберт… — потом произошла крохотная заминка, прежде чем он назвал имя Элли. Это подтвердило ее подозрения, хотя он, возможно, просто прикидывал, какой тон выбрать для общения с ней. Он остановился на неофициальном, что Элли по достоинству оценила, когда пожимала руки трем другим гостям, уже сидящим за столом. — Могу я представить вам Даррена и Майру Готлиб из американского консульства и… — он указал на высокого, представительного мужчину, который по всей вероятности был из местных — Денни Кима, моего издателя.

Когда все расселись за столом, Элли с сожалением обнаружила, что оказалась между Беном и Денни, который сидел по левую руку от нее. Она постаралась успокоиться, хотя в голову вкралось подозрение, что все это подстроено Дженни. Немножко злясь на подругу, она позволила себе не принимать участия в разговоре, пока не справилась со своими эмоциями. А вот сосед с правой стороны от нее, похоже, был полностью удовлетворен, так что, возможно, был с Дженни в сговоре.

Элли прислушивалась, пытаясь присоединиться к беседе между Дженни и Денном. Но тут Бен заговорил с ней, и она была просто не в состоянии и дальше его игнорировать.

— Итак, Элли, рассказывайте, что вы делали сегодня.

Он был так прост в общении, так мягок и вместе с тем требователен… О, она отлично помнила, как хорошо у него подвешен язык. Да, он был такой, как прежде… но она стала другой. Проведя годы в постоянной обороне, она отточила искусство самозащиты до совершенства. И, конечно, стала достаточно взрослой, чтобы понимать: дорогая одежда и прекрасные манеры — совсем не главное в человеке. Внутренне встав в стойку самообороны, Элли выбрала саркастический тон.

— О, обычное времяпрепровождение туриста. — Она вскинула длинные ресницы. — Несколько сувениров домой, ланч у «Рафли». Ничего, что могло бы сравниться по увлекательности с собиранием материалов для нового бестселлера.

Хотя выражение его лица почти не изменилось, легкая досада все же промелькнула в глазах.

— Не знаю, мне обычно доставляет удовольствие выбирать сувениры. Радуюсь как ребенок, если удается найти нечто, что понравится моим друзьям. — Его глаза смотрели пристально, в надежде найти в этой сдержанной, суховатой женщине другую, более мягкую и открытую… — И что заставляет вас думать, будто собирать материал для очередной книги такое уж развлечение? Временами это сущее наказание. Кроме того, разве вам самой не пришлось углубиться в похожие изыскания прошлой ночью?

— Что?

Невероятно! Возможно она ослышалась? Элли никак не могла понять, что он имеет в виду. Неужели?.. Теплый, дружеский взгляд Бена мешал ей обрести ключ к разгадке истинного характера его реплики.

— Я слышал, как вы говорили, что должны постараться запомнить сочетание цветов на картине Коро на выставке импрессионистов.

— Ах, это. — Конечно, она действительно шутила по этому поводу с Бабс, но и представления не имела, что он подслушивает. — Должна признаться, я делаю это все время. У меня повышенный интерес к цвету.

Когда он улыбается вот так, как сейчас, в беседе трудно удержаться на полуофициальном уровне. И потом, какое это имеет значение? Ради Дженни и Роберта, хозяев этого приема, она обязана быть с ним приветливой в течение одного вечера, который закончится, и она больше никогда не увидит Бена Конгрива. Так подумала Элли, однако эта мысль не доставила ей никакого удовольствия.

Вино и еда были выше всяких похвал, и она вскоре расслабилась до такой степени, что, когда Денни пригласил ее потанцевать, не раздумывая, согласилась. Главным образом, чтобы улизнуть от Бена Конгрива с его нескончаемыми вопросами и пристальным взглядом. Вернувшись к столу, она села на другое место. Сделать это оказалось достаточно просто, так как за столом не было никого, кроме Роберта, который один не танцевал. При других обстоятельствах она несомненно наслаждалась бы чудесным вечером, но сейчас ее не оставляла тревога: в любую минуту Бен может подойти и пригласить ее танцевать. И что ей тогда делать?

Так пли иначе, когда Бен направился к ней, в ее голове не было никаких мыслей, вежливые поводы для отказа испарились, вот Элли уже идет с ним, даже не пытаясь высвободить свои пальцы из его руки. Может быть, из-за музыки, действующей так расслабляюще? О, эта мелодия медленного танца была гораздо опаснее предыдущих зажигательных ритмов! Элли никогда не думала, что музыка может вызывать такое всепоглощающее чувство ностальгии, от которого щиплет глаза и щемит сердце. И это вместо спокойствия, независимости, беспристрастности, отчужденности — того, что помогло бы ей отразить тот легкий флер чувственности, что против ее воли возник между ними.

— Я все еще не теряю надежды услышать что-нибудь от вас, Элли. — Их сплетенные пальцы случайно коснулись ее груди, заставив сердце отчаянно биться.

