Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Я арестован?

— Это зависит от ваших ответов.

Кинг поднялся.

— С этого момента все наши беседы будут проходить только в присутствии моего адвоката.

Паркс тоже поднялся, и на какое-то мгновение Кингу показалось, что этот гигант вот-вот перегнется через стол и просто придушит его. Однако тот всего лишь улыбнулся и передал пластиковый пакет с пистолетом агенту ФБР.

— Мы еще обязательно увидимся, — доброжелательно произнес он. — А пока постарайтесь никуда не уезжать, чтобы меня не расстроить.

Пока они выходили, Кинг отвел Уильямса в сторону:

— Тод, почему первую скрипку играет Паркс? ФБР никогда никого не пропускает вперед.

— Погибший был в программе защиты свидетелей, а Паркс — важная шишка в Службе судебных исполнителей. Думаю, что именно он отправил Дженнингса в наш город, и убийство этого парня — плевок в лицо именно Парксу. Мне кажется, он задействовал свои связи на самом верху. — Тоду было явно не по себе, и он понизил голос: — Послушай, я ни на секунду не допускаю, что ты в этом замешан…

— А дальше последует «но»?

Тод смутился еще больше:

— Но я думаю, что тебе лучше…

— Добровольно сложить с себя обязанности полицейского, пока все не прояснится?

— Я рад, что ты меня понимаешь.



Когда Тод тоже ушел, Кинг вернулся за письменный стол. Он не понимал, почему его сейчас не арестовали. Оснований для этого было достаточно. И как могли застрелить Дженнингса из пистолета, который находился ночью у него в кобуре? Кинг сумел придумать парочку объяснений этому обстоятельству, но тут ему в голову пришла неожиданная мысль. От злости он стукнул кулаком по стене с такой силой, что чуть не пробил ее. Джоан Диллинджер!

Он взял трубку и позвонил другу в Вашингтон. Тот продолжал работать в Секретной службе и во время расследования убийства Риттера оставался на стороне Кинга до самого конца. Поболтав с ним о разных пустяках, Шон поинтересовался, как поживает Джоан Диллинджер.

— Вообще-то я не знаю.

— А я думал, вы по-прежнему работаете вместе.

— Мы и работали, пока она не ушла.

— Ушла? С оперативной работы в Вашингтоне?

— Нет, вообще из конторы.

Кинг едва не уронил трубку.

— Джоан больше не работает на Секретную службу?

— Она уволилась примерно год назад. Занялась частным консультированием по вопросам безопасности. И если верить слухам, зарабатывает кучу денег. Хотя, наверное, тут же их и тратит. Она любит жить на широкую ногу, ты же знаешь.

— У тебя есть номер ее телефона? — поинтересовался Кинг. — Да, записываю.

— Ты, наверное, слышал о наших неприятностях, — продолжил вашингтонский друг. — Жалко Максвел: она была настоящим агентом, без всяких поблажек.

— Я видел ее по телевизору. Максвел назначили козлом отпущения, верно? Я могу судить об этом как эксперт.

— У нее совсем другая ситуация. Максвел допустила грубую ошибку. Она отвечала за всю охрану, а ты был рядовым телохранителем.

— Скажешь тоже — «грубую ошибку»! А сколько раз мы стояли за дверью, пока наш клиент развлекался с какой-нибудь девицей? И я не помню, чтобы мы обыскивали кого-нибудь из девиц на предмет оружия. И уж тем более не стояли возле постели.

— Но ничего же не случилось!

— Однако не благодаря нам.

— Ладно, давай об этом больше не будем, а то у меня поднимется давление. Так ты собираешься увидеться с Джоан?

— Причем очень скоро.

18

Мишель снова проникла в здание отеля «Фермаунт» и направилась в кабинет, где хранились архивы. Кинг проживал в триста четвертом номере, а Лоретта Болдуин намекнула, что искать надо где-то рядом. Мишель помнила, что у номеров триста четыре и триста два была общая дверь.

— Вот черт! — вырвалось у нее, когда она увидела знакомую фамилию в регистрационной карточке: триста второй номер занимала Дж. Диллинджер. Неужели Джоан Диллинджер? Мишель встречалась с ней пару раз. Диллинджер продвинулась по служебной лестнице так высоко, как не удавалось почти никому из женщин, но потом неожиданно для всех ушла в отставку, чтобы заняться частным сыском. Мишель помнила, как робела в ее присутствии, что было для олимпийского призера совсем не характерно. Джоан Диллинджер имела репутацию агента, никогда не терявшего голову и никому не уступавшего в целеустремленности и жесткости. Для Мишель она всегда являлась примером для подражания.

Но была ли Диллинджер участницей того бурного секса, о котором говорила Лоретта Болдуин? Была ли железная леди, которой Мишель так восхищалась, той самой женщиной, чьи черные кружевные трусики оказались аж на светильнике? Было ли затмение, нашедшее на Кинга при охране Клайда Риттера, следствием физической усталости после ночи неистового секса с Джоан, в результате которого ее тонкое нижнее белье оказалось разбросанным по всему номеру? Всякие сомнения у Мишель отпали, когда она обнаружила, что на регистрационной карточке Диллинджер, как и Кинг, указала адрес штаб-квартиры Секретной службы в Вашингтоне.

Мишель сунула обе карточки в сумку и направилась в Зал Джексона. Она осмотрела все помещения с того места, где находилась Лоретта Болдуин в день первого почти за тридцать лет убийства кандидата в президенты США во время избирательной кампании. Постояв у двери, Мишель закрыла ее, и наступила такая тишина, что она слышала собственное сердцебиение.

Потом Мишель вышла в коридор и вскоре обнаружила чулан, в котором пряталась Лоретта Болдуин. Он оказался достаточно просторным, вдоль трех его стен были прикреплены полки, и более ничего примечательного.

Мишель поднялась по лестнице на третий этаж, описывая лучом фонаря широкие дуги, добралась до номера триста два и вошла внутрь. Она постаралась представить, как Джоан Диллинджер постучалась в дверь, ведущую в номер Кинга, и тот ее впустил. Сначала они, наверное, что-нибудь выпили, поболтали о том о сем, а потом ее трусики взметнулись вверх и любовники оторвались по полной.

Мишель вышла в коридор, дошла до лестничной площадки и остановилась у мусоропровода, смонтированного на внешней стене возле одного из окон. Похоже, здесь начинали какие-то работы, а потом все забросили. Она выглянула в окно и подождала, пока глаза привыкнут к дневному свету. Под мусоропроводом стоял контейнер, заполненный разным хламом, в основном старыми прогнившими матрасами, занавесками и кусками коврового покрытия.

Она вернулась на первый этаж и здесь задержалась. Ступеньки уходили ниже и вели в подвал. Там вряд ли могло быть что-то интересное; к тому же, если верить малобюджетным фильмам ужасов, туда вообще не следует заходить ни при каких обстоятельствах. Но агентов Секретной службы такое кино не слишком впечатляет. Она вытащила пистолет и начала спускаться.

Здесь ковровое покрытие было совсем прогнившим и кругом стоял стойкий запах плесени и разложения. Увидев маленькую дверь, Мишель толкнула ее и посветила фонарем внутрь. Это был кухонный лифт, причем довольно просторный. Поднимался ли он на все восемь этажей, она не могла определить. Скорее всего лифт использовался для транспортировки вверх и вниз постельного белья и разных габаритных грузов. На стене возле лифта были кнопки вызова — значит, он приводился в действие электричеством, а тросы с блоками наверняка служили резервной ручной системой подъема и спуска на случай перебоев с питанием.

Она спустилась еще ниже и остановилась у кучи мусора, образованной провалившимся сверху потолком. Здание буквально рассыпалось на глазах, и Мишель решила, что надо побыстрее выбираться отсюда.

Она вприпрыжку поднялась по ступенькам и зажмурилась от яркого света, ударившего в глаза. И сразу же кто-то громко произнес ей прямо в ухо:

— Стоять! Охрана гостиницы. Я вооружен и готов применить оружие.

Мишель вскинула свой пистолет и фонарь.

— Я агент Секретной службы, — автоматически представилась она, забыв, что у нее больше нет ни жетона, ни удостоверения. — Вы можете не светить мне в глаза?

— Положите пистолет на землю, — сказал голос. — Медленно и спокойно.

— Хорошо, я так и сделаю, только постарайтесь в это время не нажать случайно на спуск.

Когда она выпрямилась, фонарь перестал светить в глаза.

— Что вы здесь делаете? Это частная собственность.

— Правда? — Она сделала вид, что крайне удивлена.

— Леди, тут есть ограда и висят таблички.

— Наверное, я прошла там, где их не было.

— А что здесь понадобилось Секретной службе? Кстати, вы можете предъявить свое удостоверение?

— Нельзя ли нам выйти на улицу? У меня такое чувство, будто я несколько часов занималась спелеологией.

— Ладно, только оставьте оружие. Я сам захвачу его.

Они вышли наружу, и Мишель смогла рассмотреть охранника. Он был средних лет, одет в форму, с седеющими коротко стриженными волосами, худощавый и не очень высокий.

Охранник смотрел на нее, держа свой пистолет в левой руке и засовывая ее оружие себе за пояс.

— А теперь покажите свой жетон. Но даже если вы и агент Секретной службы, вам все равно здесь нечего делать.

— Вы помните, что в этой гостинице восемь лет назад был убит политик по имени Клайд Риттер?

— Помню ли я? Леди, я прожил здесь всю свою жизнь, и это было самым важным событием, которое когда-либо происходило в нашем Богом забытом городе.

— Так вот, я приехала из Вашингтона, чтобы изучить ситуацию на месте. Я работаю в Секретной службе недавно, и этот случай разбирается на занятиях по подготовке агентов, чтобы впредь не допускать подобного рода проколов. Я видела, что место огорожено, но решила, что небольшой осмотр никому не повредит.

— Тогда понятно. А теперь — ваш жетон.

Мишель задумалась и, на свое счастье, вспомнила про маленький металлический значок, приколотый к лацкану ее пиджака, с эмблемой Секретной службы. Она отцепила его и протянула охраннику. Такие значки агенты носили на видном месте, чтобы всегда можно было определить своих, а для избежания подделки цвет эмблемы постоянно менялся.

Охранник взял значок в руки, внимательно осмотрел и вернул.

— Жетон и удостоверение остались в мотеле, где я остановилась, — пояснила она.