О, сейчас она прекрасно понимала, как была не права, остановив свой выбор на этом открытом жилете. Слишком откровенный вырез демонстрировал шелковистую кожу, нежный изгиб шеи, выступающие ключицы, а главное — ложбинку на ее груди. Элли с трудом верила, что могла отважиться надеть жилет без шифоновой блузы. Но она же не предполагала!.. Однако едва ли он мог не задуматься, почему она так откровенно одета, и не сделать своих собственных, лестных для себя выводов.

Ах, теперь уже все равно, сказала себе Элли и как-то сразу успокоилась. Глубоко вздохнув, чтобы унять волнение, заговорила и когда услыхала свой голос, не могла не порадоваться: он звучал спокойно и прозаично.

— Вряд ли я могу рассказать что-то интересное. Вы уже все знаете. — То был ее обычный способ уклониться от ответа, но ее намерение было сломлено, когда она посмотрела в его проницательные темные глаза. Глаза писателя, решила она с сарказмом. Всегда в поиске образов и тем для своих будущих романов. Ничем не лучше папарацци, бестактно использующих чьи-то интимные секреты для зарабатывания денег. — И потом, все это так скучно, — заключила она.

Какая-то доля правды присутствовала в ее словах. Годы, проведенные за вязальной машиной, вряд ли могли добавить что-то исключительное к ее личности.

— В это трудно поверить.

— Нет, уверяю вас.

Она неохотно отвела глаза, оглядываясь вокруг с ощущением решимости и легкого оттенка удовлетворения, ища самый банальный комментарий и не находя его, сопротивляясь его попыткам притянуть ее поближе и почувствовав свою глупость, когда поняла, что он делал это лишь для того, чтобы избежать столкновения с другой парой.

— Вы часто приезжаете сюда? — Не лучшая попытка возобновить разговор, такая вообще не заслуживает ответа. Но он был настойчив. — Теперь ваша очередь сказать что-нибудь. Например, сделать какие-то замечания по поводу моего вопроса. Или заметить что-то относительно музыки… — Опять резкая остановка, и снова он крепко прижимает ее к себе.

Элли посмотрела на него с насмешливым упреком.

— Вы наступили мне на ногу, мистер Конгрив. — Затем, сменив гнев на милость, она улыбнулась, и весь ее облик преобразился, идущим изнутри светом.

— Так… — На какой-то момент, прежде чем Бен заговорил, их взгляды остановились друг на друге с тревожащей теплотой. — Сдаюсь, но я знаю, в конце концов я смог бы понравиться вам. Несмотря на ваше предвзятое осуждение. — Затем, так как ее лицо опять потемнело, он разразился смехом. — Не притворяйтесь, Элли, я знаю, вам очень хотелось сбить с меня спесь.



— Ошибаетесь.

— Никогда вам не переубедить меня. — Музыка кончилась, и они пошли к своему столу. Его прикосновение к ее руке оставалось столь же чувственным, как во время танца. — Но я хотел бы знать почему?

— Я уже сказала: вы ошибаетесь.

— Если вы настаиваете, не стану давить на вас. — У края танцевальной площадки он на секунду остановился. — Я все равно узнаю. — Глаза Бена оценивающе сузились, Элли казалось, будто он пытается проникнуть в ее душу. — У меня привычка все делать по-своему.

— Ах вот как, мистер Конгрив, — воскликнула она, и тут ее голос стал ледяным уже не от страха, а от ненависти. — Не сомневаюсь. Люди подобные вам… — К счастью проход перед ними оказался свободен, и она, оставив его, присоединилась к остальной компании.

— Всегда так делают, хотели вы сказать? — предположил он холодно, когда они сели, но она повернулась к Денни. Похоже, Бен понял намек и до конца вечера оставил ее в покое.

По крайней мере ему не достало наглости пригласить ее во второй раз. И она была совсем не огорчена этим, хотя большинство женщин в подобной ситуации наверняка негодовали бы. Три раза он приглашал Дженни, два — Майру Готлиб. А Элли вполне умышленно отправилась в дамскую комнату, когда где-то около полуночи подумала, что Бен, возможно, созрел, чтобы вновь пригласить ее.



Во время перелета в Англию ей в какой-то степени удалось восстановить душевные силы. Большую часть времени она провела с закрытыми глазами, не загружая свой мозг какими-то кардинальными мыслями. Во всяком случае Бен Конгрив в них отсутствовал.

Нужно было жить дальше, оставив все это там, позади. И Элли было особенно приятно, когда, войдя в зал прилета в Хитроу, она увидела Дэвида Мерримана, приехавшего встретить ее.