— Ладно, думаю, что все в порядке. Вы точно непохожи на тех мерзавцев, что мародерствовали в заброшенных отелях. — Он собирался уже отдать ей пистолет, но вдруг передумал. — А вы не откроете свою сумку?

— Зачем?

— Чтобы я посмотрел, что в ней, вот зачем.

Мишель неохотно протянула ему сумку. Пока он осматривал содержимое, она спросила:

— А кто сейчас является владельцем отеля?

— Таким, как я, это не сообщают. Я просто делаю обход и не пускаю посторонних.

— И охрана здесь круглосуточная? Семь дней в неделю?

— Понятия не имею. Я просто выхожу в свою смену.

— И что с гостиницей будет дальше? Ее снесут?

— Хороший вопрос! Если подождать еще немного, она сама рухнет. — Охранник вытащил из сумки регистрационные карточки. — Вы можете мне объяснить, зачем вы их взяли?

Мишель постаралась разыграть невинность:

— Ах это! Просто я знакома с этими людьми. Они здесь были в тот самый день, когда все случилось. Я… я подумала, что они хотели бы их иметь. Вроде сувенира, — добавила она неуверенно.

— Сувенира? — Охранник покачал головой. — Вы, федералы, и впрямь странные люди. — Он бросил карточки в сумку и возвратил ей пистолет.

Мишель, провожаемая взглядом охранника, вернулась к машине. Дождавшись ее отъезда, мужчина вернулся в отель и через десять минут вышел в обычном деловом костюме. Мишель Максвел развила слишком бурную деятельность. Если она будет продолжать в том же духе, то пополнит составленный им список. Он приехал сюда, переодевшись охранником, чтобы выяснить, что ей удалось обнаружить. Конечно, имена на карточках были интересными, но вряд ли неожиданными. Шон Кинг и Джоан Диллинджер. Чудесная парочка! Мужчина сел в свой «бьюик» и уехал.

19

Кинг сидел на крыльце своего дома и наблюдал, как Джефферсон Паркс выбирается из машины и направляется к нему. Великан был одет в синюю ветровку с надписью «ФБР» и бейсболку с буквами УБН — Управление по борьбе с наркотиками.

Поймав на себе удивленный взгляд Кинга, Паркс пояснил:

— Я начинал службу полицейским в округе Колумбия в конце семидесятых и получал форму от каждого федерального агентства, работавшего там: это был один из плюсов нашей конторы. На мой взгляд, самая лучшая экипировка — у Управления по борьбе с наркотиками. — Он опустился в кресло-качалку рядом с Кингом и потер колени. — В молодости я не мог нарадоваться тому, что у меня такие габариты. Я был звездой школьных команд по футболу и баскетболу. К тому же спорт помог мне получить стипендию, чтобы оплатить учебу в университете. Меня никогда не включали в стартовый состав футбольной команды, но выпускали практически в каждой игре. Ближе к концу, когда страсти накалялись. У меня лучше получалось блокировать соперника, чем принимать мяч. За всю карьеру мне только один раз удалось занести мяч в зачетную зону. Но зато запомнил я это на всю жизнь.

— Впечатляет.

Паркс развел руками.

— Теперь молодость прошла, и большой вес уже не радует: мучают боли в коленях, бедрах, плечах и далее по списку.

— А быть полицейским в столице нравилось?

— Быть судебным приставом мне нравится гораздо больше. Тогда были неспокойные времена. Происходило много плохого.

Кинг протянул ему бутылку пива.

— Рабочий день уже закончился, почему бы не выпить?

— Нет. Я лучше покурю. Надо же как-то бороться с этим чистым горным воздухом. Просто ужасно! Не представляю, как здесь можно жить. — Паркс вытащил из нагрудного кармана сигариллу, щелкнул перламутровой зажигалкой и прикурил. — Да, у вас тут неплохое местечко — ничего не скажешь.

— Спасибо, — кивнул Кинг, внимательно за ним наблюдая. Если Паркс нашел время для визита к нему, при том, что он возглавляет расследование убийства Говарда Дженнингса и одновременно продолжает выполнять свои обычные обязанности, значит, у него есть на то весьма веские причины.

— Хорошая юридическая практика, хороший дом, хороший город. Хороший парень, который много работает и помогает местной общине.

— Я сейчас покраснею.

— Правда, в этой стране очень приятные и успешные люди постоянно кого-нибудь убивают, поэтому я на их счет не обольщаюсь. Если честно, то я их вообще не особенно жалую. Считаю маменькиными сынками.

— Я не всегда был таким примерным. И в любой момент готов снова вступить в конфликт с законом.

— Приятно слышать, но спешить с этим не следует.

— Тем не менее мой пистолет стал орудием убийства.

— Это правда.

— Вам не интересно узнать, что я думаю по данному поводу?

Паркс взглянул на часы:

— Само собой, если угостите пивом. Удивительно, но мой рабочий день только что закончился. — Кинг передал ему бутылку. Пристав откинулся на спинку кресла, поставил огромные ступни на перекладину между полозьями и сделал большой глоток между двумя затяжками. — Итак, каковы же ваши соображения по поводу оружия? — осведомился он, глядя на заходящее солнце.

— У меня был с собой пистолет в момент убийства Дженнингса. Вы утверждаете, что тот самый, из которого его застрелили.

— Для меня это совершенно очевидно. В принципе я могу арестовать вас прямо сейчас.

— А для меня очевидно, что пистолет в моей кобуре был чужим, поскольку я не убивал Дженнингса.

Паркс бросил на него быстрый взгляд.

— Вы меняете свои показания?

— Нет. Шесть дней в неделю этот пистолет находится в сейфе, и я достаю его только один раз, на седьмой день. Я не всегда запираю сейф, поскольку живу один.

— Не очень разумно.

— Поверьте, после этого я буду держать оружие в подземном хранилище за семью замками.

— Продолжайте.

— Версия номер один. Некто проникает в дом, забирает мой пистолет и оставляет на его месте другой, который я беру с собой на патрулирование. Этот некто убивает Дженнингса из моего пистолета и затем подкладывает обратно в сейф вместо того, с которым я ездил. Версия номер два. Некто убивает Дженнингса из своего пистолета, а потом подбрасывает его мне, чтобы баллистическая экспертиза указала на меня.

— Серийный номер на пистолете совпадает с тем, который зарегистрирован на ваше имя.

— Тогда остается первый сценарий.

— То есть вы утверждаете, что некто заблаговременно изъял ваш пистолет, чтобы подобрать его точную копию, потом ее подложили, а затем вновь заменили, чтобы все выглядело так, будто Дженнингса убили вы.

— Да, я утверждаю именно это.

— И вы хотите сказать, что бывший оперативник не знает, как выглядит его собственное оружие?

— Это обычный девятимиллиметровый пистолет массового производства, а не какой-то уникальный музейный экспонат, украшенный алмазами. Мне дали этот пистолет, когда я изъявил желание сделаться добровольным стражем порядка. Я носил его один раз в неделю, никогда не доставал из кобуры и забывал про него на остальные шесть дней. Тот, кто проделал трюк с подменой, все это учел, потому что другой пистолет выглядел точно как мой, у него был такой же вес и такая же рукоятка.

— А зачем вообще идти на такие сложности с подменой?

— Убийцы часто пытаются переложить вину за свое преступление на кого-то другого, верно? Я просто пытаюсь понять… Дженнингс работал на меня. Может, расчет строился на том, что меня посчитают убийцей, поскольку я мог застать Дженнингса за воровством или он сам уличил меня в воровстве: вы уже сами говорили об этом раньше. Есть мотив, есть улики, нет алиби. И на мне можно поставить крест.

Паркс опустил ноги на пол и наклонился вперед:

— Очень интересно. Но позвольте и мне выдвинуть свою версию. У Дженнингса было немало врагов, желавших ему смерти, потому он и попал в программу защиты свидетелей. Возможно, вы узнали об этом и решили его заложить за хорошие деньги. А те ребята, с которыми вы связались, воспользовались вашим пистолетом и решили вас подставить, чтобы не платить. Как вам моя версия?

— Вообще-то выглядит вполне правдоподобно, — признал Кинг.

— Вот и отлично. — Паркс допил пиво, затушил сигариллу и поднялся. — Пресса сильно донимает?

— Вообще-то меньше, чем я думал. Наверное, еще не нашли моего адреса. А когда найдут, я перекрою цепью дорогу у холма, повешу запрещающие проход таблички и начну отстреливать всех нарушителей.

— Таким вы мне нравитесь больше.

— Я же говорил, что сущность моя никуда не делась. — Паркс направился к своей машине, но Кинг его окликнул: — А почему меня до сих пор не арестовали?!

— Ну, прежде всего потому, что в вашей версии номер один что-то есть. Я не исключаю, что вам действительно подменили пистолет, а из вашего стреляли в Дженнингса.

— Я не рассчитывал, что вы так легко согласитесь со мной.

— Я допускаю, что вы все же причастны к смерти Дженнингса и организовали всю эту замену пистолетов сами. И вообще склоняюсь к тому, что вы его заложили убийцам, а те вас подставили. — Паркс помолчал, глядя себе под ноги. — Ни один из свидетелей, которые попали в программу защиты и соблюдали все правила, не был убит. Это часто являлось решающим доводом в пользу того, чтобы свидетели соглашались давать показания. Теперь у нас такого аргумента нет. И куратором убитого Дженнингса был я. Именно я отправил его сюда, а значит, несу ответственность за его смерть. И хочу, чтобы вы знали: если вы действительно к этому причастны, то я лично выберу тюрьму, в которую вы отправитесь и где начнете умолять о смертной казни не позднее чем через три часа после приезда. — Судебный исполнитель открыл дверцу машины и приложил руку к бейсболке: — Желаю приятно провести вечер.

20

На следующий день Кинг выехал из Райтсбурга пораньше, пробился сквозь утренние пробки на дорогах Северной Виргинии и прибыл в городок Рестон около десяти. Десятиэтажное офисное здание было относительно новым, и половина помещений пустовала. Несколько лет назад его целиком сняла и роскошно обставила одна интернет-компания, хотя она ничего не производила и прибыли никакой не имела. А потом ее владельцы неожиданно выяснили, что денег почему-то больше нет, и свернули свой офис. Место было очень хорошим, совсем рядом с отличными магазинами и ресторанами центральной части города. Двери дорогих супермаркетов то и дело открывались, впуская и выпуская хорошо одетых покупателей, а на тротуарах бурлил поток людей, спешивших по своим делам. Вокруг кипела жизнь, и вся здешняя атмосфера была насыщена какой-то неукротимой энергией.