— Благодарю тебя. — Чудесно иметь доброго, нетребовательного друга. Он подхватил ее багаж, предупредительно распахнул дверцу автомобиля, освободив тем самым от каких-либо дорожных хлопот. Так размышляла Элли, пока они пробирались через запруженный машинами центр Лондона. — Приятно видеть тебя. Я думала, ты на дежурстве сегодня? — Со вздохом откинув голову на спинку сиденья, она повернулась и посмотрела на знакомый профиль. — Как тебе удалось устроить это?

— О, я всегда могу отлучиться. В уик-энд дежурил в хирургии, а сегодня Гарри присмотрит за моими больными.

— Рада за тебя и за себя. Расскажи, что произошло дома за последнюю неделю. Когда я говорила с Чарли, новостей вроде не было никаких.

— Все хорошо. Но Чарли очень скучала и будет рада увидеть тебя.

— Так же, как и я.

После этого разговор принял привычный характер. Для начала Дэвид коснулся нескольких тем деревенских сплетен.

— Ребенок миссис Газерли появился на свет на четыре недели раньше назначенного срока, а Кул Джемс сломал руку, упав с лестницы.

— Значит, — она улыбнулась, глядя на него, — наш уважаемый доктор как всегда при деле.

— Увы… — Он вздохнул. — Но я не настолько занят, чтобы не выкроить время поскучать по тебе. Чарли не единственная, кто считал дни в твое отсутствие.

— Очень мило с твоей стороны, Дэвид.

Но печально, подумала Элли. Как проста была бы жизнь, если бы она могла сделать разумный, нормальный выбор!..

— У меня есть билеты на концерт в пятницу, хочу тебя пригласить…

— В пятницу? — переспросила Элли, почти автоматически ища повод для отказа. — Я не уверена… Мне нужно время, чтобы разобраться с делами. Я должна сделать так много вещей…

— Надеюсь, ты все же постараешься.

— Конечно, Дэвид. — Как она может быть такой неблагодарной, когда он так много сделал для нее? Сделаю, все что смогу, но если выяснится, что я занята, может быть, Лиз составит тебе компанию?

Лиз, сестра Дэвида, присматривала за его домом.

— Я думаю, нам с ней иногда следует отдохнуть друг от друга. — Повернув с оживленной трассы, Дэвид выехал на тихую проселочную дорогу, которая вела к маленькой деревне Литл Трэмсам. — Но не волнуйся, если ты решишь, что не можешь, у меня есть с кем пойти.

Элли не покидало чувство вины. Он был так добр, этот замечательный доктор и хороший друг. Она вздохнула с облегчением, когда вдали показались знакомые ворота, и потянулась за своей сумкой. Но прежде чем машина остановилась перед невысоким каменным домом, дверь распахнулась и миниатюрная фигурка кинулась вниз, перепрыгивая через ступени.

— Мама, мама! — Словно маленький вихрь, девочка завертела Элли, и не успела та и слова сказать, как Чарли уже повисла на материнской шее, крепко обхватив ногами ее бедра. — Я соскучилась по тебе, соскучилась ужасно! Мне было так плохо без тебя!

— Я тоже соскучилась по тебе, Чарли! — Элли засмеялась, всхлипывая и моргая, чтобы отогнать подступившие слезы. — Но я не могу поверить, что тебе было так уж плохо, когда Венди присматривала за тобой.

Поверх детской головки она виновато посмотрела на молодую русоволосую женщину, которая стояла, улыбаясь и покачивая головой, на верхней ступеньке лестницы. Венди Каммингс была ее верной помощницей с тех пор как, Чарли начала ходить. Не будь ее Элли не смогла бы спокойно отлучаться по делам. А значит, фирма «Хелен» не достигла бы такого прогресса за последние несколько лет… Это было такое облегчение — видеть, как Венди понимающе покачивает головой, прекрасно зная, что пройдет какое-то время, и они с Чарли снова будут неразлучными друзьями. Конечно, сейчас малышка видеть никого не хочет, кроме матери…

— Пойдем, детка. — Обняв худенькие плечики, Элли вошла в дом за Дэвидом, который внес ее чемодан в холл, затем вернулся к машине за остальными вещами. Они прошли в кухню. — Я так рада вернуться домой, Венди.

— Утомительная была поездка? — Венди вытащила из печки поднос с румяными булочками.

— Как тебе сказать… — Элли рассмеялась, поймав выжидающий взгляд дочери. — Нет, я не забыла. Сходи-ка попроси Дэвида достать большую синюю сумку и посмотри, что в ней. И скажи Дэвиду, что Венди поставила чайник. Поэтому, если он хочет чаю с булочками, пусть идет к нам.

— Я не хочу, спасибо, — сказал Дэвид, просовывая голову в дверь. — Думаю, с тебя на сегодня довольно. Но я позвоню насчет пятницы. Посмотрим, что ты надумаешь, когда отдохнешь.

Проводив его, Элли вернулась на кухню с чувством облегчения. Чарли, совершенно потерявшая дар речи, рассматривала куклу в великолепном китайском наряде, которую Элли привезла из Гонконга.