Верхний этаж офисного здания теперь занимала фирма с простым названием «Агентство», запатентовавшая это название для коммерческого использования, что наверняка опечалило ЦРУ, которое часто именовали именно так. «Агентство» являлось одной из самых успешных компаний страны, занимавшихся частными расследованиями и вопросами безопасности.

Кинг поднялся на верхний этаж на лифте, помахал рукой в камеру слежения и был встречен в небольшой приемной вооруженным охранником серьезного вида. Кинга обыскали и заставили пройти через рамку металлоискателя, после чего пропустили в обставленный со вкусом вестибюль. Там никого не было, если не считать сидевшей за столом женщины с внимательным и изучающим взглядом, которая спросила его имя и набрала номер телефона.

К Шону вышел стильно одетый молодой человек с широкими плечами, короткой стрижкой и переговорным устройством. Держась довольно надменно, он проводил Кинга до двери, открыл ее, пропустил внутрь и закрыл, оставив одного.

Шон огляделся. Он оказался в угловом помещении с четырьмя сильно тонированными окнами, хотя на такой высоте заглянуть в них могли разве что птицы да пассажиры самолетов, летевших непозволительно низко. Вся атмосфера здесь была спокойной, выдержанной и комфортной.

Когда сбоку открылась дверь и показалась Джоан, Кинг не знал, как ему поступить: просто поздороваться или сбить с ног и придушить на месте.

— Я очень тронута, что ты не поленился проделать такой долгий путь и приехал повидать меня.

На Джоан был темный брючный костюм, подчеркивавший ее стройную фигуру, а особый его покрой помогал ей выглядеть выше ростом, чему способствовали также туфли на шпильках.

— Но если честно, твой приезд меня сильно удивил.

— Ладно, теперь мы в расчете. Хотя не буду скрывать: я был поражен, узнав, что на Секретную службу ты больше не работаешь.

— Разве я не говорила тебе, когда приезжала?

— Нет, Джоан, сообщить об этом ты забыла.

Она присела на небольшой диван у стены и пригласила его занять место рядом. На маленьком столике все было накрыто для кофе. Пока он усаживался, Джоан разлила ароматный напиток по чашкам.

— Полагаю, на сей раз можно обойтись без яичницы и разогретого рогалика. Да и без кружевных трусиков. — Кинг очень удивился, заметив, как густо она покраснела.

— Я изо всех сил стараюсь не вспоминать об этом. — тихо произнесла Джоан.

Шон сделал глоток кофе и оглянулся по сторонам:

— Ну и ну, я просто поражен! А в Секретной службе разве у нас стояли столы?

— Нет, потому что они нам были не нужны. Мы или ездили на машинах на бешеной скорости, или…

— Или топтались на месте, пока не отказывали ноги, — закончил он фразу: агентам Секретной службы часто приходилось подолгу стоять на одной точке, наблюдая за происходящим.

Она откинулась на спинку и обвела взглядом комнату.

— Здесь мило, но я редко бываю в офисе. Моя работа связана с перелетами.

— По крайней мере ты летаешь на рейсовых или частных самолетах. А военный транспорт плохо сказывается на спине, животе и заднем месте. В свое время мы налетались на них с лихвой.

— Ты помнишь наш полет на «борту номер один»?

— Такое забыть невозможно.

— Я скучаю по всему этому.

— Но теперь ты зарабатываешь гораздо больше.

— Думаю, ты тоже.

Он немного пододвинулся к Джоан и поставил чашку на ладонь.

— Я знаю, что ты человек занятой, поэтому сразу перейду к делу. Ко мне приходил судебный исполнитель Джефферсон Паркс. Он руководит расследованием убийства Говарда Дженнингса, который был в программе защиты свидетелей. Именно Паркс явился за моим пистолетом, когда ты находилась у меня.

Джоан явно заинтересовалась:

— Джефферсон Паркс?

— Ты знаешь его?

— Имя кажется очень знакомым. Значит, у тебя забрали пистолет. И баллистическая экспертиза сняла с тебя подозрения?

— Отнюдь. Полное совпадение. Говард Дженнингс был застрелен из моего пистолета. — Кинг продумал эту фразу очень тщательно по пути сюда, потому что хотел увидеть ее реакцию.

Джоан едва не расплескала кофе. Или она стала настоящей актрисой, или ее реакция была искренней.

— Этого не может быть!

— Я сказал им то же самое. По счастью, мы с этим судебным приставом сходимся в том, как именно моим оружием могли воспользоваться, пока я считал, что оно находится у меня в кобуре.

— И как же?

Кинг кратко изложил свою версию подмены оружия.

Джоан задумалась, причем, как показалось Кингу, слишком надолго.

— Для этого требуются тщательное планирование и соответствующие навыки, — наконец произнесла она.

— А также доступ в мой дом. Пистолет нужно было положить обратно до появления фэбээровцев, которые явились забрать его в то утро, когда у меня в доме находилась ты.

Он допил кофе и налил себе еще, пока Джоан осмысливала услышанное. Шон предложил ей тоже подлить кофе, но она отказалась.

— И ты явился сюда с обвинением, что это я тебя подставила? — сухо поинтересовалась Джоан.

— Я просто изложил тебе, что произошло и как кто-то мог все это провернуть.

— Я не подставляла тебя, Шон.

— Тогда мне не о чем беспокоиться. Я позвоню Парксу и поделюсь с ним хорошими новостями.

— Знаешь, ты иногда бываешь просто невыносим!

Он поставил чашку на стол и наклонился к ее лицу:

— Давай я обрисую тебе всю картину. У меня в офисе убивают человека, причем убивают из моего оружия. У меня нет алиби, но есть очень ушлый судебный пристав, который в принципе допускает, что моя версия не беспочвенна, но отнюдь не убежден в моей невиновности. И этот пристав не станет проливать слезы, если меня упрячут за решетку до конца жизни или вообще отправят на тот свет. И вдруг буквально ниоткуда возникаешь ты и почему-то забываешь сообщить, что больше не работаешь на Секретную службу. Ты разыгрываешь настоящий спектакль с извинениями и всем прочим, вся такая милая и чудесная, и напрашиваешься остаться на ночь. Ты изо всех сил стараешься соблазнить меня на кухне, хотя я до сих пор не понимаю зачем, но мне трудно поверить, что это связано только с восьмилетним воздержанием. Ты остаешься в доме одна, когда я иду на озеро, а потом мой пистолет непостижимым образом оказывается орудием убийства, которое изымают в то самое утро. Послушай, Джоан, может, у меня и разыгралась паранойя, но если вся эта последовательность событий не должна вызывать подозрений, то меня надо точно поместить в психушку за неадекватность восприятия действительности.

Она отреагировала удивительно спокойно:

— Я не брала твой пистолет и понятия не имею, кто мог это сделать. Доказать я ничего не могу. Могу только дать слово, что я в этом не замешана.

— Ну конечно, ты меня совершенно успокоила!

— Я не говорила тебе, что все еще продолжаю работать на Секретную службу. Ты сам так решил.

— Но ты и не сказала, что не работаешь!

— А ты спрашивал? И это не было «изо всех сил»!

— Что не было? — опешил Кинг.

— Ты сказал, что я пыталась соблазнить тебя изо всех сил. К твоему сведению, ты сильно ошибаешься. Это не было изо всех сил!

Они оба замолчали, стараясь взять себя в руки.

— Ладно, — вздрогнул Кинг. — Не знаю, в какие игры ты решила поиграть со мной, но поступай, как считаешь нужным. А я не собираюсь отвечать за убийство Дженнингса, потому что не совершал его.

— Я тоже, и я тебя не подставляла. Зачем мне это было нужно?

— Если бы я знал, то не стал бы сюда приезжать, верно? — Он поднялся. — Спасибо за кофе. Только в следующий раз не клади в него цианид: меня от него пучит.

— Я тебе уже говорила, что приезжала с очень конкретной целью. Но до нее так дело и не дошло. Думаю, встреча с тобой после стольких лет подействовала на меня сильнее, чем я ожидала.

— И что за цель?

— Я хотела сделать тебе предложение, — сказала она и быстро добавила: — Деловое предложение.

— Относительно чего?

— Относительно Джона Бруно.

Его глаза подозрительно сузились:

— А какое отношение к исчезновению кандидата в президенты имеешь ты?

— Благодаря мне наша фирма была нанята сторонниками Бруно с целью выяснить, что с ним произошло. Вместо обычных расценок мне удалось договориться о другой схеме расчетов. Наши текущие расходы полностью компенсируются, но ежедневная ставка за работу гораздо ниже обычной. Зато по окончании расследования выплачивается очень крупная премия…

— Как награда за нахождение клада, если можно так выразиться? — перебил ее, ухмыльнувшись, Кинг.

— …которая составляет несколько миллионов долларов, — невозмутимо продолжила Джоан. — И поскольку этот заказ получила лично я, то моя персональная доля составит шестьдесят процентов.

— Как тебе это удалось?

— Ты знаешь, что я сделала неплохую карьеру в Секретной службе. А за время работы здесь мне удалось успешно завершить несколько очень серьезных дел, включая возвращение похищенного руководителя одной из крупнейших мировых компаний.

— Поздравляю. Странно, что я об этом ничего не слышал.

— Мы стараемся держаться в тени. Но для знающих людей мы являемся ведущим игроком на этом поле.

— Значит, миллионы? Не думал, что у независимых кандидатов такой «крупный бюджет».

— Основная часть денег идет за счет выплаты специальной страховки, да и жена Бруно — наследница крупного состояния. Кроме того, его избирательная кампания очень хорошо финансировалась. А поскольку теперь нет кандидата, на которого эти деньги можно потратить, их и собираются заплатить мне, чему я только рада.

— Но расследованием исчезновения Бруно занимаются федеральные органы.

— И что? У ФБР нет монополии на раскрытие преступлений. А люди Бруно явно не доверяют правительству. На случай, если ты не в курсе, они открыто обвиняют Секретную службу в том, что она все сама и спланировала.

— Обо мне и Риттере говорили то же самое, но это полная чушь — что тогда, что сейчас.

— Но эта чушь предоставляет нам замечательную возможность разбогатеть.

— Нам? А я-то здесь при чем?

— Если ты поможешь мне найти Бруно, я заплачу тебе сорок процентов от своего гонорара, то есть ты получишь сумму с шестью нулями.

— Я, конечно, не богат, но в деньгах не нуждаюсь, Джоан.

— Я нуждаюсь. Я покинула Секретную службу, не имея стажа в двадцать пять лет, поэтому с пенсией дела обстоят неважно. Я проработала здесь год, зарабатывая гораздо больше и откладывая основную часть на черный день, но такая жизнь мне не нравится. Того, что я пережила в Секретной службе, с лихвой хватит на сорок лет стажа. Свое будущее я вижу на белых песчаных пляжах, с катамараном и экзотическими коктейлями, а деньги за Бруно помогут мне осуществить эту мечту. А тебе, Шон, пусть деньги и не нужны, зато нужен громкий успех. Чтобы газеты тебя не поносили, а пели дифирамбы.

— Ты что, решила стать моим пиарщиком?

— Пиар тебе точно не повредит.

— А почему ты выбрала меня? У тебя в распоряжении все возможности, которыми располагает фирма.

— Нашим опытным сотрудникам очень не понравилось, что я отхватила такой кусок, и они не станут со мной работать. Остальные слишком молоды, напичканы книжными знаниями и страшно далеки от реальной жизни. Ты же на четвертый год работы в Секретной службе в одиночку раскрыл крупнейшую сеть фальшивомонетчиков в Северном полушарии, причем сидел тогда в периферийном офисе в Луисвилле. Мне нужен твой талант следователя. Плюс к тому ты живешь всего в двух часах езды от места, где похитили Бруно.

— Но я даже не числюсь в этой конторе.

— Я могу привлекать для работы всех, кто потребуется.

Он покачал головой:

— Я слишком долго не занимался такими делами.

— Это как езда на велосипеде. — Она подалась вперед и смотрела ему прямо в глаза. — Этому нельзя разучиться. И я не стала бы делать тебе такое предложение, если бы хотела тебя подставить с убийством. Ты нужен мне, Шон.

— Но у меня своя юридическая практика.

— Возьми отпуск. Если мы хотим найти Бруно, то лучше с расследованием не затягивать. Подумай еще вот о чем. Это увлекательно. Это нечто новое. — Женская рука тихонько коснулась его ладони, и в этом жесте было гораздо больше чувственности, чем в представлении, устроенном Джоан на кухонном столе. — А потом ты научишь меня управляться с катамараном, потому что я не имею об этом ни малейшего представления, — тихо добавила она.

21

Лоретта Болдуин лежала в ванне, чувствуя, как от горячей воды боль в суставах отступает. В ванной было темно — ей так нравилось: спокойно, как в чреве матери. Она довольно улыбнулась, вспомнив о женщине, выдававшей себя за режиссера фильма о Клайде Риттере. Она, наверное, из полиции или частный детектив. Должно быть, снова занялись тем давним убийством, хотя совершенно непонятно, с чего это вдруг. А вот Лоретта ее не обманывала и честно заработала свои деньги, поскольку говорила чистую правду, отвечая на заданные вопросы. Просто эта женщина не обо всем догадалась спросить. Например, о том, что видела Лоретта, спрятавшись в чулане. А ведь ее чуть не хватил удар от волнения. Она выбралась из отеля, и в этом хаосе ее никто не заметил. Она была просто одной из горничных, на которых никто и никогда не обращает внимания. А о том, как можно незаметно уйти из гостиницы, Лоретта знала намного больше Секретной службы.

Сначала она хотела пойти в полицию и рассказать о своей находке и о том, что видела, но потом передумала. Зачем ей вмешиваться? Лоретта и так всю жизнь разгребает чужой мусор. И какое ей дело до Клайда Риттера? Для такого человека лучшего места, чем могила, и не придумаешь — там он уже никому не может навредить.

А потом Лоретта решилась. Послала одному человеку фотографию той находки и записку, в которой рассказывалось о том, что она видела, какой уликой располагает и как переслать ей деньги. Деньги пришли, и она хранила молчание. Человек, которого она шантажировала, так и не узнал, с кем имеет дело. Лоретта проявила недюжинную изобретательность: использовала целую сеть почтовых ящиков на вымышленные имена и даже старую подругу, теперь уже покойную, чтобы замести следы. Лоретта не была алчной и сумму затребовала вполне умеренную, которая при отсутствии работы оказалась очень кстати. Полученные деньги позволили ей содержать дом, оплачивать счета, кое-чем себя баловать и даже помогать родным. Да, все сложилось как нельзя лучше.

А этой женщине даже не пришло в голову поинтересоваться чуланом! Хотя откуда ей было знать? А даже если бы она и спросила, Лоретта все равно не сказала бы правду — ведь и эта женщина солгала ей: она такой же кинорежиссер, как Лоретта — кинозвезда. Это сравнение так ее развеселило, что она рассмеялась.

Немного успокоившись, Лоретта вновь погрузилась в размышления, и настроение ее несколько испортилось. На новые денежные поступления рассчитывать больше не приходилось, но с этим ничего не поделаешь. Рано или поздно в жизни все заканчивается. Но Лоретта была расчетливой и сумела кое-что отложить на черный день. Пока ей не о чем беспокоиться, а потом может появиться новая курица, несущая золотые яйца. Вот и эта женщина подкинула ей немного деньжат.

Услышав звонок телефона, Лоретта вздрогнула от неожиданности, открыла глаза и начала выбираться из ванны, чтобы взять трубку. Может, это как раз звонит новый источник дохода.

Но добраться до телефона ей было не суждено.

— Помнишь меня, Лоретта?

Перед ней стоял мужчина, державший в руках железный прут, загнутый на конце.

Она бы закричала, но он прутом толкнул ее обратно и стал удерживать под водой. Для женщины своего возраста Лоретта была вовсе не слабой, однако сил для сопротивления ей все же недоставало. Она ухватилась за прут, расплескивая воду, но воздух в легких закончился и ей пришлось открыть рот, чтобы сделать вдох. Вода тут же заполнила легкие, и через мгновение все было кончено.

Мужчина убрал прут и внимательно посмотрел ей в лицо. Тело с дряблой старческой кожей оставалось под водой, а мертвые глаза смотрели на него невидящим взглядом. Телефон перестал звонить, и в доме воцарилась тишина. Мужчина вышел из ванной, взял ее кошелек и вернулся обратно. Вытащив из кошелька деньги, которые дала Лоретте Мишель — пять аккуратно сложенных двадцатидолларовых банкнот, — он подцепил мертвое тело прутом, приподнял из воды, открыл рукой в перчатке недышащий рот и засунул в него купюры. Потом мужчина сомкнул челюсти трупа, отпустил его и тот ушел на дно. Зрелище было отвратительным, но мужчина полагал, что оно вполне подходит вымогательнице.

Он тщательно обыскал дом в надежде обнаружить предмет, который горничная забрала восемь лет назад, но так и не нашел его. Тогда мужчина забрал металлический прут и вышел тем же путем, что и вошел.

Двигатель «бьюика» заурчал и затарахтел. Эта глава его жизни, доставлявшая столько неприятностей, наконец подошла к концу. Ему следовало поблагодарить Мишель Максвел. Он так бы никогда и не узнал, кто являлся вымогателем, если бы агент Секретной службы не начала задавать свои вопросы. Разобраться с Лореттой Болдуин не входило в его первоначальный план, но такая возможность неожиданно подвернулась, и грех было ею не воспользоваться.

22

Солнце поднялось не больше часа назад, а Кинг уже стоял на причале и продолжал забрасывать спиннинг, медленно подтягивая блесну. Отсутствие клева его совершенно не смущало, и под надзором гор, бесстрастно взиравших на его бесполезные усилия, он продолжал машинально забрасывать блесну, думая совершенно о другом.

Какие у Джоан могли быть серьезные причины сделать ему такое предложение, кроме указанных ею самой? Похоже, что никаких. Все действия Джоан обычно направлены только на достижение ее личных целей. Теперь он в общем-то знал, чего от нее ожидать.

С Парксом дело обстояло сложнее. Судебный пристав казался искренним, но это могла быть всего лишь маска: Кинг знал по собственному опыту, что полицейские часто пользуются подобными приемами. Он и сам так нередко поступал, когда занимался расследованиями, которые проводила Секретная служба. В одном Шон не сомневался: убийца Говарда Дженнингса почувствует на себе всю тяжесть руки Паркса. Кингу очень не хотелось, чтобы на месте этого убийцы оказался он сам.

К стойкам причала тихо подкатились волны, и Шон поднял голову посмотреть на их источник. По воде быстро скользила двухвесельная лодка, направляемая размеренными и мощными гребками. В ней оказалась женщина. Она сейчас находилась довольно близко, и Кингу были хорошо видны напряженные мышцы ее плеч и рук. Ему показалось, что он ее где-то видел. Женщина немного свернула и двинулась в его сторону, слегка замедлив ход. Потом удивленно огляделась вокруг, будто не ожидала, что берег окажется так близко.

— Привет! — крикнула она, заметив Кинга, и помахала ему рукой.

Он скупо кивнул в ответ, демонстративно забросив блесну рядом с ее лодкой: Шону не хотелось сейчас общаться с кем бы то ни было.

— Надеюсь, я не помешаю вашей рыбалке?

— Это зависит от того, сколько вы здесь пробудете.

На женщине были шорты с лайкрой: мышцы на бедрах казались канатами, обтянутыми кожей. Она распустила собранные в хвост волосы, вытерла лицо полотенцем и снова огляделась по сторонам:

— Здесь удивительно красиво!

— Поэтому сюда и приезжают. А откуда вы приплыли? — Он лихорадочно пытался сообразить, где ее раньше видел.

Она показала на юг:

— Я добралась на машине до заказника и гребла оттуда.

— Но это же семь миль по воде! — поразился Шон: женщина даже не запыхалась.

— Я много тренируюсь.

Она подплыла поближе, и Кинг наконец ее узнал. Он не мог скрыть удивления.

— Хотите чашку кофе, агент Максвел?

Сначала она хотела изобразить изумление, но тут же почувствовала, что такая игра при данных обстоятельствах будет лишней и даже неуместной.

— Если это не особенно вас затруднит.

— Ну что вы! Ведь мы товарищи по несчастью!

Он помог ей выйти из лодки. Она бросила взгляд на навес, под которым находились поднятые из воды катер, каяк, гидроцикл и другие суда, сверкавшие чистотой. Инструменты, веревки, оборудование — все было аккуратно разложено по местам и хранилось в идеальном порядке.

— Свое место для каждой вещи, и каждая вещь на своем месте? — улыбнулась она.

— Мне так нравится.